Francés - 2010

Anuncio
Facultad de Periodismo y Comunicación Social
UNLP
CAPACITACIÓN EN FRANCÉS
Programa 2010
PROFESORA: María del Carmen Saint-Pierre
AYUDANTE: María Belén del Manzo
Junio de 2010
PROPÓSITOS
- Brindar las condiciones adecuadas para que los alumnos logren aprendizajes significativos.
- Propiciar la utilización de nuevas tecnologías que faciliten el desarrollo profesional en el
campo comunicacional.
- Impulsar una comprensión lectora suficiente para posibilitar el abordaje de bibliografía y/o
textos de información de especialidad en lengua francesa, para poder interpretarlo y explicitarlo.
- Propiciar la valoración del conocimiento de una lengua extranjera como forma de acceder a
nuevas formas de simbolización y de interacción social.
OBJETIVOS GENERALES
- Interpretar el contenido de un documento auténtico de cierta complejidad y poder explicitarlo
en lengua madre.
- Utilizar tecnología, herramientas, instrumentos y sistemas de trabajo apropiados.
- Aplicar conocimientos de variedad de campos.
- Reflexionar sobre el lenguaje en general, y sobre la lengua francesa y la materna en particular.
- Valorar la posibilidad de acceder a la interpretación de un texto en lengua extranjera.
- Valorar la posibilidad de acceder a la interpretación de una nueva forma de simbolización.
CONTENIDOS
En la presente selección de contenidos se han tenido en cuenta tres criterios básicos
combinados con la pretensión de dar coherencia a la misma: a) la lógica de las conexiones y
dependencias entre los elementos lingüísticos, b) los intereses de los alumnos y c) problemas o
intereses sociales relevantes.
Se han organizado en módulos que agrupan conocimientos y requieren la realización de
actividades congruentes. La precisión y delimitación de los contenidos están relacionadas con la
disponibilidad de tiempo para desarrollarlos; en nuestro caso disponemos de un cuatrimestre
con dieciséis clases de cuatro horas reloj por semana (dos de teóricos y dos de prácticos).
Teniendo en cuenta esto hemos seleccionado los que consideramos sustanciales y formativos.
Es de destacar que se trabajará sobre la actualidad, en base a documentos auténticos, de
lo que se desprende que lo que a continuación se propone constituyen centros de interés
alrededor de los cuales se irán construyendo los aprendizajes. Por lo tanto, son perfectamente
modificables de acuerdo con los criterios mencionados con anterioridad.
Módulo I
Objetivos específicos:
Conocer aspectos básicos de la lengua francesa.
Comprender la información abarcada en un texto.
Reconocer la organización textual.
Analizar globalmente un texto.
Producir en lengua materna un texto coherente y articulado a partir del texto francés.
Centros de interés: La francofonía. La UE. Las lenguas y Europa. Cultura y civilización
francesas. Organización política e institucional. Actualidad política. La educación nacional:
sistema y actualidad. Los "médias"; noticias de actualidad tanto de Francia como de Argentina.
Contenidos lingüísticos: Organización formal del discurso (volanta, título, bajada, copete,
subtítulo/s, partes, párrafos). Organización del discurso en su conjunto. Localización de los
algunos elementos lingüísticos que acentúan la organización del discurso y aseguran la cohesión
y coherencia del texto.
Contendidos gramaticales: Los sonidos del francés. Los artículos. Los sustantivos. Los
pronombres. El adjetivo calificativo. Adjetivos (posesivos, demostrativos, interrogativos,
indefinidos) y pronombres (posesivos, demostrativos, indefinidos, relativos). Los pronombres
"en" e "y". Los adjetivos numerales. Adverbios. Preposiciones. Conjunciones. Interjecciones. La
conjugación francesa (tiempos simples del indicativo, el pasado compuesto, participio presente).
La oración simple: orden lógico, oración declarativa, imperativa e interrogativa. Algunas
construcciones propias de la lengua francesa. Proposiciones adjetivas o relativas (presentación).
Módulo II
Objetivos específicos:
Reconocer la naturaleza y la especificidad de un documento.
Extraer el tema y la organización de conjunto.
Integrar los elementos discursivos textuales con los gramaticales.
Extraer las informaciones y las ideas principales (comprensión selectiva).
Sintetizar y reformular esos contenidos en un estilo personal, pero de manera objetiva (respecto
de la perspectiva del autor).
Producir un texto escrito, coherente y articulado en lengua materna a partir del texto en francés.
Centros de interés: Comunicación y multilingüismo. El racismo. Formas identitarias. Los
desafíos de la inmigración. La batalla de la diversidad cultural. La traducción en un mundo
globalizado. La traducción y nuevas tecnologías.
Contenidos lingüísticos: Localización de los elementos lingüísticos que acentúan la
organización del discurso y aseguran la cohesión y coherencia del texto: conectores lógicos y
retóricos, elementos catafóricos y anafóricos, marcas de tiempo y espacio, relaciones lexicales.
La descripción. La narración. La argumentación.
Contenidos gramaticales: La conjugación francesa (tiempos compuestos del indicativo,
subjuntivo, potencial y gerundio). Proposiciones sustantivas, adjetivas o relativas, temporales,
causales, finales, consecutivas, de oposición, condicionales, comparativas, circunstanciales.
EVALUACION
Una de las funciones que debe de cumplir el sistema de evaluación en las instituciones
educativas es la acreditación. Atento a esto pensamos que la misma no se soluciona reduciendo
la evaluación al mero acto de certificar una nota, sino intentando evaluar los procesos más ricos
del aprendizaje y tratando de que la acreditación sea, en lo posible, un reflejo de dicho proceso.
Evaluar significa valorar algo y sólo es posible el acto de valoración cuando, después de reunir
distintas evidencias cualitativas y cuantitativas, se comparan las mismas con ciertas expectativas
y metas. La evaluación, entonces, es entendida como un continuo proceso de reflexión acerca de
los procesos realizados en la construcción de aprendizajes significativos.
Adquiere así real significación la autoevaluación, entendida como la posibilidad de
revisar críticamente los propios procesos realizados; autoevaluarse implica tomar nota de la
marcha del propio aprendizaje. Evaluar significa volver a recorrer el camino realizado en un
intento de comprensión histórica del mismo.
Desde esta perspectiva la evaluación debe de ser continua, cualitativa, formativa e
integral; cumple múltiples y valiosas funciones: - exploratoria, de diagnóstico y pronóstico, provee información para la toma de decisiones, - realimenta el proceso de aprendizaje, - guía
permanentemente la tarea, - acredita y promociona.
Acreditación
En el caso de la Capacitación en Idioma Extranjero la acreditación no exige nota
numérica, la modalidad es: aprobado / desaprobado. Para esto se prevé realizar dos pruebas
parciales escritas que darán cuenta del recorrido previo en los prácticos y una prueba final en los
teóricos.
En cuanto a los alumnos que se presenten en calidad de libres, en las fechas de
exámenes previstas por la Facultad, tendrán que poder dar cuenta de lo previsto en el presente
proyecto en una prueba sumatoria preparada al efecto.
BIBLIOGRAFIA DE LA ESPECIALIDAD
Diccionarios bilingües y monolingües.
Gramáticas castellana y francesa.
Diarios y revistas de actualidad: Le Monde, Le Monde Diplomatique, Le Trait d’Union, ParisMatch, Le Figaro, Label France, Le Nouvel Observateur, etc.
Material de Cátedra..
Sitios de Internet.
Descargar