Subido por quelemi1997

20000021623d PT ROTAVISC 062022 web

Anuncio
ROTAVISC
PORTUGUÊS
Declaração UE de conformidade��������������������������������������������������������� 6
Explicações dos símbolos�������������������������������������������������������������������� 6
!
Indicações de segurança��������������������������������������������������������������������� 7
!
Uso adequado������������������������������������������������������������������������������������ 8
Desembalar���������������������������������������������������������������������������������������� 9
!
!
!
!
Montagem��������������������������������������������������������������������������������������� 11
Painel de operação e indicação��������������������������������������������������������� 15
Operação����������������������������������������������������������������������������������������� 17
!
Navegação de Menu e Estrutura de Menu������������������������������������������ 23
Informações sobre o fuso ������������������������������������������������������������������ 30
Interfaces e Saídas���������������������������������������������������������������������������� 31
Códigos de erro�������������������������������������������������������������������������������� 33
Manutenção e limpeza��������������������������������������������������������������������� 33
Acessórios���������������������������������������������������������������������������������������� 34
Dados técnicos��������������������������������������������������������������������������������� 35
Garantia������������������������������������������������������������������������������������������� 36
Appendix A “Range coefficient“ �������������������������������������������������������� 37
Appendix B “ASTM Specifications“����������������������������������������������������� 39
5
Idioma original: alemão
Declaração UE de conformidade
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas
2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE e está de acordo com as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 e EN ISO 12100.
Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser solicitada junto à [email protected].
Explicações dos símbolos
/// Símbolos de alerta
!
PERIGO
Situação (extremamente) perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Situação perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança
pode causar a morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Situação perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança
pode causar ferimentos leves.
AVISO
Aponta, p.ex. para ações que podem causar danos materiais.
/// Símbolos gerais
A–––
Número de posição
Indica componentes do aparelho relevantes para ações.
Correto / Resultado
Indica a execução correta e o resultado de uma ação.
Errado
Indica falha na execução de uma ação.
Observar
Indica ações, onde há necessidade de observar especialmente um determinado detalhe.
Sinal sonoro
Indica ações, nas quais podem ser ouvidos sinais sonoros.
Indicações de segurança
!
/// Observações gerais
› Leia o manual de instruções na íntegra antes da colocação em funcionamento e observe as indicações de segurança.
› Guarde o manual de instruções em local acessível para todos.
› Certifique-se de que somente pessoal treinado trabalhe com o aparelho.
› Observe as indicações de segurança, diretrizes, normas de proteção no trabalho e de prevenção de acidentes.
› Opere o aparelho somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
!
Aviso!
› Observe os locais identificados na Fig. 1.
/// Estrutura do aparelho
›
Colocar o aparelho livre sobre uma superfície plana, estável, limpa, antiderrapante, seca e refratária.
› Certifique-se de que o conjunto esteja montado com estabilidade. O recipiente usado para
o procedimento deve estar fixado.
› Posicionar a fonte de alimentação fora da área de trabalho do dispositivo.
› Todas as uniões roscadas devem estar firmemente apertadas.
/// Trabalhar com o aparelho
Perigo! › Não opere o aparelho em atmosferas sujeitas a explosão, ele não possui proteção EX.
› No caso de operar com substâncias que possam gerar misturas inflamáveis, medidas de
proteção adequadas devem ser tomadas, tais como trabalhar debaixo de um exaustor.
› Para evitar danos pessoais e materiais, respeite as respectivas medidas de proteção e prevenção de acidentes ao processar substâncias perigosas.
Atenção!
› O usuário deve assegurar que as substâncias a serem testadas não emitam quaisquer gases
perigosos, tóxicos ou inflamáveis ao serem submetidas às temperaturas durante o teste.
!
Aviso!
› Cobertura e/ou peças que podem ser removidas do aparelho sem ferramentas auxiliares, devem
ser recolocadas no aparelho para garantir a operação segura, para evitar a penetração de corpos
estranhos, líquidos, etc.
› O aparelho não é adequado para uso manual.
› Não encoste em peças em rotação!
/// Acessórios
› Evite golpes e impactos no aparelho ou acessórios.
› Antes de cada utilização, verifique o aparelho e acessórios quanto a danos. Não use peças
danificadas.
› A operação segura somente está garantida com acessórios originais IKA.
6
7
/// Alimentação elétrica/Desligamento do aparelho
Desembalar
› O isolamento do aparelho da rede de alimentação elétrica somente é garantido mediante
retirada da tomada ou do plugue do aparelho.
› O aparelho somente poder ser operado com o adaptador transformador original.
› A tomada para a conexão à rede deve ser facilmente acessível.
› Proceda com cuidado ao desembalar o aparelho.
› Em caso de danos, registre as ocorrências imediatamente (correio, transporte ferroviário, empresa transportadora).
/// Manutenção
B
› Mesmo em caso de conserto, o aparelho somente pode ser aberto por um especialista. Antes de abrir o aparelho, o conector de rede deve ser retirado da tomada. Peças sob tensão
no interior do aparelho podem continuar sob tensão durante bastante tempo mesmo depois
de retirar o conector da tomada de rede.
A
E
/// Instruções para descarte
C
D
F
G
I
H
› O descarte de aparelhos, embalagens, peças de acessórios e baterias deve ser realizado em
conformidade com as normas nacionais em vigor.
IKA
Ro
isc
tav
i
lo-v
ty
ran
Ga
+
J
USA
China
Uso adequado
/// Utilização:
+
lo-vi
› IKA ROTAVISC deve ser utilizado em combinação com IKA ROTASTAND, para calcular a viscosidade de um fluido com determinada temperatura, geometria de fuso e velocidade. A
viscosidade é a resistência calculada em relação ao fluxo do fluido.
› Finalidade de utilização prevista: Aparelho de tripé
+
K
Europe
Switzerland
UK
Australia
me-vi / hi-vi I / hi-vi II
L
/// Área de aplicação
›
Ambientes internos semelhantes a ambientes de laboratório na área de pesquisa, ensino,
comércio ou indústria.
› A proteção do utilizador não é assegurada:
- quando o dispositivo é operado com os acessórios que não são fornecidos ou
recomendados pelo fabricante.
- quando o dispositivo é utilizado em desacordo com a sua finalidade e com as indicações
do fabricante.
- quando as alterações no dispositivo ou na placa de circuito impresso são efetuadas por
terceiros.
8
A
ROTAVISC
G
Cabo USB
B
Braço de extensão
H
Instruções resumidas
C
Parafuso sextavado interno
I
Certificado de garantia
D
Grampo do sensor térmico
J
Fonte de alimentação
E
Chave de fenda (AF = 4 mm)
DIN ISO 2936
K
Trilho de guia/conjunto do fuso
(ROTAVISC lo-vi)
F
Sensor térmico
L
Trilho de guia/conjunto do fuso
(ROTAVISC me-vi/hi-vi)
9
Montagem
+
1
2
M
N
O
P Q
R
S
M
Pilar ROTASTAND
Q
Parafuso sextavado interno (M4)
N
Base ROTASTAND
R
O
Arruela do parafuso
Chave de fenda (AF = 2.5 mm)
DIN ISO 2936
P
Parafuso sextavado interno (M8)
S
Chave de fenda (AF = 5 mm)
DIN ISO 2936
3
4
1.
2.
10
1.
2.
11
5
6
8
1.
2.
2.
1.
1.
3.
2.
Nota: A capa de fecho protege a porca do acoplamento e o pino rotativo interno contra
danos durante o transporte. Deixe a capa de fecho no espaço oco do suporte, para evitar que
a mesma se perca!
7
9
2.
24V
100 mA
LPS
1.
2.
Click
1.
1.
Push
2.
12
13
Painel de operação e indicação
10
PC
DIN-SP-4
1.
τ
T
2.
Stop
None
ρ
1.000 g/cm3
0.0 1/s
0.00 Pa
20.0 ºC
00:00:00
0.0 M%
0
mpa.s
0.00 rpmn
/// Explicação dos elementos de operação:
Botão
14
Designação
Função
Botão “Lock”
Botões de bloqueio/desbloqueio e botão de operação
Ativar função de impressora
Botão LIGA/DESLIGA
Alimentação elétrica liga/desliga.
Botão do fuso
Acesso direto à tela do menu de busca do fuso
Botão de diagrama
Acesso direto ao menu de diagrama do perfil
Botão “Back”
Volta ao nível de menu anterior.
Botão “Menu”
Pressionar uma vez: Exibição do menu principal.
Pressionar duas vezes: Volta à tela de trabalho
Botão giratório/de
pressão
Iniciar/parar o motor para medição mediante pressão do botão na tela de
trabalho.
Altere a velocidade girando o botão na tela de trabalho.
Altere o ajuste do menu/o valor na tela do menu.
15
/// Explicação dos símbolos na tela de trabalho:
Símbolo
Designação
Função
Símbolo de perfil
Exibe o perfil selecionado.
Símbolo da impressora
Indica que o status de impressão está ativado.
Símbolo Modo exato
Indica que o Modo de operação exata está selecionado.
Símbolo Modo balanceado
Indica que o Modo de operação balanceada está selecionado.
Símbolo Modo rápido
Indica que o Modo de operação rápida está selecionado.
Símbolo Perda de
nivelamento
Indica que o aparelho já não está nivelado.
Símbolo de Bloqueio
Indica que as teclas e o botão de operação estão bloqueados.
PC
Símbolo Controle
por PC
Indica que o aparelho é controlado por um computador.
RMP
Símbolo Controle por
rampa
Indica que o aparelho se encontra em modo de regulagem de
rampas.
Símbolo Conexão USB
Indica que o aparelho se comunica através de USB
Símbolo Fuso
Indica o fuso selecionado
Stop
Símbolo Condição
parada
Indica a condição de operação parada
τ
Símbolo Tensão de
cisalhamento
Indica o valor medido da tensão de cisalhamento do meio.
Símbolo Velocidade de
cisalhamento
Indica o valor medido da velocidade de cisalhamento do meio.
Operação
/// Ligar e nivelar:
1
1x
ON
O
N
ON
O
N
Rotavisc
xx-vi
Version x.x.xxx/x.xx
2
ON
O
N
T
Símbolo Temperatura
Indica o valor medido da temperatura do meio.
OK
Símbolo Densidade
Indica a densidade do meio.
Símbolo Operação
Indica que o aparelho se encontra em estado operacional.
Símbolo Timer
Indica que a função timer está ativada.
Nota: A linha branca horizontal curta dentro do círculo se movimenta na vertical e representa
a rotação em torno do eixo y. Se estiver alinhada com a linha branca, o aparelho está alinhado
no eixo y. A cor da linha muda de branco para verde.
As três teclas de comando representam os três niveladores. As setas indicam, em que direção
devem ser deslocados (verde = para cima; vermelho = para baixo).
As outras duas linhas móveis:
A linha angular, que se movimenta em torno do centro do círculo, representa a rotação do
aparelho em torno do eixo x. Se a linha estiver na horizontal (alinhada com a linha branca), o
aparelho está alinhado no eixo x. A cor da linha muda de vermelho para verde.
16
17
/// Autoteste do aparelho:
/// Coloque o recipiente e o banho de temperagem na posição
correta:
Nota: Prenda o recipiente com o suporte do recipiente!
ON
O
N
Remove the spindle.
Press Knob
1.
3.
2.
/// Seleção do fuso:
1
Profile 1
SP-1
None
Stop
ON
O
N
ON
O
N
Self checking ...
Don’t touch the device!
00:00:00
0.0
0
M
%
η
mpa.s
0.00
n
1.
rpm
ON
ON
2.
2.
> Viscosity > Spindle
Search
Spindle
SP-1
Speed
28.20
rpm
Maximum Viscosity
2269
22
mpa.s
Accuracy
18
mpa.s
Spindle
SP-4
Speed
28.20
Maximum Viscosity
226950
2269
Accuracy
rpm
mpa.s
mpa.s
19
Nota: Para obter um valor exato, mantenha as seguintes condições de ensaio:
› Recipiente padrão baixo: 600 ml
› Temperatura constante
› Ausência de bolhas de ar no fuso
› Líquido no recipiente alcança até o entalhe no eixo do fuso
› Superfície lado inferior do fuso até lado inferior do recipiente > 10 mm
› Ao utilizar um banho termostático, o líquido do banho deve estar aproximadamente 10 mm
acima do líquido do recipiente 10 mm
› Intervalo excelente de tendência de torque: 10 % < M
% < 100 %.
2
ON
O
N
ON
O
N
ON
ON
› Low form beaker: 600 ml
Profile 1
> Viscosity > Spindle
Search
Spindle
Speed
Maximum Viscosityy
Accuracy
SP-1
SP-1
28.20
2,269
22
Stop
› (10 % < M
% < 100 %)
None
600 ml
rpm
mpa.s
mpa.s
00:00:00
0.0 M%
0
η
mPa.s
0.00
n
10 mm
rpm
≈500ml

/// Montagem do fuso selecionado:
!
Aviso!
> 10 mm
O motor sempre deve estar desligado quando o fuso e removido ou instalado. Fixe o eixo do
acoplamento, suspenda ligeiramente com uma mão e aparafuse o fuso com a outra mão (rosca
esquerda).
Para evitar bolhas de ar no fuso, incline o fuso e mergulhe-o no líquido antes de aparafusá-lo.
/// Ajuste da velocidade de ensaio (0 ... 200 rpm):
Nota: Selecione a velocidade correspondente à viscosidade do fluido de ensaio e do fuso selecionado. Não devem ocorrer turbulências no fluido de ensaio.
Profile 1
Profile 1
SP-1
00:00:00
20
Stop
0.0 %M
None
0
SP-1
η
mpa.s
0.00
n
rpm
00:00:00
Stop
None
0
η
mpa.s
0.0 %M 100.00 rpmn
21
Navegação de Menu e Estrutura de Menu
/// Início do ensaio:
/// Navegação de Menu
› Pressione o botão “Menu”.
› Selecione o menu girando o botão giratório/de pressão para a direita ou esquerda, ou selecione o submenu desejado pressionando o botão giratório/de pressão.
› Pressione ou gire o botão giratório/de pressão novamente, para selecionar o item de menu
desejado e editar ou ativar/desativar os valores ou ajustes.
› Gire o botão giratório/de pressão para “OK” e pressione o botão “Back” ou “Menu”, para encerrar o processo e voltar para o menu anterior ou para a tela de trabalho.
1.
ON
Nota: O item de menu ativado é exibido com fundo azul no display.
Profile 1
Navegação de menu:  Pressione e gire o botão “Menu“ e o botão giratório/de pressão.
 Pressione o botão “Back” ou “Menu”.
Profile 1
SP-1
None
Stop
SP-1
None
Stop
Menu
00:00:00
0.0
0
M
%
83
η
mpa.s
n
100.00 rpm
00:03:10
47.0
M
%
η
SP-1
Stop
None
MENU
Viscosity
Accuracy
mpa.s
Control mode
n
Density
100.00 rpm
00:00:00
0.0 M%
0
...
Spindle
mpa.s
0.00
n
rpm
Back
Viscosity
Back
Menu
/// SBS (Steel Ball Bearing Suspending / Rolamento de esferas)
Nota: Ao pressionar o botão “Menu”, o sistema volta para a tela de trabalho.
Ao pressionar o botão “Back”, o sistema volta para a tela anterior.
› O ROTAVISC me-vi / hi-vi I / hi-vi II está disponível na versão com rolamento de esferas.
Este robusto sistema de rolamentos permite a troca dos fusos sem levantar o eixo de acoplamento.
Os dispositivos na versão SBS são identificados com a etiqueta “Ball Bearing”.
Observação: No aparelho frio, é recomendável um aquecimento a 10 rpm durante 10 minutos
sem fuso, para obter maior precisão e estabilidade de medição.
Em seguida, o aparelho deve ser reiniciado e executado o autoteste.
22
23
/// Estrutura de menu:
Segurança
Perfis 1
Perfis 2
...
Senha
Ajustes
Idioma
Perfis
Definições de fábrica
Viscosidade
Precisão
Lista de
velocidades
Densidade
Fuso
Exato
Adaptado
Rápido
Automático
Manual
Lista
Fuso padrão
Fuso espiralado
ELVAS
DIN
VOL
VAN
Busca
Menu
Temperatura
Tela
Gráfico
Programa
24
Spindle personalizado
Velocidade
Viscosidade máxima
Precisão
Temperatura especial
Tela
Temperatura real
Calibrar
Medição da temperatura
Temperatura
Nivelamento
Atribuição dos Taxa de cisalhamento
eixos
Tensão de cisalhamento
Velocidade
Temperatura
Torque
Viscosidade
Tempo
Escala do eixo
Programa
Programa 1
Programa 2
...
Rampa
Rampa 1
Rampa 2
...
Condição de
Timer
parada
Torque
Valor limite superior
Valor limite inferior
Valor limite superior
Temperatura
Valor limite inferior
Viscosidade
Nenhuma
Mantenha valores no final do programa
SP-1
SP-2
...
SP-12
S-SP
ELVAS-SP
DIN-SP-5
DIN-SP-6
DIN-SP-7
VOL-SP-2.1
VOL-SP-3.8
...
VOL-SP-9.4
VAN-SP-1
VAN-SP-2
...
VAN-SP-4


1.000 g/cm3

SP-x
x.xx rpm
0 mPa·s
0 mPa·s
25.5 ºC
25.5 ºC


00:00:00
0%
0%
0 ºC
0 ºC
0 mPa·s

Desativado
Unidade de
medida
Tela

000
English
German
...
Temperatura
°C
°F (não disponível para Japão)
mPa·s - Dyn Visc
Viscosidade
m2/s (SI) - Kin Visc
cP - Dyn Visc
cSt - Kin Visc
Preto
Histórico
Branco
Infor. de atualização do firmware
Ajustes de áudio




100
Volume
Definições de fábrica
Comunicação
Designação do aparelho
Impressora Imprimir
Relatório de
impressão
Impressão
periódica
Informações
Viscosidade
Precisão
Torque
Velocidade
Tensão de cisalhamento
Taxa de cisalhamento
Temperatura
Densidade
Intervalo
Parâmetro-1
Parâmetro-2
Parâmetro-3
Viscosidade
Lista de velocidades
Densidade
Fuso
Software
Versão
Infor. de atualização do firmware
ROTAVISC
Off
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
0
Nenhuma
Nenhuma
Nenhuma
Manual
1.000 g/cm3
SP-x
x.x.xxx/x.xx
x.x.xxx/x.xx
/// Menu (Detalhes):
Viscosidade:
Precisão:
Neste menu é possível selecionar diversos modos de medição.
1. Exato: Maior precisão do resultado de medição, porém, tempo de medição mais longo.
2. Adaptado: Compromisso entre precisão de medição e tempo de medição.
3. Rápido: Medição rápida, porém, com menos precisão.
Lista de velocidades:
Neste menu é possível selecionar diversos modos de operação.
1. Automático: Depois de selecionar o fuso desejado, o aparelho seleciona a velocidade de medição
adequada.
2. Manual: O usuário precisa selecionar o fuso desejado bem como uma velocidade de medição
adequada.
25
Densidade:
Neste menu é possível ajustar a densidade do fluido de 0 até 9,999 g/cm3 para a medição da viscosidade cinemática.
Fuso:
Neste menu é possível selecionar um fuso para a medição.
1. Lista: Dependendo da viscosidade aproximada do fluido, o usuário seleciona um fuso na lista de
fusos em diversos grupos de fusos (fuso padrão, espiral, ELVAS, ...). Um ganchinho (√) mostra o
fuso e o grupo selecionados.
2. Busca: Dependendo da velocidade necessária e da viscosidade aproximada do fluido, selecione
um fuso desejado.
Nota: A viscosidade máxima (intervalo total da escala) pode ser calculada automaticamente
em dependência do fuso selecionado, da velocidade e da série de molas integrada (lo-vi/me-vi/
hi-vi I/hi-vi II).
Temperatura:
Temperatura especial:
Neste menu é possível controlar a temperatura do fluido da tela de trabalho, se houver um
sensor de temperatura conectado.
Tela:
Neste menu é possível especificar na tela o valor medido da temperatura. Uma marca de verificação (√) significa que a opção está ativada.
Calibrar:
Neste menu é possível calibrar o sensor de temperatura conectado com auxílio de um termómetro de referência padrão externo.
Nota: A calibração do sensor de temperatura precisa ser executada novamente em caso de
troca, substituição e/ou instalação de um novo sensor de temperatura. O sensor de temperatura
fornecido junto com o sistema foi calibrado na fábrica.
Tela:
Temperatura:
Neste menu é possível especificar na tela o valor medido da temperatura. Uma marca de verificação (√) significa que a opção está ativada.
Nivelamento:
Neste menu é possível verificar o estado de nivelamento do aparelho.
Gráfico:
Atribuição dos eixos:
Neste menu é possível selecionar 2 parâmetros entre 7 opções (taxa de cisalhamento, tensão de
cisalhamento, velocidade ...) para a associação dos eixos. Um ganchinho (√) identifica as opções
ativadas. Os parâmetros selecionados são usados para o diagrama no perfil.
Escala do eixo:
Se o parâmetro “Tempo” não estiver selecionado, o item de menu “Escala do eixo” está desativado e exibido em cinza.
Se o parâmetro “Tempo” for selecionado para um eixo, a “Escala do eixo” é ativada e pode ser
editada. É possível selecionar 15, 30, 60 ou 120 minutos como escala do eixo. A escala selecionada é usada para o diagrama no perfil.
26
Programa:
Programa:
Neste menu é possível criar 5 perfis “Velocidade-Tempo” definidos pelo usuário. Um programa pode
consistir de até 10 segmentos.
Depois de selecionar um programa, os seguintes itens de menu estão disponíveis:
1. Iniciar:
Inicia o programa a pedido do Modo circuito.
Circuito infinito: Depois de terminar o último segmento, o programa recomeça com o primeiro segmento, até o usuário cancelar o programa mediante interrupção de uma função do
aparelho.
Quantidade de circuitos: Exibe a quantidade total de circuitos até o fim do programa.
Ao iniciar o programa selecionado mediante ativação do item de menu “Start” com o botão
giratório/de pressão, o usuário é solicitado a confirmar o controle por programa (PR). Com o
botão giratório/de pressão pressionar “OK”, para iniciar o controle por programa.
Nota: No final do programa, todas as funções do aparelho desligadas.
2. Editar:
Editar/alterar o programa selecionado mediante acionamento do botão “Editar” com o botão
giratório/de pressão.
Inicie com a edição dos parâmetros de programa selecionados (velocidade e tempo), pressionando sobre o programa selecionado. Com o botão giratório/de pressão é possível “Editar”, “Excluir”, “Inserir” e “Salvar” o segmento do programa.
Ao editar o programa para no mínimo um segmento, é exibido o símbolo ( ) para o referido
programa.
O usuário pode definir até 10 segmentos dentro de um programa. O segmento selecionado
do programa é destacado em azul. Em seguida, o usuário pode editar, excluir, inserir ou salvar
este segmento no programa, girando/pressionando o botão giratório/de pressão.
Ao editar um parâmetro (velocidade/tempo), pressione o botão giratório/de pressão no
parâmetro selecionado. O cursor destacado torna-se amarelo para mostrar, que o parâmetro
pode ser editado girando o botão giratório/de pressão.
Se o botão de retrocesso “Voltar” for pressionado depois da edição, o programa é salvo na
tela depois de pressionar “OK”.
3. Excluir:
Exclua o programa selecionado pressionando o botão “Excluir” com o botão giratório/de
pressão.
Quando um programa selecionado é eliminado pressionando o botão giratório/de pressão
sobre o item de menu “excluir”, todos os parâmetros do programa são apagados. O símbolo
( ) desaparece.
4. Visualização:
Exiba a curva “Speed (rpm)-Timer (hh:mm:ss)” do programa selecionado pressionando o
botão “Visualização” com o botão giratório/de pressão.
5. Renomear:
Renomeia o programa selecionado pressionando o botão “Renomear” com o botão giratório/
de pressão.
27
Rampa:
Neste menu é possível criar 5 perfis de “Rampas” definidos pelo usuário. Em cada arquivo de
rampas, o usuário pode definir os seguintes parâmetros:
1. Modo: O usuário pode definir o modo de operação “Exato”, “Adaptado” ou “Rápido”. Detalhes podem ser consultados no item “Precisão” e no item de menu “Viscosidade”.
2. Iniciar: O usuário pode definir a velocidade de início (0,01 até 200 rpm) para o fuso.
3. Fim: O usuário pode definir a velocidade de fim (0,01 até 200 rpm) para o fuso.
4. Passo: O usuário pode definir passos (2 a 20) para o controle de rampas.
5. Circuito de teste: O usuário pode ligar e desligar o circuito de teste para o controle de rampas.
Condição de parada:
Esta opção permite a definição de um determinado horário, no qual a medição deve ser encerrada.
1. Timer: Esta opção permite a definição de um determinado horário, no qual a medição deve
ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário.
2. Torque: Esta opção permite a definição de um determinado torque, no qual a medição deve
ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário.
3. Temperatura: Esta opção permite a definição de um determinado valor de temperatura, no
qual a medição deve ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário.
4. Viscosidade: Esta opção permite a definição de um determinado valor de viscosidade, no
qual a medição deve ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário.
5. Nenhuma: Ao ativar esta opção, a função de condição de parada é desativada.
Mantenha valores no final do programa:
Neste menu o usuário pode ativar / desativar a opção -Exibir valores no display ao final do
programa.
Perfis:
Carregar:
No menu “Carregar”, o usuário pode definir todos os ajustes da última operação como perfil.
Excluir:
No menu “Excluir”, o usuário pode excluir o perfil carregado.
Renomear:
No menu “Renomear”, o usuário pode editar o nome do perfil.
Nota: O nome do perfil pode ter, no máximo, 15 letras ou números.
Segurança:
Senha:
No menu “Senha”, os ajustes de menu podem ser bloqueados com uma senha de três dígitos.
Ajustes:
Idioma:
Com a opção “Idioma”, o usuário pode selecionar o idioma desejado, girando e pressionando
o botão giratório/de pressão. Um ganchinho indica, para qual idioma o sistema foi ajustado.
de temperatura e viscosidade. Um ganchinho indica, para qual unidade de medida o sistema foi ajustado.
Tela:
Com a opção “Tela”, o usuário pode alterar a cor de fundo e a luminosidade da tela inicial.
Ajustes de áudio:
Na opção “Ajustes de áudio”, o usuário pode ajustar o volume do som.
Definições de fábrica:
Selecione a opção “Definições de fábrica”, girando e pressionando o botão giratório/de pressão. O sistema
irá solicitar-lhe que confirme a restauração das definições de fábrica. Ao confirmar com o botão “OK”, o
sistema restaura todas as definições para os valores padrão originais de fábrica (consulte a imagem “Estrutura de menu”.
Comunicação:
Designação do aparelho
Designação do aparelho: A opção “Designação do aparelho” permite ao usuário modificar a designação
do aparelho.
Impressora
Dados de medição selecionados podem ser impressos em uma impressora conectada na interface RS 232.
Durante a medição, a função de impressão pode ser iniciada pressionando uma vez a tecla de bloqueio, dependendo das configurações no menu da impressora (Menu -> Configurações -> Comunicação -> Impressora).
O símbolo da impressora ( ) no cabeçalho da tela principal mostra que o status de impressão está ativado.
1. Imprimir:
Off: A função de impressão está desativada. Ao pressionar a tecla de bloqueio, o processo de impressão
não é iniciado/interrompido.
On: Ao pressionar uma vez a tecla de bloqueio, a função de impressão é iniciada ou interrompida, dependendo das configurações no menu da impressora. A impressão somente é possível durante o processo de
medição.
2. Relatório de impressão:
Ao pressionar uma vez a tecla de bloqueio, o símbolo da impressora aparece no cabeçalho da tela principal e desaparece assim que o processo de impressão terminar.
Quando o usuário inicia o processo de impressão, os parâmetros selecionados em “Relatório de impressão” são impressos uma vez.
3. Impressão periódica:
O símbolo da impressora é exibido no cabeçalho da tela principal até que a impressão seja interrompida
manualmente ou a medição esteja concluída.
Quando o processo de impressão começa, os parâmetros selecionados em “Relatório de impressão” são
impressos uma vez, seguidos dos parâmetros selecionados em “Impressão periódica” no intervalo de
tempo definido pelo usuário, até que a tecla de bloqueio seja acionada novamente ou a medição seja
interrompida.
Intervalo de tempo: 20 segundos....5 minutos
Parâmetros: Máx. 3 parâmetros
Observação: A tecla de bloqueio tem uma função dupla:
1. Pressionando a tecla de bloqueio uma vez, a função de impressora é ativada / desativada, dependendo
das configurações no menu da impressora.
2. Ao manter a tecla de bloqueio pressionada durante alguns segundos, a tela principal é bloqueada e todas
as demais teclas bem como o botão de operação são desativados.
Informações:
Informações: Na opção “Informações”, o usuário dispõe de uma visão geral dos ajustes de sistema mais
importantes do aparelho.
Unidade de medida:
Com a opção “Unidades de medida” é possível selecionar a unidade desejada para exibição
28
29
Informações sobre o fuso
Interfaces e Saídas
/// Fuso (lo-vi): Intervalo de viscosidade (intervalo total da escala) com base
O aparelho pode ser operado através de RS 232 ou interface USB com o software de laboratório
labworldsoft®.
na velocidade: 1... 200 rpm
Fuso
lo-vi (mPa·s)
SP-1: (Ø = 18.8 mm)
30 ... 6.0 x 103
Através da interface USB, o software do aparelho também pode ser atualizado com um computador.
Nota: Para isso, esteja atento aos pré-requisitos do sistema, assim como ao manual de instruções e à ajuda do software.
Ø
SP-2: (Ø = 18.7 mm)
/// Interface USB:
150 ... 30 x 103
O Universal Serial Bus (USB) é um sistema Bus em série para ligar o aparelho ao computador.
Aparelhos equipados com USB podem ser interligados durante o funcionamento em curso (hotplugging). Os aparelhos ligados e suas características são automaticamente reconhecidos. A
interface USB também pode ser utilizada para atualização de Firmware.
Ø
SP-3: (Ø = 12.6 mm)
600 ... 120 x 103
Ø
SP-4: (Ø = 3.2 mm)
/// Controlador do aparelho USB:
3 x 103 ... 600 x 103
Controlador do aparelho USB Faça primeiro o download do controlador atual para aparelhos
IKA com interface USB no link:
http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip
e instale o controlador, executando o arquivo de setup. Em seguida, ligue o aparelho IKA ao
computador, usando o cabo de dados USB.
A comunicação de dados ocorre através de uma porta COM virtual.
Observação: Para o sistema operacional Windows 10, não há necessidade de um driver USB.
Por tanto, não instale o mesmo abaixo de Windows 10!
Ø
/// Fuso (me-vi/hi-vi I/hi-vi II): Intervalo de viscosidade (intervalo total da
escala) com base na velocidade: 1... 200 rpm
Fuso
me-vi (mPa·s)
hi-vi I (mPa·s)
hi-vi II (mPa·s)
SP-7: (Ø = 46.9 mm)
200 ... 40 x 103
400 ... 80 x 103
1600 ... 320 x 103
Ø
SP-8: (Ø = 34.7 mm)
500 ... 100 x 103
1 x 103 ... 200 x 103
4 x 103 ... 800 x 103
1 x 103 ... 200 x 103
2 x 103 ... 400 x 103
8 x 103 ... 1.6 x 106
2 x 103 ... 400 x 103
4 x 103 ... 800 x 103
16 x 103 ... 3.2 x 106
5 x 103 ... 1 x 106
10 x 103 ... 2 x 106
40 x 103 ... 8 x 106
20 x 10 ... 4 x 10
40 x 10 ...8 x 10
Ø
SP-9: (Ø = 27.3 mm)
Ø
SP-10: (Ø = 21.1 mm)
Ø
SP-11: (Ø = 14.6 mm)
Ø
Configuração:
› A função dos cabos de interface entre o aparelho e o sistema de automação é uma seleção
dos sinais especificados na norma EIA RS 232, em conformidade com a norma DIN 66 020
Parte 1.
› Para as propriedades elétricas dos cabos de interface e a atribuição dos estados de sinais, aplica-se
a norma RS 232, em conformidade com a norma DIN 66 259 Parte 1.
› Processo de transferência: Transferência assíncrona de caracteres em operação Start-Stop.
› Tipo de transferência: Duplex pleno.
› Formato de caracteres: Representação de caracteres conforme formato de dados na norma
DIN 66022 para operação Start-Stop. 1 bit de início; 7 bits de caracteres; 1 bit de paridade
(par = even); 1 bit de parada.
› Velocidade de transferência: 9.600 Bit/s.
› Controle de fluxo de dados: nenhum
› Procedimento de acesso: A transferência de dados do aparelho para o computador somente é
realizada por solicitação do computador.
/// Sintaxe de comando e formato:
3
SP-12: (Ø = 3.2 mm)
Ø
30
/// Interface RS 232:
6
3
6
160 x 10 ... 32 x 10
3
6
Para o registro de comando aplica-se o seguinte:
› Normalmente, os comandos são enviados do computador (Leader) para o aparelho (Follower).
› O aparelho envia exclusivamente por solicitação do computador. Nem mesmo mensagens de erro
podem ser enviadas espontaneamente do aparelho para o computador (sistema de automação).
› Os comandos são transmitidos em letras maiúsculas.
› Comandos e parâmetros, bem como parâmetros sucessivos são separados por um espaço, no
mínimo (código: hex 0x20).
› Cada comando individual (incl. parâmetros e dados) e cada resposta são terminados com espaço CR LF (código hex 0x0d hex 0x0A) e têm um comprimento máximo de 80 caracteres.
31
›
Códigos de erro
O separador decimal em um número de ponto flutuante é o ponto (código: hex 0x2E).
As explicações acima correspondem, tanto quanto possível, às recomendações do Grupo de
Trabalho NAMUR (Recomendações NAMUR para execução de conexões elétricas para a transmissão analógica e digital de sinais para aparelhos individuais MSR de laboratório. Rev.1.1).
Os comandos NAMUR e os comandos adicionais específicos IKA servem apenas como comandos Low Level (nível baixo) para a comunicação entre o aparelho e o PC. Com auxílio de um
terminal e/ou um programa de comunicação apropriado, é possível transmitir estes comandos
diretamente ao aparelho. Labworldsoft é um pacote de software confortável da IKA rodando
em Windows, destinado ao comando do aparelho e captação dos dados do aparelho, que
também permite entradas gráficas, p.ex. de rampas de velocidade.
Comandos
NAMUR
Função
IN_NAME
Ler o nome do aparelho.
RESET
Alterar para operação normal
IN_PV_3
IN_PV_83
Indicação da tensão de cisalhamento
IN_PV_84
Indicação da densidade
OUT_SP_4 X
(X = 0 ... 200)
Ajustar valor da velocidade nominal
Indicação da temperatura real
IN_PV_4
Indicação da velocidade real (rpm)
OUT_SP_81 n
Selecionar fuso
IN_PV_5
Indicação do torque real (M%)
START_4
Dar arranque ao motor
IN_PV_80
Indicação da viscosidade
STOP_4
Parar o motor
IN_PV_82
Indicação da velocidade de cisalhamento
IN_
SOFTWARE_ID
Ler identificação e versão do software
OUT_SP_81 n
(n)
Código de erro
Causas
Sintomas
Soluções
Error 1
Cabo ou sensor do disco
do motor danificados
Disco do motor sem sinal de
retorno
Retornar para a assistência técnica
Error 2
Cabo ou sensor do disco
de mola danificados
Disco de mola sem sinal de
retorno
Retornar para a assistência técnica
Error 4
Motor ou controle do
motor danificados
Aparelho não operacional
Retornar para a assistência técnica
Caso não seja possível eliminar a falha através das medidas descritas ou se for exibido outro
código de erro:
› entre em contato com o departamento de assistência técnica.
› encaminhe o aparelho, acompanhado de breve descrição da falha.
Fuso
1
SP-1
13
S-SP
25
VOL-SP-11.0
37
T-SP-4
2
SP-2
14
ELVAS-SP
26
VOL-SP-13.5
38
T-SP-5
3
SP-3
15
DIN-SP-5
27
VOL-SP-9.0
39
T-SP-6
4
SP-4
16
DIN-SP-6
28
VOL-SP-9.4
40
5
SP-5
17
DIN-SP-7
29
VAN-SP-1
Spindle personalizado 1
6
SP-6
18
VOL-SP-2.1
30
VAN-SP-2
41
7
SP-7
19
VOL-SP-3.8
31
VAN-SP-3
Spindle personalizado 2
8
SP-8
20
VOL-SP-4.2
32
VAN-SP-4
42
9
SP-9
Spindle personalizado 3
21
VOL-SP-6.7
33
VAN-SP-5
10
SP-10
43
22
VOL-SP-7.1
34
T-SP-1
Spindle personalizado 4
11
SP-11
23
VOL-SP-16.1
35
T-SP-2
44
12
SP-12
24
VOL-SP-10.4
36
T-SP-3
Spindle personalizado 5
Manutenção e limpeza
O aparelho é isento de manutenção. Ele apenas está sujeito ao envelhecimento natural dos
componentes e a respectiva taxa estatística de falhas.
/// Limpeza:
/// Opções de conexão entre o dispositivo e aparelhos externos:
Cabo PC 1.1: Este cabo é necessário para conectar a porta RS 232 a um PC.
6
7
8
9
Uma falha durante a operação é identificada através de uma mensagem de erro no display.
Nesse caso, proceda da seguinte maneira:
› Desligue o aparelho.
› Tome as medidas corretivas necessárias.
› Ligue novamente o aparelho.
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
9
8
7
6
1
2 RxD
3 TxD
4
5 GND
6
7 RTS
8 CTS
9
1
RxD 2
TxD 3
4
GND 5
6
RTS 7
CTS 8
9
PC
› Retirar o plugue de rede da tomada para a limpeza.
› Use somente agentes de limpeza aprovados pela IKA para efetuar a limpeza de dispositivos IKA.
Estes são, água (tensoativa) e isopropanol.
› Para a limpeza do aparelho, use luvas de proteção.
› Aparelhos elétricos não devem ser submersos em produtos de limpeza.
› Durante a limpeza, nenhuma umidade deve penetrar no aparelho.
› Se forem usados métodos de limpeza ou descontaminação diferentes dos recomendados,
consulte a IKA.
/// Encomenda de peças de reposição:
Em caso de encomendas de peças de reposição, informe o seguinte:
› Tipo de aparelho,
› Número de fabricação do aparelho, veja a placa de características,
› Número de item e designação da peça, veja www.ika.com,
› Versão do software.
Cabo USB 2.0 (A – micro B): Este cabo é necessário para conectar a porta USB a um PC.
A
USB 2.0 micro B
32
USB 2.0 A
33
/// Reparo:
› Solicitamos encaminhar para reparo somente aparelhos que estejam limpos e livres de substâncias tóxicas.
› Para essa finalidade, solicite o formulário “Certificado de descontaminação” junto à IKA,
ou utilize o formulário disponível para impressão na página da IKA www.ika.com.
› Em caso de conserto, encaminhe o aparelho dentro de sua embalagem original. Embalagens
de armazenagem não são suficientes para o envio de retorno. Utilize adicionalmente uma
embalagem para transporte adequada.
Dados técnicos
Dados gerais
Tensão nominal
VDC
24
Entrada de alimentação
W
24
Saída nominal do motor
W
4.8
Modo de operação
Automático / Manual
Trilho de guia
lo-vi / me-vi, hi-vi I, hi-vi II
Conjunto de fuso
lo-vi / me-vi, hi-vi I, hi-vi II
Diâmetro da haste do suporte
mm
16
Volume do recipiente básico
ml
600 (formato baixo)
Interface
USB, RS 232
Temperatura ambiente admissível
°C
Umidade relativa permissível
%
Classe de proteção de acordo com a EN 60529
Acessórios
›
›
›
›
›
›
›
›
Série de fusos padrão ROTAVISC lo-vi
Série de fusos padrão ROTAVISC me-vi
VAN-1: Fuso Van
DINS-1: Adaptador DIN
ELVAS-1: Adaptador viscosidade muito baixa
VOLS-1: Adaptador volume baixo
SAS-1: Adaptador espiral
Óleo de silicone padrão CAL-0-5 até CAL-0-10000
Para outros acessórios, consulte a página www.ika.com.
+ 5 ... + 40
80
IP 40
Dimensões (L × P × A) (sem haste do suporte)
mm
130 × 176 × 305
Peso
kg
2.3
Utilização do aparelho acima
m
máx. 2000
Máx. medição da viscosidade: lo-vi
me-vi
hi-vi I
hi-vi II
mPa·s
6.0 x 106
40 x 106
80 x 106
320 x 106
Precisão da viscosidade
%
± 1 do valor limite do intervalo de medição
Repetibilidade da viscosidade
%
± 0.2 do valor limite do intervalo de medição
Faixa de velocidade
rpm
0.01 ... 200
Precisão do ajuste da velocidade:
no intervalo 0.01... 1 rpm
no intervalo 1... 200 rpm
rpm
0.01
0.1
Função para medição da viscosidade
Indicação da velocidade
Densidade máx. admissível
TFT LCD
kg/dm3
Sentido de rotação
9.999
no sentido anti-horário
Função para medição de torque
Indicação do torque
TFT LCD
Medição do torque
M%
Proteção de sobrecarga
sim
Função para medição da temperatura
Conexão para sensor térmico externo
Faixa de medição de temperatura
PT 100
°C
Indicação da temperatura de trabalho
-100 ... 300
TFT LCD
Resolução da medição de temperatura
K
0.1
Precisão da medição de temperatura:
-100 °C ... +150 °C
150 °C ... +300 °C
K
0.1+tolerância PT 100 (DIN EN 60751 classe A)
0.2+tolerância PT 100 (DIN EN 60751 classe A)
Função Timer
Indicador do timer
Faixa de ajuste do timer
TFT LCD
min.
0 ... 6000
Entrada
VAC
A
Hz
100 ... 240
0.6
50 / 60
Saída
VDC
W
24 VDC
24 LPS (Fonte de energia limitada)
Adaptador transformador
Classe de proteção
34
Reservado o direito de alterações técnicas!
2 (isolamento duplo)
35
Garantia
Appendix A “Range coefficient“
› Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, o prazo de entrega é
de 24 meses. Em caso de prestação de garantia, entre em contato com o revendedor especializado ou encaminhe o aparelho diretamente para nossa fábrica, acompanhado da nota
de entrega e uma descrição dos motivos da reclamação. Os custos do frete correm por sua
conta.
Using the “Range coefficient“, the maximum viscosity that can be measured with a specific
spindle can be quickly determined.
1. Identify the selected spindle and the viscometer spring sensor (lo-vi/me-vi/hi-vi l/hi-vi ll).
2. Find the “Range coefficient“ in below table.
3. Divide the range coefficient by the spindle speed.
E.g.: If you choose me-vi viscometer with SP-6 spindle: Range coefficient is 10,000.
At speed of 10 rpm, the maximum viscosity (mPa·s) is 10,000/10=1,000 mPa·s
› A prestação da garantia não se aplica a peças de desgaste e não é válida para falhas que possam ser atribuídas ao manuseio incorreto, cuidados e manutenção insuficientes, contrários às
instruções constantes neste manual de instruções.
36
Spindle
lo-vi
me-vi
hi-vi l
hi-vi II
SP-1
6,000
64,000
128,000
512,000
SP-2
30,000
320,000
640,000
2,560,000
SP-3
120,000
1,280,000
2,560,000
10,240,000
SP-4
600,000
6,400,000
12,800,000
51,200,000
SP-5
1,200,000
12,800,000
25,600,000
102,400,000
SP-6
937
10,000
20,000
80,000
SP-7
3,750
40,000
80,000
320,000
SP-8
9,375
100,000
200,000
800,000
SP-9
18,750
200,000
400,000
1,600,000
SP-10
37,500
400,000
800,000
3,200,000
SP-11
93,750
1,000,000
2,000,000
8,000,000
SP-12
375,000
4,000,000
8,000,000
32,000,000
S-SP
8,400,000
98,400
1,050,000
2,100,000
ELVAS-SP
600
6,400
12,800
51,200
DIN-SP-5
1,144
12,200
24,400
97,600
DIN-SP-6
3,420
36,500
73,000
292,000
DIN-SP-7
11,340
121,300
242,600
970,400
VOL-SP-2.1
117,200
1,250,000
2,500,000
10,000,000
VOL-SP-3.8
46,880
500,000
1,000,000
4,000,000
VOL-SP-4.2
120,000
1,280,000
2,560,000
10,240,000
VOL-SP-6.7
3,000
32,000
64,000
256,000
VOL-SP-7.1
4,688
50,000
100,000
400,000
VOL-SP-16.1
480,000
5,120,000
10.240,000
40,960,000
VOL-SP-10.4
23,440
250,000
500,000
2,000,000
VOL-SP-11.0
46,880
500,000
1,000,000
4,000,000
VOL-SP-13.5
93,750
1,000,000
2,000,000
8,000,000
VOL-SP-9.0
30,000
320,000
640,000
2,560,000
VOL-SP-9.4
60,000
640,000
1,280,000
5,120,000
37
Spindle
lo-vi
me-vi
hi-vi l
hi-vi II
VAN-SP-1
2,456
26,200
52,400
459,600
VAN-SP-2
10,404
111,000
222,000
888,000
VAN-SP-3
50,146
535,000
1,070,000
4,280,000
The following ASTM specifications describe the use of IKA viscometers and accessories.
D 115-17
Methods of Testing Varnishes Used for Electrical Insulation
D 789-15
Test Methods for Determination of Relative Viscosity, Melting Point, and Moisture Content
of Polyamide (PA)
D 1076-15
Specification for Rubber-Concentrated, Ammonia Preserved, Creamed and Centrifuged
Natural Latex
VAN-SP-4
508,954
5,430,000
10,860,000
43,4440,000
VAN-SP-5
199,645
2,130,000
4,260,000
8,520,000
T-SP-1
18,750
200,000
400,000
1,600,000
T-SP-2
37,440
400,000
800,000
3,200,000
D 1417-16
Methods of Testing Rubber Latices- Synthetic
8,000,000
D 1439-15
Methods of Testing Sodium Carboxymethyl-cellulose
4,000,000
16,000,000
D 1824-16
Test Method for Apparent Viscosity of Plastisols and Organosols at Low Shear Rates by
Brookfield Viscometer
D 2196-15
Test Methods for Rheological Properties on Non-Newtonian Materials by Rotational
(Brookfield) Viscometer
D 2364-15
Standard Methods of Testing Hydroxyethyl-cellulose
D 2556-14
Test Method for Apparent Viscosity of Adhesives Having Shear Rate Dependent Flow Properties
T-SP-3
T-SP-4
93,600
187,200
1,000,000
2,000,000
2,000,000
T-SP-5
468,000
5,000,000
10,000,000
40,000,000
T-SP-6
936,000
10,000,000
20,000,000
80,000,000
For measuring spindles of SP-1, SP-2, SP-6 and ELVAS-SP, experiment has verified approximate
turbulence transition situations in the following conditions:
1. SP-1 lo-vi spindle, 15 mPa·s at 60 rpm, rpm/mPa·s = 4;
2. SP-2 lo-vi spindle, 100 mPa·s at 200 rpm, rpm/mPa·s = 2
3. SP-6 me-vi spindle, 100 mPa·s at 50 rpm, rpm/mPa·s = 0.5
4. ELVAS-SP, 0.85 mPa·s at 60 rpm, rpm/mPa·s = 70.6
If the rpm/mPas ratio exceeds above values, turbulent situation may occur to the spindles listed
above.
For measuring spindles ranging from VAN-SP-1 to VAN-SP-4:
Artificially higher viscosity readings may be introduced by turbulence at speeds of above 10 rpm.
38
Appendix B “ASTM Specifications“
D 2669-16
Test Method for Apparent Viscosity of Petroleum Waxes Compounded With Additives (Hot Melts)
D 2983-17
Test Method for Low-Temperature Viscosity of Automotive Fluid Lubricants Measured by
the Brookfield Viscometer
D 3236-15
Test Method for Apparent Viscosity of Hot Melt Adhesives and Coating Materials (Reapproved
1999)
D 3468-99
Standard Specification for Liquid- Applied Neoprene and Chlorosulfonated Polyethylene
Used in Roofing and Waterproofing
D 3716-14
Method of Testing Emulsion Polymers for Use in Floor Polishes
D 3791-90
Standard Practice for Evaluating the Effects of Heat on Asphalts
D 4046-14
Test Method for Viscosity of Chemical Grouts by the Brookfield Viscometer (Laboratory
Method)
D 4889-15
Standard Test Methods for Polyurethane Raw Materials: Determination of Viscosity of
Crude or Modified Isocyanates
D 5018-89
Standard Test Method for Shear Viscosity of Coal-Tar and Petroleum Pitches (Reapproved
1999)
D 5133-01
Standard Test Method for Low Temperature, Low Shear Rate, Viscosity/Temperature
Dependence of Lubricating Oils Using a Temperature-Scanning Technique
D6267-13
Standard Test Method for Apparent Viscosity of Hydrocarbon Resins at Elevated Temperatures
D6895-06
Standard Test Method for Rotational Viscosity of Heavy Duty Diesel Drain Oils at 100°C
D4402-15
Standard Test Method For Viscosity Determination Of Asphalt At Elevated Temperatures Using
A Rotational Viscometer
D6080-12a
Standard Practice for Defining the Viscosity Characteristics of Hydraulic Fluids
39
USA
IKA Works, Inc.
Phone: +1 910 452-7059
eMail: [email protected]
KOREA
IKA Korea Ltd.
Phone: +82 2 2136 6800
eMail: [email protected]
BRAZIL
IKA Brasil
Phone: +55 19 3772 9600
eMail: [email protected]
MALAYSIA
IKA Works (Asia) Sdn Bhd
Phone: +60 3 6099-5666
eMail: [email protected]
CHINA
IKA Works Guangzhou
Phone: +86 20 8222 6771
eMail: [email protected]
POLAND
IKA Poland Sp. z o.o.
Phone: +48 22 201 99 79
eMail: [email protected]
JAPAN
IKA Japan K.K.
Phone: +81 6 6730 6781
eMail: [email protected]
INDIA
IKA India Private Limited
Phone: +91 80 26253 900
eMail: [email protected]
UNITED KINGDOM
IKA England LTD.
Phone: +44 1865 986 162
eMail: [email protected]
VIETNAM
IKA Vietnam Company Limited
Phone: +84 28 38202142
eMail: [email protected]
THAILAND
IKA Works (Thailand) Co. Ltd.
Phone: +66 2059 4690
eMail: [email protected]
TURKEY
IKA Turkey A.Ş.
Phone: +90 216 394 43 43
eMail: [email protected]
Discover and order the fascinating products of IKA online:
www.ika.com
IKAworldwide
IKAworldwide /// #lookattheblue
@IKAworldwide
Technical specifications may be changed without prior notice.
20000021623d_PT_ROTAVISC_062022_web
IKA-Werke GmbH & Co. KG
Janke & Kunkel-Straße 10,
79219 Staufen, Germany
Phone: +49 7633 831-0
eMail: [email protected]
Descargar