ROTAVISC PORTUGUÊS Declaração UE de conformidade��������������������������������������������������������� 6 Explicações dos símbolos�������������������������������������������������������������������� 6 ! Indicações de segurança��������������������������������������������������������������������� 7 ! Uso adequado������������������������������������������������������������������������������������ 8 Desembalar���������������������������������������������������������������������������������������� 9 ! ! ! ! Montagem��������������������������������������������������������������������������������������� 11 Painel de operação e indicação��������������������������������������������������������� 15 Operação����������������������������������������������������������������������������������������� 17 ! Navegação de Menu e Estrutura de Menu������������������������������������������ 23 Informações sobre o fuso ������������������������������������������������������������������ 30 Interfaces e Saídas���������������������������������������������������������������������������� 31 Códigos de erro�������������������������������������������������������������������������������� 33 Manutenção e limpeza��������������������������������������������������������������������� 33 Acessórios���������������������������������������������������������������������������������������� 34 Dados técnicos��������������������������������������������������������������������������������� 35 Garantia������������������������������������������������������������������������������������������� 36 Appendix A “Range coefficient“ �������������������������������������������������������� 37 Appendix B “ASTM Specifications“����������������������������������������������������� 39 5 Idioma original: alemão Declaração UE de conformidade Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 e EN ISO 12100. Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser solicitada junto à [email protected]. Explicações dos símbolos /// Símbolos de alerta ! PERIGO Situação (extremamente) perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO Situação perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a morte ou ferimentos graves. CUIDADO Situação perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar ferimentos leves. AVISO Aponta, p.ex. para ações que podem causar danos materiais. /// Símbolos gerais A––– Número de posição Indica componentes do aparelho relevantes para ações. Correto / Resultado Indica a execução correta e o resultado de uma ação. Errado Indica falha na execução de uma ação. Observar Indica ações, onde há necessidade de observar especialmente um determinado detalhe. Sinal sonoro Indica ações, nas quais podem ser ouvidos sinais sonoros. Indicações de segurança ! /// Observações gerais › Leia o manual de instruções na íntegra antes da colocação em funcionamento e observe as indicações de segurança. › Guarde o manual de instruções em local acessível para todos. › Certifique-se de que somente pessoal treinado trabalhe com o aparelho. › Observe as indicações de segurança, diretrizes, normas de proteção no trabalho e de prevenção de acidentes. › Opere o aparelho somente se estiver em perfeitas condições técnicas. ! Aviso! › Observe os locais identificados na Fig. 1. /// Estrutura do aparelho › Colocar o aparelho livre sobre uma superfície plana, estável, limpa, antiderrapante, seca e refratária. › Certifique-se de que o conjunto esteja montado com estabilidade. O recipiente usado para o procedimento deve estar fixado. › Posicionar a fonte de alimentação fora da área de trabalho do dispositivo. › Todas as uniões roscadas devem estar firmemente apertadas. /// Trabalhar com o aparelho Perigo! › Não opere o aparelho em atmosferas sujeitas a explosão, ele não possui proteção EX. › No caso de operar com substâncias que possam gerar misturas inflamáveis, medidas de proteção adequadas devem ser tomadas, tais como trabalhar debaixo de um exaustor. › Para evitar danos pessoais e materiais, respeite as respectivas medidas de proteção e prevenção de acidentes ao processar substâncias perigosas. Atenção! › O usuário deve assegurar que as substâncias a serem testadas não emitam quaisquer gases perigosos, tóxicos ou inflamáveis ao serem submetidas às temperaturas durante o teste. ! Aviso! › Cobertura e/ou peças que podem ser removidas do aparelho sem ferramentas auxiliares, devem ser recolocadas no aparelho para garantir a operação segura, para evitar a penetração de corpos estranhos, líquidos, etc. › O aparelho não é adequado para uso manual. › Não encoste em peças em rotação! /// Acessórios › Evite golpes e impactos no aparelho ou acessórios. › Antes de cada utilização, verifique o aparelho e acessórios quanto a danos. Não use peças danificadas. › A operação segura somente está garantida com acessórios originais IKA. 6 7 /// Alimentação elétrica/Desligamento do aparelho Desembalar › O isolamento do aparelho da rede de alimentação elétrica somente é garantido mediante retirada da tomada ou do plugue do aparelho. › O aparelho somente poder ser operado com o adaptador transformador original. › A tomada para a conexão à rede deve ser facilmente acessível. › Proceda com cuidado ao desembalar o aparelho. › Em caso de danos, registre as ocorrências imediatamente (correio, transporte ferroviário, empresa transportadora). /// Manutenção B › Mesmo em caso de conserto, o aparelho somente pode ser aberto por um especialista. Antes de abrir o aparelho, o conector de rede deve ser retirado da tomada. Peças sob tensão no interior do aparelho podem continuar sob tensão durante bastante tempo mesmo depois de retirar o conector da tomada de rede. A E /// Instruções para descarte C D F G I H › O descarte de aparelhos, embalagens, peças de acessórios e baterias deve ser realizado em conformidade com as normas nacionais em vigor. IKA Ro isc tav i lo-v ty ran Ga + J USA China Uso adequado /// Utilização: + lo-vi › IKA ROTAVISC deve ser utilizado em combinação com IKA ROTASTAND, para calcular a viscosidade de um fluido com determinada temperatura, geometria de fuso e velocidade. A viscosidade é a resistência calculada em relação ao fluxo do fluido. › Finalidade de utilização prevista: Aparelho de tripé + K Europe Switzerland UK Australia me-vi / hi-vi I / hi-vi II L /// Área de aplicação › Ambientes internos semelhantes a ambientes de laboratório na área de pesquisa, ensino, comércio ou indústria. › A proteção do utilizador não é assegurada: - quando o dispositivo é operado com os acessórios que não são fornecidos ou recomendados pelo fabricante. - quando o dispositivo é utilizado em desacordo com a sua finalidade e com as indicações do fabricante. - quando as alterações no dispositivo ou na placa de circuito impresso são efetuadas por terceiros. 8 A ROTAVISC G Cabo USB B Braço de extensão H Instruções resumidas C Parafuso sextavado interno I Certificado de garantia D Grampo do sensor térmico J Fonte de alimentação E Chave de fenda (AF = 4 mm) DIN ISO 2936 K Trilho de guia/conjunto do fuso (ROTAVISC lo-vi) F Sensor térmico L Trilho de guia/conjunto do fuso (ROTAVISC me-vi/hi-vi) 9 Montagem + 1 2 M N O P Q R S M Pilar ROTASTAND Q Parafuso sextavado interno (M4) N Base ROTASTAND R O Arruela do parafuso Chave de fenda (AF = 2.5 mm) DIN ISO 2936 P Parafuso sextavado interno (M8) S Chave de fenda (AF = 5 mm) DIN ISO 2936 3 4 1. 2. 10 1. 2. 11 5 6 8 1. 2. 2. 1. 1. 3. 2. Nota: A capa de fecho protege a porca do acoplamento e o pino rotativo interno contra danos durante o transporte. Deixe a capa de fecho no espaço oco do suporte, para evitar que a mesma se perca! 7 9 2. 24V 100 mA LPS 1. 2. Click 1. 1. Push 2. 12 13 Painel de operação e indicação 10 PC DIN-SP-4 1. τ T 2. Stop None ρ 1.000 g/cm3 0.0 1/s 0.00 Pa 20.0 ºC 00:00:00 0.0 M% 0 mpa.s 0.00 rpmn /// Explicação dos elementos de operação: Botão 14 Designação Função Botão “Lock” Botões de bloqueio/desbloqueio e botão de operação Ativar função de impressora Botão LIGA/DESLIGA Alimentação elétrica liga/desliga. Botão do fuso Acesso direto à tela do menu de busca do fuso Botão de diagrama Acesso direto ao menu de diagrama do perfil Botão “Back” Volta ao nível de menu anterior. Botão “Menu” Pressionar uma vez: Exibição do menu principal. Pressionar duas vezes: Volta à tela de trabalho Botão giratório/de pressão Iniciar/parar o motor para medição mediante pressão do botão na tela de trabalho. Altere a velocidade girando o botão na tela de trabalho. Altere o ajuste do menu/o valor na tela do menu. 15 /// Explicação dos símbolos na tela de trabalho: Símbolo Designação Função Símbolo de perfil Exibe o perfil selecionado. Símbolo da impressora Indica que o status de impressão está ativado. Símbolo Modo exato Indica que o Modo de operação exata está selecionado. Símbolo Modo balanceado Indica que o Modo de operação balanceada está selecionado. Símbolo Modo rápido Indica que o Modo de operação rápida está selecionado. Símbolo Perda de nivelamento Indica que o aparelho já não está nivelado. Símbolo de Bloqueio Indica que as teclas e o botão de operação estão bloqueados. PC Símbolo Controle por PC Indica que o aparelho é controlado por um computador. RMP Símbolo Controle por rampa Indica que o aparelho se encontra em modo de regulagem de rampas. Símbolo Conexão USB Indica que o aparelho se comunica através de USB Símbolo Fuso Indica o fuso selecionado Stop Símbolo Condição parada Indica a condição de operação parada τ Símbolo Tensão de cisalhamento Indica o valor medido da tensão de cisalhamento do meio. Símbolo Velocidade de cisalhamento Indica o valor medido da velocidade de cisalhamento do meio. Operação /// Ligar e nivelar: 1 1x ON O N ON O N Rotavisc xx-vi Version x.x.xxx/x.xx 2 ON O N T Símbolo Temperatura Indica o valor medido da temperatura do meio. OK Símbolo Densidade Indica a densidade do meio. Símbolo Operação Indica que o aparelho se encontra em estado operacional. Símbolo Timer Indica que a função timer está ativada. Nota: A linha branca horizontal curta dentro do círculo se movimenta na vertical e representa a rotação em torno do eixo y. Se estiver alinhada com a linha branca, o aparelho está alinhado no eixo y. A cor da linha muda de branco para verde. As três teclas de comando representam os três niveladores. As setas indicam, em que direção devem ser deslocados (verde = para cima; vermelho = para baixo). As outras duas linhas móveis: A linha angular, que se movimenta em torno do centro do círculo, representa a rotação do aparelho em torno do eixo x. Se a linha estiver na horizontal (alinhada com a linha branca), o aparelho está alinhado no eixo x. A cor da linha muda de vermelho para verde. 16 17 /// Autoteste do aparelho: /// Coloque o recipiente e o banho de temperagem na posição correta: Nota: Prenda o recipiente com o suporte do recipiente! ON O N Remove the spindle. Press Knob 1. 3. 2. /// Seleção do fuso: 1 Profile 1 SP-1 None Stop ON O N ON O N Self checking ... Don’t touch the device! 00:00:00 0.0 0 M % η mpa.s 0.00 n 1. rpm ON ON 2. 2. > Viscosity > Spindle Search Spindle SP-1 Speed 28.20 rpm Maximum Viscosity 2269 22 mpa.s Accuracy 18 mpa.s Spindle SP-4 Speed 28.20 Maximum Viscosity 226950 2269 Accuracy rpm mpa.s mpa.s 19 Nota: Para obter um valor exato, mantenha as seguintes condições de ensaio: › Recipiente padrão baixo: 600 ml › Temperatura constante › Ausência de bolhas de ar no fuso › Líquido no recipiente alcança até o entalhe no eixo do fuso › Superfície lado inferior do fuso até lado inferior do recipiente > 10 mm › Ao utilizar um banho termostático, o líquido do banho deve estar aproximadamente 10 mm acima do líquido do recipiente 10 mm › Intervalo excelente de tendência de torque: 10 % < M % < 100 %. 2 ON O N ON O N ON ON › Low form beaker: 600 ml Profile 1 > Viscosity > Spindle Search Spindle Speed Maximum Viscosityy Accuracy SP-1 SP-1 28.20 2,269 22 Stop › (10 % < M % < 100 %) None 600 ml rpm mpa.s mpa.s 00:00:00 0.0 M% 0 η mPa.s 0.00 n 10 mm rpm ≈500ml /// Montagem do fuso selecionado: ! Aviso! > 10 mm O motor sempre deve estar desligado quando o fuso e removido ou instalado. Fixe o eixo do acoplamento, suspenda ligeiramente com uma mão e aparafuse o fuso com a outra mão (rosca esquerda). Para evitar bolhas de ar no fuso, incline o fuso e mergulhe-o no líquido antes de aparafusá-lo. /// Ajuste da velocidade de ensaio (0 ... 200 rpm): Nota: Selecione a velocidade correspondente à viscosidade do fluido de ensaio e do fuso selecionado. Não devem ocorrer turbulências no fluido de ensaio. Profile 1 Profile 1 SP-1 00:00:00 20 Stop 0.0 %M None 0 SP-1 η mpa.s 0.00 n rpm 00:00:00 Stop None 0 η mpa.s 0.0 %M 100.00 rpmn 21 Navegação de Menu e Estrutura de Menu /// Início do ensaio: /// Navegação de Menu › Pressione o botão “Menu”. › Selecione o menu girando o botão giratório/de pressão para a direita ou esquerda, ou selecione o submenu desejado pressionando o botão giratório/de pressão. › Pressione ou gire o botão giratório/de pressão novamente, para selecionar o item de menu desejado e editar ou ativar/desativar os valores ou ajustes. › Gire o botão giratório/de pressão para “OK” e pressione o botão “Back” ou “Menu”, para encerrar o processo e voltar para o menu anterior ou para a tela de trabalho. 1. ON Nota: O item de menu ativado é exibido com fundo azul no display. Profile 1 Navegação de menu: Pressione e gire o botão “Menu“ e o botão giratório/de pressão. Pressione o botão “Back” ou “Menu”. Profile 1 SP-1 None Stop SP-1 None Stop Menu 00:00:00 0.0 0 M % 83 η mpa.s n 100.00 rpm 00:03:10 47.0 M % η SP-1 Stop None MENU Viscosity Accuracy mpa.s Control mode n Density 100.00 rpm 00:00:00 0.0 M% 0 ... Spindle mpa.s 0.00 n rpm Back Viscosity Back Menu /// SBS (Steel Ball Bearing Suspending / Rolamento de esferas) Nota: Ao pressionar o botão “Menu”, o sistema volta para a tela de trabalho. Ao pressionar o botão “Back”, o sistema volta para a tela anterior. › O ROTAVISC me-vi / hi-vi I / hi-vi II está disponível na versão com rolamento de esferas. Este robusto sistema de rolamentos permite a troca dos fusos sem levantar o eixo de acoplamento. Os dispositivos na versão SBS são identificados com a etiqueta “Ball Bearing”. Observação: No aparelho frio, é recomendável um aquecimento a 10 rpm durante 10 minutos sem fuso, para obter maior precisão e estabilidade de medição. Em seguida, o aparelho deve ser reiniciado e executado o autoteste. 22 23 /// Estrutura de menu: Segurança Perfis 1 Perfis 2 ... Senha Ajustes Idioma Perfis Definições de fábrica Viscosidade Precisão Lista de velocidades Densidade Fuso Exato Adaptado Rápido Automático Manual Lista Fuso padrão Fuso espiralado ELVAS DIN VOL VAN Busca Menu Temperatura Tela Gráfico Programa 24 Spindle personalizado Velocidade Viscosidade máxima Precisão Temperatura especial Tela Temperatura real Calibrar Medição da temperatura Temperatura Nivelamento Atribuição dos Taxa de cisalhamento eixos Tensão de cisalhamento Velocidade Temperatura Torque Viscosidade Tempo Escala do eixo Programa Programa 1 Programa 2 ... Rampa Rampa 1 Rampa 2 ... Condição de Timer parada Torque Valor limite superior Valor limite inferior Valor limite superior Temperatura Valor limite inferior Viscosidade Nenhuma Mantenha valores no final do programa SP-1 SP-2 ... SP-12 S-SP ELVAS-SP DIN-SP-5 DIN-SP-6 DIN-SP-7 VOL-SP-2.1 VOL-SP-3.8 ... VOL-SP-9.4 VAN-SP-1 VAN-SP-2 ... VAN-SP-4 1.000 g/cm3 SP-x x.xx rpm 0 mPa·s 0 mPa·s 25.5 ºC 25.5 ºC 00:00:00 0% 0% 0 ºC 0 ºC 0 mPa·s Desativado Unidade de medida Tela 000 English German ... Temperatura °C °F (não disponível para Japão) mPa·s - Dyn Visc Viscosidade m2/s (SI) - Kin Visc cP - Dyn Visc cSt - Kin Visc Preto Histórico Branco Infor. de atualização do firmware Ajustes de áudio 100 Volume Definições de fábrica Comunicação Designação do aparelho Impressora Imprimir Relatório de impressão Impressão periódica Informações Viscosidade Precisão Torque Velocidade Tensão de cisalhamento Taxa de cisalhamento Temperatura Densidade Intervalo Parâmetro-1 Parâmetro-2 Parâmetro-3 Viscosidade Lista de velocidades Densidade Fuso Software Versão Infor. de atualização do firmware ROTAVISC Off Nenhuma Nenhuma Nenhuma Nenhuma Nenhuma Nenhuma Nenhuma Nenhuma 0 Nenhuma Nenhuma Nenhuma Manual 1.000 g/cm3 SP-x x.x.xxx/x.xx x.x.xxx/x.xx /// Menu (Detalhes): Viscosidade: Precisão: Neste menu é possível selecionar diversos modos de medição. 1. Exato: Maior precisão do resultado de medição, porém, tempo de medição mais longo. 2. Adaptado: Compromisso entre precisão de medição e tempo de medição. 3. Rápido: Medição rápida, porém, com menos precisão. Lista de velocidades: Neste menu é possível selecionar diversos modos de operação. 1. Automático: Depois de selecionar o fuso desejado, o aparelho seleciona a velocidade de medição adequada. 2. Manual: O usuário precisa selecionar o fuso desejado bem como uma velocidade de medição adequada. 25 Densidade: Neste menu é possível ajustar a densidade do fluido de 0 até 9,999 g/cm3 para a medição da viscosidade cinemática. Fuso: Neste menu é possível selecionar um fuso para a medição. 1. Lista: Dependendo da viscosidade aproximada do fluido, o usuário seleciona um fuso na lista de fusos em diversos grupos de fusos (fuso padrão, espiral, ELVAS, ...). Um ganchinho (√) mostra o fuso e o grupo selecionados. 2. Busca: Dependendo da velocidade necessária e da viscosidade aproximada do fluido, selecione um fuso desejado. Nota: A viscosidade máxima (intervalo total da escala) pode ser calculada automaticamente em dependência do fuso selecionado, da velocidade e da série de molas integrada (lo-vi/me-vi/ hi-vi I/hi-vi II). Temperatura: Temperatura especial: Neste menu é possível controlar a temperatura do fluido da tela de trabalho, se houver um sensor de temperatura conectado. Tela: Neste menu é possível especificar na tela o valor medido da temperatura. Uma marca de verificação (√) significa que a opção está ativada. Calibrar: Neste menu é possível calibrar o sensor de temperatura conectado com auxílio de um termómetro de referência padrão externo. Nota: A calibração do sensor de temperatura precisa ser executada novamente em caso de troca, substituição e/ou instalação de um novo sensor de temperatura. O sensor de temperatura fornecido junto com o sistema foi calibrado na fábrica. Tela: Temperatura: Neste menu é possível especificar na tela o valor medido da temperatura. Uma marca de verificação (√) significa que a opção está ativada. Nivelamento: Neste menu é possível verificar o estado de nivelamento do aparelho. Gráfico: Atribuição dos eixos: Neste menu é possível selecionar 2 parâmetros entre 7 opções (taxa de cisalhamento, tensão de cisalhamento, velocidade ...) para a associação dos eixos. Um ganchinho (√) identifica as opções ativadas. Os parâmetros selecionados são usados para o diagrama no perfil. Escala do eixo: Se o parâmetro “Tempo” não estiver selecionado, o item de menu “Escala do eixo” está desativado e exibido em cinza. Se o parâmetro “Tempo” for selecionado para um eixo, a “Escala do eixo” é ativada e pode ser editada. É possível selecionar 15, 30, 60 ou 120 minutos como escala do eixo. A escala selecionada é usada para o diagrama no perfil. 26 Programa: Programa: Neste menu é possível criar 5 perfis “Velocidade-Tempo” definidos pelo usuário. Um programa pode consistir de até 10 segmentos. Depois de selecionar um programa, os seguintes itens de menu estão disponíveis: 1. Iniciar: Inicia o programa a pedido do Modo circuito. Circuito infinito: Depois de terminar o último segmento, o programa recomeça com o primeiro segmento, até o usuário cancelar o programa mediante interrupção de uma função do aparelho. Quantidade de circuitos: Exibe a quantidade total de circuitos até o fim do programa. Ao iniciar o programa selecionado mediante ativação do item de menu “Start” com o botão giratório/de pressão, o usuário é solicitado a confirmar o controle por programa (PR). Com o botão giratório/de pressão pressionar “OK”, para iniciar o controle por programa. Nota: No final do programa, todas as funções do aparelho desligadas. 2. Editar: Editar/alterar o programa selecionado mediante acionamento do botão “Editar” com o botão giratório/de pressão. Inicie com a edição dos parâmetros de programa selecionados (velocidade e tempo), pressionando sobre o programa selecionado. Com o botão giratório/de pressão é possível “Editar”, “Excluir”, “Inserir” e “Salvar” o segmento do programa. Ao editar o programa para no mínimo um segmento, é exibido o símbolo ( ) para o referido programa. O usuário pode definir até 10 segmentos dentro de um programa. O segmento selecionado do programa é destacado em azul. Em seguida, o usuário pode editar, excluir, inserir ou salvar este segmento no programa, girando/pressionando o botão giratório/de pressão. Ao editar um parâmetro (velocidade/tempo), pressione o botão giratório/de pressão no parâmetro selecionado. O cursor destacado torna-se amarelo para mostrar, que o parâmetro pode ser editado girando o botão giratório/de pressão. Se o botão de retrocesso “Voltar” for pressionado depois da edição, o programa é salvo na tela depois de pressionar “OK”. 3. Excluir: Exclua o programa selecionado pressionando o botão “Excluir” com o botão giratório/de pressão. Quando um programa selecionado é eliminado pressionando o botão giratório/de pressão sobre o item de menu “excluir”, todos os parâmetros do programa são apagados. O símbolo ( ) desaparece. 4. Visualização: Exiba a curva “Speed (rpm)-Timer (hh:mm:ss)” do programa selecionado pressionando o botão “Visualização” com o botão giratório/de pressão. 5. Renomear: Renomeia o programa selecionado pressionando o botão “Renomear” com o botão giratório/ de pressão. 27 Rampa: Neste menu é possível criar 5 perfis de “Rampas” definidos pelo usuário. Em cada arquivo de rampas, o usuário pode definir os seguintes parâmetros: 1. Modo: O usuário pode definir o modo de operação “Exato”, “Adaptado” ou “Rápido”. Detalhes podem ser consultados no item “Precisão” e no item de menu “Viscosidade”. 2. Iniciar: O usuário pode definir a velocidade de início (0,01 até 200 rpm) para o fuso. 3. Fim: O usuário pode definir a velocidade de fim (0,01 até 200 rpm) para o fuso. 4. Passo: O usuário pode definir passos (2 a 20) para o controle de rampas. 5. Circuito de teste: O usuário pode ligar e desligar o circuito de teste para o controle de rampas. Condição de parada: Esta opção permite a definição de um determinado horário, no qual a medição deve ser encerrada. 1. Timer: Esta opção permite a definição de um determinado horário, no qual a medição deve ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário. 2. Torque: Esta opção permite a definição de um determinado torque, no qual a medição deve ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário. 3. Temperatura: Esta opção permite a definição de um determinado valor de temperatura, no qual a medição deve ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário. 4. Viscosidade: Esta opção permite a definição de um determinado valor de viscosidade, no qual a medição deve ser encerrada. O display exibe a viscosidade determinada nesse horário. 5. Nenhuma: Ao ativar esta opção, a função de condição de parada é desativada. Mantenha valores no final do programa: Neste menu o usuário pode ativar / desativar a opção -Exibir valores no display ao final do programa. Perfis: Carregar: No menu “Carregar”, o usuário pode definir todos os ajustes da última operação como perfil. Excluir: No menu “Excluir”, o usuário pode excluir o perfil carregado. Renomear: No menu “Renomear”, o usuário pode editar o nome do perfil. Nota: O nome do perfil pode ter, no máximo, 15 letras ou números. Segurança: Senha: No menu “Senha”, os ajustes de menu podem ser bloqueados com uma senha de três dígitos. Ajustes: Idioma: Com a opção “Idioma”, o usuário pode selecionar o idioma desejado, girando e pressionando o botão giratório/de pressão. Um ganchinho indica, para qual idioma o sistema foi ajustado. de temperatura e viscosidade. Um ganchinho indica, para qual unidade de medida o sistema foi ajustado. Tela: Com a opção “Tela”, o usuário pode alterar a cor de fundo e a luminosidade da tela inicial. Ajustes de áudio: Na opção “Ajustes de áudio”, o usuário pode ajustar o volume do som. Definições de fábrica: Selecione a opção “Definições de fábrica”, girando e pressionando o botão giratório/de pressão. O sistema irá solicitar-lhe que confirme a restauração das definições de fábrica. Ao confirmar com o botão “OK”, o sistema restaura todas as definições para os valores padrão originais de fábrica (consulte a imagem “Estrutura de menu”. Comunicação: Designação do aparelho Designação do aparelho: A opção “Designação do aparelho” permite ao usuário modificar a designação do aparelho. Impressora Dados de medição selecionados podem ser impressos em uma impressora conectada na interface RS 232. Durante a medição, a função de impressão pode ser iniciada pressionando uma vez a tecla de bloqueio, dependendo das configurações no menu da impressora (Menu -> Configurações -> Comunicação -> Impressora). O símbolo da impressora ( ) no cabeçalho da tela principal mostra que o status de impressão está ativado. 1. Imprimir: Off: A função de impressão está desativada. Ao pressionar a tecla de bloqueio, o processo de impressão não é iniciado/interrompido. On: Ao pressionar uma vez a tecla de bloqueio, a função de impressão é iniciada ou interrompida, dependendo das configurações no menu da impressora. A impressão somente é possível durante o processo de medição. 2. Relatório de impressão: Ao pressionar uma vez a tecla de bloqueio, o símbolo da impressora aparece no cabeçalho da tela principal e desaparece assim que o processo de impressão terminar. Quando o usuário inicia o processo de impressão, os parâmetros selecionados em “Relatório de impressão” são impressos uma vez. 3. Impressão periódica: O símbolo da impressora é exibido no cabeçalho da tela principal até que a impressão seja interrompida manualmente ou a medição esteja concluída. Quando o processo de impressão começa, os parâmetros selecionados em “Relatório de impressão” são impressos uma vez, seguidos dos parâmetros selecionados em “Impressão periódica” no intervalo de tempo definido pelo usuário, até que a tecla de bloqueio seja acionada novamente ou a medição seja interrompida. Intervalo de tempo: 20 segundos....5 minutos Parâmetros: Máx. 3 parâmetros Observação: A tecla de bloqueio tem uma função dupla: 1. Pressionando a tecla de bloqueio uma vez, a função de impressora é ativada / desativada, dependendo das configurações no menu da impressora. 2. Ao manter a tecla de bloqueio pressionada durante alguns segundos, a tela principal é bloqueada e todas as demais teclas bem como o botão de operação são desativados. Informações: Informações: Na opção “Informações”, o usuário dispõe de uma visão geral dos ajustes de sistema mais importantes do aparelho. Unidade de medida: Com a opção “Unidades de medida” é possível selecionar a unidade desejada para exibição 28 29 Informações sobre o fuso Interfaces e Saídas /// Fuso (lo-vi): Intervalo de viscosidade (intervalo total da escala) com base O aparelho pode ser operado através de RS 232 ou interface USB com o software de laboratório labworldsoft®. na velocidade: 1... 200 rpm Fuso lo-vi (mPa·s) SP-1: (Ø = 18.8 mm) 30 ... 6.0 x 103 Através da interface USB, o software do aparelho também pode ser atualizado com um computador. Nota: Para isso, esteja atento aos pré-requisitos do sistema, assim como ao manual de instruções e à ajuda do software. Ø SP-2: (Ø = 18.7 mm) /// Interface USB: 150 ... 30 x 103 O Universal Serial Bus (USB) é um sistema Bus em série para ligar o aparelho ao computador. Aparelhos equipados com USB podem ser interligados durante o funcionamento em curso (hotplugging). Os aparelhos ligados e suas características são automaticamente reconhecidos. A interface USB também pode ser utilizada para atualização de Firmware. Ø SP-3: (Ø = 12.6 mm) 600 ... 120 x 103 Ø SP-4: (Ø = 3.2 mm) /// Controlador do aparelho USB: 3 x 103 ... 600 x 103 Controlador do aparelho USB Faça primeiro o download do controlador atual para aparelhos IKA com interface USB no link: http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip e instale o controlador, executando o arquivo de setup. Em seguida, ligue o aparelho IKA ao computador, usando o cabo de dados USB. A comunicação de dados ocorre através de uma porta COM virtual. Observação: Para o sistema operacional Windows 10, não há necessidade de um driver USB. Por tanto, não instale o mesmo abaixo de Windows 10! Ø /// Fuso (me-vi/hi-vi I/hi-vi II): Intervalo de viscosidade (intervalo total da escala) com base na velocidade: 1... 200 rpm Fuso me-vi (mPa·s) hi-vi I (mPa·s) hi-vi II (mPa·s) SP-7: (Ø = 46.9 mm) 200 ... 40 x 103 400 ... 80 x 103 1600 ... 320 x 103 Ø SP-8: (Ø = 34.7 mm) 500 ... 100 x 103 1 x 103 ... 200 x 103 4 x 103 ... 800 x 103 1 x 103 ... 200 x 103 2 x 103 ... 400 x 103 8 x 103 ... 1.6 x 106 2 x 103 ... 400 x 103 4 x 103 ... 800 x 103 16 x 103 ... 3.2 x 106 5 x 103 ... 1 x 106 10 x 103 ... 2 x 106 40 x 103 ... 8 x 106 20 x 10 ... 4 x 10 40 x 10 ...8 x 10 Ø SP-9: (Ø = 27.3 mm) Ø SP-10: (Ø = 21.1 mm) Ø SP-11: (Ø = 14.6 mm) Ø Configuração: › A função dos cabos de interface entre o aparelho e o sistema de automação é uma seleção dos sinais especificados na norma EIA RS 232, em conformidade com a norma DIN 66 020 Parte 1. › Para as propriedades elétricas dos cabos de interface e a atribuição dos estados de sinais, aplica-se a norma RS 232, em conformidade com a norma DIN 66 259 Parte 1. › Processo de transferência: Transferência assíncrona de caracteres em operação Start-Stop. › Tipo de transferência: Duplex pleno. › Formato de caracteres: Representação de caracteres conforme formato de dados na norma DIN 66022 para operação Start-Stop. 1 bit de início; 7 bits de caracteres; 1 bit de paridade (par = even); 1 bit de parada. › Velocidade de transferência: 9.600 Bit/s. › Controle de fluxo de dados: nenhum › Procedimento de acesso: A transferência de dados do aparelho para o computador somente é realizada por solicitação do computador. /// Sintaxe de comando e formato: 3 SP-12: (Ø = 3.2 mm) Ø 30 /// Interface RS 232: 6 3 6 160 x 10 ... 32 x 10 3 6 Para o registro de comando aplica-se o seguinte: › Normalmente, os comandos são enviados do computador (Leader) para o aparelho (Follower). › O aparelho envia exclusivamente por solicitação do computador. Nem mesmo mensagens de erro podem ser enviadas espontaneamente do aparelho para o computador (sistema de automação). › Os comandos são transmitidos em letras maiúsculas. › Comandos e parâmetros, bem como parâmetros sucessivos são separados por um espaço, no mínimo (código: hex 0x20). › Cada comando individual (incl. parâmetros e dados) e cada resposta são terminados com espaço CR LF (código hex 0x0d hex 0x0A) e têm um comprimento máximo de 80 caracteres. 31 › Códigos de erro O separador decimal em um número de ponto flutuante é o ponto (código: hex 0x2E). As explicações acima correspondem, tanto quanto possível, às recomendações do Grupo de Trabalho NAMUR (Recomendações NAMUR para execução de conexões elétricas para a transmissão analógica e digital de sinais para aparelhos individuais MSR de laboratório. Rev.1.1). Os comandos NAMUR e os comandos adicionais específicos IKA servem apenas como comandos Low Level (nível baixo) para a comunicação entre o aparelho e o PC. Com auxílio de um terminal e/ou um programa de comunicação apropriado, é possível transmitir estes comandos diretamente ao aparelho. Labworldsoft é um pacote de software confortável da IKA rodando em Windows, destinado ao comando do aparelho e captação dos dados do aparelho, que também permite entradas gráficas, p.ex. de rampas de velocidade. Comandos NAMUR Função IN_NAME Ler o nome do aparelho. RESET Alterar para operação normal IN_PV_3 IN_PV_83 Indicação da tensão de cisalhamento IN_PV_84 Indicação da densidade OUT_SP_4 X (X = 0 ... 200) Ajustar valor da velocidade nominal Indicação da temperatura real IN_PV_4 Indicação da velocidade real (rpm) OUT_SP_81 n Selecionar fuso IN_PV_5 Indicação do torque real (M%) START_4 Dar arranque ao motor IN_PV_80 Indicação da viscosidade STOP_4 Parar o motor IN_PV_82 Indicação da velocidade de cisalhamento IN_ SOFTWARE_ID Ler identificação e versão do software OUT_SP_81 n (n) Código de erro Causas Sintomas Soluções Error 1 Cabo ou sensor do disco do motor danificados Disco do motor sem sinal de retorno Retornar para a assistência técnica Error 2 Cabo ou sensor do disco de mola danificados Disco de mola sem sinal de retorno Retornar para a assistência técnica Error 4 Motor ou controle do motor danificados Aparelho não operacional Retornar para a assistência técnica Caso não seja possível eliminar a falha através das medidas descritas ou se for exibido outro código de erro: › entre em contato com o departamento de assistência técnica. › encaminhe o aparelho, acompanhado de breve descrição da falha. Fuso 1 SP-1 13 S-SP 25 VOL-SP-11.0 37 T-SP-4 2 SP-2 14 ELVAS-SP 26 VOL-SP-13.5 38 T-SP-5 3 SP-3 15 DIN-SP-5 27 VOL-SP-9.0 39 T-SP-6 4 SP-4 16 DIN-SP-6 28 VOL-SP-9.4 40 5 SP-5 17 DIN-SP-7 29 VAN-SP-1 Spindle personalizado 1 6 SP-6 18 VOL-SP-2.1 30 VAN-SP-2 41 7 SP-7 19 VOL-SP-3.8 31 VAN-SP-3 Spindle personalizado 2 8 SP-8 20 VOL-SP-4.2 32 VAN-SP-4 42 9 SP-9 Spindle personalizado 3 21 VOL-SP-6.7 33 VAN-SP-5 10 SP-10 43 22 VOL-SP-7.1 34 T-SP-1 Spindle personalizado 4 11 SP-11 23 VOL-SP-16.1 35 T-SP-2 44 12 SP-12 24 VOL-SP-10.4 36 T-SP-3 Spindle personalizado 5 Manutenção e limpeza O aparelho é isento de manutenção. Ele apenas está sujeito ao envelhecimento natural dos componentes e a respectiva taxa estatística de falhas. /// Limpeza: /// Opções de conexão entre o dispositivo e aparelhos externos: Cabo PC 1.1: Este cabo é necessário para conectar a porta RS 232 a um PC. 6 7 8 9 Uma falha durante a operação é identificada através de uma mensagem de erro no display. Nesse caso, proceda da seguinte maneira: › Desligue o aparelho. › Tome as medidas corretivas necessárias. › Ligue novamente o aparelho. 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 PC › Retirar o plugue de rede da tomada para a limpeza. › Use somente agentes de limpeza aprovados pela IKA para efetuar a limpeza de dispositivos IKA. Estes são, água (tensoativa) e isopropanol. › Para a limpeza do aparelho, use luvas de proteção. › Aparelhos elétricos não devem ser submersos em produtos de limpeza. › Durante a limpeza, nenhuma umidade deve penetrar no aparelho. › Se forem usados métodos de limpeza ou descontaminação diferentes dos recomendados, consulte a IKA. /// Encomenda de peças de reposição: Em caso de encomendas de peças de reposição, informe o seguinte: › Tipo de aparelho, › Número de fabricação do aparelho, veja a placa de características, › Número de item e designação da peça, veja www.ika.com, › Versão do software. Cabo USB 2.0 (A – micro B): Este cabo é necessário para conectar a porta USB a um PC. A USB 2.0 micro B 32 USB 2.0 A 33 /// Reparo: › Solicitamos encaminhar para reparo somente aparelhos que estejam limpos e livres de substâncias tóxicas. › Para essa finalidade, solicite o formulário “Certificado de descontaminação” junto à IKA, ou utilize o formulário disponível para impressão na página da IKA www.ika.com. › Em caso de conserto, encaminhe o aparelho dentro de sua embalagem original. Embalagens de armazenagem não são suficientes para o envio de retorno. Utilize adicionalmente uma embalagem para transporte adequada. Dados técnicos Dados gerais Tensão nominal VDC 24 Entrada de alimentação W 24 Saída nominal do motor W 4.8 Modo de operação Automático / Manual Trilho de guia lo-vi / me-vi, hi-vi I, hi-vi II Conjunto de fuso lo-vi / me-vi, hi-vi I, hi-vi II Diâmetro da haste do suporte mm 16 Volume do recipiente básico ml 600 (formato baixo) Interface USB, RS 232 Temperatura ambiente admissível °C Umidade relativa permissível % Classe de proteção de acordo com a EN 60529 Acessórios › › › › › › › › Série de fusos padrão ROTAVISC lo-vi Série de fusos padrão ROTAVISC me-vi VAN-1: Fuso Van DINS-1: Adaptador DIN ELVAS-1: Adaptador viscosidade muito baixa VOLS-1: Adaptador volume baixo SAS-1: Adaptador espiral Óleo de silicone padrão CAL-0-5 até CAL-0-10000 Para outros acessórios, consulte a página www.ika.com. + 5 ... + 40 80 IP 40 Dimensões (L × P × A) (sem haste do suporte) mm 130 × 176 × 305 Peso kg 2.3 Utilização do aparelho acima m máx. 2000 Máx. medição da viscosidade: lo-vi me-vi hi-vi I hi-vi II mPa·s 6.0 x 106 40 x 106 80 x 106 320 x 106 Precisão da viscosidade % ± 1 do valor limite do intervalo de medição Repetibilidade da viscosidade % ± 0.2 do valor limite do intervalo de medição Faixa de velocidade rpm 0.01 ... 200 Precisão do ajuste da velocidade: no intervalo 0.01... 1 rpm no intervalo 1... 200 rpm rpm 0.01 0.1 Função para medição da viscosidade Indicação da velocidade Densidade máx. admissível TFT LCD kg/dm3 Sentido de rotação 9.999 no sentido anti-horário Função para medição de torque Indicação do torque TFT LCD Medição do torque M% Proteção de sobrecarga sim Função para medição da temperatura Conexão para sensor térmico externo Faixa de medição de temperatura PT 100 °C Indicação da temperatura de trabalho -100 ... 300 TFT LCD Resolução da medição de temperatura K 0.1 Precisão da medição de temperatura: -100 °C ... +150 °C 150 °C ... +300 °C K 0.1+tolerância PT 100 (DIN EN 60751 classe A) 0.2+tolerância PT 100 (DIN EN 60751 classe A) Função Timer Indicador do timer Faixa de ajuste do timer TFT LCD min. 0 ... 6000 Entrada VAC A Hz 100 ... 240 0.6 50 / 60 Saída VDC W 24 VDC 24 LPS (Fonte de energia limitada) Adaptador transformador Classe de proteção 34 Reservado o direito de alterações técnicas! 2 (isolamento duplo) 35 Garantia Appendix A “Range coefficient“ › Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, o prazo de entrega é de 24 meses. Em caso de prestação de garantia, entre em contato com o revendedor especializado ou encaminhe o aparelho diretamente para nossa fábrica, acompanhado da nota de entrega e uma descrição dos motivos da reclamação. Os custos do frete correm por sua conta. Using the “Range coefficient“, the maximum viscosity that can be measured with a specific spindle can be quickly determined. 1. Identify the selected spindle and the viscometer spring sensor (lo-vi/me-vi/hi-vi l/hi-vi ll). 2. Find the “Range coefficient“ in below table. 3. Divide the range coefficient by the spindle speed. E.g.: If you choose me-vi viscometer with SP-6 spindle: Range coefficient is 10,000. At speed of 10 rpm, the maximum viscosity (mPa·s) is 10,000/10=1,000 mPa·s › A prestação da garantia não se aplica a peças de desgaste e não é válida para falhas que possam ser atribuídas ao manuseio incorreto, cuidados e manutenção insuficientes, contrários às instruções constantes neste manual de instruções. 36 Spindle lo-vi me-vi hi-vi l hi-vi II SP-1 6,000 64,000 128,000 512,000 SP-2 30,000 320,000 640,000 2,560,000 SP-3 120,000 1,280,000 2,560,000 10,240,000 SP-4 600,000 6,400,000 12,800,000 51,200,000 SP-5 1,200,000 12,800,000 25,600,000 102,400,000 SP-6 937 10,000 20,000 80,000 SP-7 3,750 40,000 80,000 320,000 SP-8 9,375 100,000 200,000 800,000 SP-9 18,750 200,000 400,000 1,600,000 SP-10 37,500 400,000 800,000 3,200,000 SP-11 93,750 1,000,000 2,000,000 8,000,000 SP-12 375,000 4,000,000 8,000,000 32,000,000 S-SP 8,400,000 98,400 1,050,000 2,100,000 ELVAS-SP 600 6,400 12,800 51,200 DIN-SP-5 1,144 12,200 24,400 97,600 DIN-SP-6 3,420 36,500 73,000 292,000 DIN-SP-7 11,340 121,300 242,600 970,400 VOL-SP-2.1 117,200 1,250,000 2,500,000 10,000,000 VOL-SP-3.8 46,880 500,000 1,000,000 4,000,000 VOL-SP-4.2 120,000 1,280,000 2,560,000 10,240,000 VOL-SP-6.7 3,000 32,000 64,000 256,000 VOL-SP-7.1 4,688 50,000 100,000 400,000 VOL-SP-16.1 480,000 5,120,000 10.240,000 40,960,000 VOL-SP-10.4 23,440 250,000 500,000 2,000,000 VOL-SP-11.0 46,880 500,000 1,000,000 4,000,000 VOL-SP-13.5 93,750 1,000,000 2,000,000 8,000,000 VOL-SP-9.0 30,000 320,000 640,000 2,560,000 VOL-SP-9.4 60,000 640,000 1,280,000 5,120,000 37 Spindle lo-vi me-vi hi-vi l hi-vi II VAN-SP-1 2,456 26,200 52,400 459,600 VAN-SP-2 10,404 111,000 222,000 888,000 VAN-SP-3 50,146 535,000 1,070,000 4,280,000 The following ASTM specifications describe the use of IKA viscometers and accessories. D 115-17 Methods of Testing Varnishes Used for Electrical Insulation D 789-15 Test Methods for Determination of Relative Viscosity, Melting Point, and Moisture Content of Polyamide (PA) D 1076-15 Specification for Rubber-Concentrated, Ammonia Preserved, Creamed and Centrifuged Natural Latex VAN-SP-4 508,954 5,430,000 10,860,000 43,4440,000 VAN-SP-5 199,645 2,130,000 4,260,000 8,520,000 T-SP-1 18,750 200,000 400,000 1,600,000 T-SP-2 37,440 400,000 800,000 3,200,000 D 1417-16 Methods of Testing Rubber Latices- Synthetic 8,000,000 D 1439-15 Methods of Testing Sodium Carboxymethyl-cellulose 4,000,000 16,000,000 D 1824-16 Test Method for Apparent Viscosity of Plastisols and Organosols at Low Shear Rates by Brookfield Viscometer D 2196-15 Test Methods for Rheological Properties on Non-Newtonian Materials by Rotational (Brookfield) Viscometer D 2364-15 Standard Methods of Testing Hydroxyethyl-cellulose D 2556-14 Test Method for Apparent Viscosity of Adhesives Having Shear Rate Dependent Flow Properties T-SP-3 T-SP-4 93,600 187,200 1,000,000 2,000,000 2,000,000 T-SP-5 468,000 5,000,000 10,000,000 40,000,000 T-SP-6 936,000 10,000,000 20,000,000 80,000,000 For measuring spindles of SP-1, SP-2, SP-6 and ELVAS-SP, experiment has verified approximate turbulence transition situations in the following conditions: 1. SP-1 lo-vi spindle, 15 mPa·s at 60 rpm, rpm/mPa·s = 4; 2. SP-2 lo-vi spindle, 100 mPa·s at 200 rpm, rpm/mPa·s = 2 3. SP-6 me-vi spindle, 100 mPa·s at 50 rpm, rpm/mPa·s = 0.5 4. ELVAS-SP, 0.85 mPa·s at 60 rpm, rpm/mPa·s = 70.6 If the rpm/mPas ratio exceeds above values, turbulent situation may occur to the spindles listed above. For measuring spindles ranging from VAN-SP-1 to VAN-SP-4: Artificially higher viscosity readings may be introduced by turbulence at speeds of above 10 rpm. 38 Appendix B “ASTM Specifications“ D 2669-16 Test Method for Apparent Viscosity of Petroleum Waxes Compounded With Additives (Hot Melts) D 2983-17 Test Method for Low-Temperature Viscosity of Automotive Fluid Lubricants Measured by the Brookfield Viscometer D 3236-15 Test Method for Apparent Viscosity of Hot Melt Adhesives and Coating Materials (Reapproved 1999) D 3468-99 Standard Specification for Liquid- Applied Neoprene and Chlorosulfonated Polyethylene Used in Roofing and Waterproofing D 3716-14 Method of Testing Emulsion Polymers for Use in Floor Polishes D 3791-90 Standard Practice for Evaluating the Effects of Heat on Asphalts D 4046-14 Test Method for Viscosity of Chemical Grouts by the Brookfield Viscometer (Laboratory Method) D 4889-15 Standard Test Methods for Polyurethane Raw Materials: Determination of Viscosity of Crude or Modified Isocyanates D 5018-89 Standard Test Method for Shear Viscosity of Coal-Tar and Petroleum Pitches (Reapproved 1999) D 5133-01 Standard Test Method for Low Temperature, Low Shear Rate, Viscosity/Temperature Dependence of Lubricating Oils Using a Temperature-Scanning Technique D6267-13 Standard Test Method for Apparent Viscosity of Hydrocarbon Resins at Elevated Temperatures D6895-06 Standard Test Method for Rotational Viscosity of Heavy Duty Diesel Drain Oils at 100°C D4402-15 Standard Test Method For Viscosity Determination Of Asphalt At Elevated Temperatures Using A Rotational Viscometer D6080-12a Standard Practice for Defining the Viscosity Characteristics of Hydraulic Fluids 39 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: [email protected] KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: [email protected] BRAZIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: [email protected] MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: [email protected] CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: [email protected] POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: [email protected] JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: [email protected] INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: [email protected] UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: [email protected] VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: [email protected] THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 2059 4690 eMail: [email protected] TURKEY IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: [email protected] Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000021623d_PT_ROTAVISC_062022_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0 eMail: [email protected]