Manual de servicio y reparación HS T20SM/05.13 ACTUADORES ROTATIVOS HIDRÁULICOS HELICOIDALES SERIE T20 Introducción Índice Introducción Índice........................................................................................................................................................................2 Descripción general del producto.............................................................................................................................3 Tecnología de operación ........................................................................................................................................4 Directrices generales de seguridad .........................................................................................................................5 Identificación del producto .......................................................................................................................................6 Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento .........................................................................................................................................................7 Guía de resolución de problemas .......................................................................................................................... 8 Herramientas Herramientas necesarias .........................................................................................................................................9 Planos Plano de conjunto ...................................................................................................................................................10 Vista de despiece ....................................................................................................................................................12 Vista de despiece: Bloque de válvulas ....................................................................................................................13 Lista de repuestos: Bloque de válvulas ..................................................................................................................14 Lista de repuestos ...................................................................................................................................................15 Desarmado Identificación de los componentes .........................................................................................................................16 Inspección del producto ...........................................................................................................................................17 Extracción de las tapas de extremo y los cojinetes .................................................................................................17 Extracción del eje ....................................................................................................................................................20 Extracción del manguito del pistón ..........................................................................................................................21 Extracción de los sellos ...........................................................................................................................................22 Inspección de los componentes ..............................................................................................................................23 Inspección de las marcas de sincronización ...........................................................................................................23 Armado Armado de ensayo .................................................................................................................................................24 Colocación de los sellos ..........................................................................................................................................25 Colocación del manguito del pistón ........................................................................................................................27 Colocación del eje ..................................................................................................................................................28 Colocación de las tapas de extremo y los cojinetes ...............................................................................................28 Luego de armar Comprobación del actuador ...................................................................................................................................30 Cómo purgar el actuador .........................................................................................................................................31 Información de garantía .......................................................................................................................................... 32 Oferta de servicio ................................................................................................................................................... 33 Acerca de Helac Corporation...................................................................................................................................36 2 Introducción Introducción al producto AVISO AVISO El contenido de este Manual de Servicio y Reparación se aplica a todos los modelos actuales de productos de la Serie T20 salvo que se indique lo contrario. Para obtener información sobre el mantenimiento, el servicio o la reparación de actuadores pertenecientes a Series HS anteriores, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Helac Corporation en el +1 800 327 2589 (EE. UU. y Canadá) o +1 360 825 1601 (a nivel mundial). Los actuadores rotativos de la Serie T20 presentan un eje pasante de una pieza y cojinetes de rodillos cónicos internos, y comúnmente se utilizan en aplicaciones donde la generación de par y una mayor frecuencia de ciclos son los principales requerimientos. La Serie T20 puede soportar sustanciales cargas radiales, de empuje y de momento sin cojinetes externos, al mismo tiempo que favorece un funcionamiento suave y presiones de arranque reducidas. La Serie T20 está disponible en tres tamaños diferentes con salidas de par de entre 25,000 y 60,000 in-lb a 3,000 psi. Hemos utilizado el actuador modelo T20-25 como punto de referencia a lo largo de todo el manual. Las variaciones para los modelos T20-45 y T20-60 se mencionarán donde sean aplicables. 3 Introducción Tecnología de operación Los actuadores rotativos de la Serie T20 utilizan la innovadora tecnología de operación de estrías deslizantes de Helac Corporation para convertir el movimiento lineal del pistón en una potente rotación del eje. Cada actuador está compuesto por una carcasa y dos piezas móviles: el eje central y el pistón. Los dientes de estrías helicoidales del eje se acoplan con los correspondientes dientes del diámetro interior del pistón. Un segundo conjunto de estrías en el diámetro exterior del pistón engrana con el engranaje en la carcasa. Posición inicial El pistón está completamente en el fondo del recorrido. Las barras indican las posiciones iniciales del pistón y del eje. Las flechas indican la dirección en la que girarán. La carcasa con corona integrada permanece fija. Posición final Al aplicar presión hidráulica al pistón, este se mueve en forma axial, mientras el dentado helicoidal hace que el pistón y el eje roten simultáneamente. Aplicar presión en la lumbrera opuesta regresará el pistón y el eje a sus posiciones iniciales originales. 4 Introducción Directrices generales de seguridad Notas de precaución Antes de comenzar a realizar un servicio o una reparación en un actuador rotativo de la Serie T20, hay varias notas de precaución que se deben tener en cuenta. Si no se siente a gusto realizando las reparaciones o el mantenimiento de este producto, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Helac Corporation para obtener asistencia. ADVERTENCIA Evite lesiones a personas y daños a la maquinaria: Lea el Manual de Servicio y Reparación para conocer los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y reparación. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños al producto: Sujete el producto a una mesa ranurada o mordaza. Aviso importante Helac Corporation no asume responsabilidad alguna más allá del diseño y el desempeño de su producto de actuador rotativo. El cliente es único responsable del diseño de las estructuras de acople, las fijaciones y otros componentes asociados relacionados con la instalación del producto y su aplicación final. Debido a la variedad ilimitada de aplicaciones y condiciones de operación, Helac Corporation no certifica ninguna aplicación salvo que el cliente se lo solicite específicamente. La integridad general de la instalación, y la seguridad y el cumplimiento de la aplicación con respecto a los estándares de la industria y los requerimientos de advertencia son en última instancia responsabilidad del cliente. Helac Corporation recomienda que se realicen ensayos de prototipo para verificar la integridad de la instalación. A fin de determinar la idoneidad del actuador para la aplicación, se recomienda realizar pruebas con cargas aplicadas que alcancen o superen la frecuencia e intensidad de las cargas estáticas y dinámicas. Para evitar la aplicación incorrecta de nuestros productos y garantizar que se utilice el actuador más adecuado para la aplicación que se está considerando, Helac Corporation tiene disponible un cuestionario de modo de poder evaluar los detalles de la instalación. ADVERTENCIA SELECCIONAR, INSTALAR O UTILIZAR INCORRECTAMENTE LOS PRODUCTOS O SISTEMAS HELAC PUEDE ACARREAR FALLAS Y CAUSAR LA MUERTE, LESIONES A PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Los documentos o la información proporcionados por Helac Corporation, sus filiales o distribuidores autorizados están destinados a usuarios que tienen conocimientos técnicos. Es importante analizar exhaustivamente todos los aspectos de su aplicación y examinar la información actual del producto. El usuario es único responsable de la selección final de cualquier producto o sistema de Helac Corporation y de su idoneidad para la aplicación en cuestión. 5 Introducción Introducción al producto Cada actuador rotativo de la Serie T20 cuenta con un número de serie único. El número de serie está estampado en la carcasa y también se puede hallar en la etiqueta de identificación (ID). Es posible que se le solicite el número de serie antes de poder resolver cuestiones relativas a los repuestos o el servicio. En algunos casos podría ser necesario eliminar pintura para dejar a la vista el número de serie. 6 Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento Diario Semanalmente 1. Aplique a los engrasadores grasa de litio u otra grasa compatible limpia diariamente cuando el actuador opera en condiciones severas, tales como polvo abrasivo o con prolongadas inmersiones en agua. Aplique grasa hasta que la misma fluya desde los alivios de grasa o el sello de exclusión del eje. 1. Aplique a los engrasadores grasa de litio u otra grasa compatible limpia semanalmente cuando el actuador opera en entornos y condiciones no severos. Aplique grasa hasta que la misma fluya desde los alivios de grasa. 2. Asegúrese de que los alivios de grasa estén funcionando adecuadamente. Abra o reemplace inmediatamente los alivios de grasa que no funcionen. AVISO Nunca reemplace las válvulas de alivio de grasa por engrasadores o tapones. AVISO No accione el actuador si los alivios de grasa no funcionan. AVISO En el armado, Helac Corporation utiliza una grasa con base de litio. Se puede utilizar una grasa de alta calidad que sea compatible con la grasa de litio. AVISO El T20-25 y el T20-45 se engrasan a través de los engrasadores tipo Zerk en los adaptadores de las estrías. AVISO El T20-60 se engrasa a través de los engrasadores tipo Zerk en la carcasa y los conectores de alivio de grasa en la tapa de extremo. 2. Asegúrese de que los alivios de grasa estén funcionando adecuadamente. Abra o reemplace inmediatamente los alivios de grasa que no funcionen. 7 Mantenimiento y resolución de problemas Guía de resolución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El eje rota lentamente o no rota en absoluto Salida de par insuficiente Verifique la presión de operación correcta. No exceda las especificaciones de presión del OEM. Es posible que la carga supere la capacidad máxima del actuador. Bajo caudal de fluido Inspeccione las lumbreras para detectar obstrucciones, y las líneas hidráulicas para detectar restricciones y fugas. La válvula de contrapeso tiene una fuga interna Desconecte las líneas hidráulicas y la válvula de derivación. Deje abiertas las lumbreras de la válvula y accione el actuador a través de las lumbreras de la carcasa (no exceda la presión de operación del OEM). La válvula debe reemplazarse si se observa un flujo continuo de fluido proveniente de las lumbreras de la misma. Fuga en el sello del eje y/o pistón Retire los tapones de las lumbreras y las lumbreras de válvula de la carcasa. Accione el actuador a través de las lumbreras de la carcasa. Realice la prueba de detección de fugas internas tal como se describe en la sección de Comprobación en la página 30. Acumulación de corrosión en las superficies de empuje Reconstruya el actuador. Elimine todo el óxido y luego pula.* Engrosamiento de los sellos causado por un fluido hidráulico incompatible (actuadores estándar únicamente) Reconstruya el actuador. Utilice un fluido que sea compatible con los sellos y los cojinetes. Póngase en contacto con Helac Corporation para obtener más información. Aire en el actuador Purgue el aire del actuador. Vea el procedimiento de purga a partir de la página 31. Operación errática o con poca respuesta. Aire en el actuador Purgue el aire del actuador. Vea el procedimiento de purga a partir de la página 31. No se puede mantener la posición seleccionada. La válvula de contrapeso tiene una fuga interna Desconecte las líneas hidráulicas y la válvula de derivación. Deje abiertas las lumbreras de la válvula y accione el actuador a través de las lumbreras de la carcasa (no exceda la presión de operación del OEM). La válvula debe reemplazarse si se observa un flujo continuo de fluido proveniente de las lumbreras de la misma. Fuga en el sello del eje y/o pistón Retire los tapones de las lumbreras y las lumbreras de válvula de la carcasa. Accione el actuador a través de las lumbreras de la carcasa. Realice la prueba de detección de fugas internas tal como se describe en la sección de Comprobación en la página 30. Aire en el actuador Purgue el aire del actuador. Vea el procedimiento de purga a partir de la página 31. * Es posible que se necesiten repuestos. 8 Herramientas Herramientas necesarias 12. 5. 7. 10. 6. 3. 1. 11. 9. 4. 8. 2. Se requieren varias herramientas básicas para el desarmado y el rearmado del actuador. A continuación se describen las herramientas que se sugieren: 1. MANDRIL DE PLÁSTICO 2. BARRA DE PALANCA 3. Mazo de goma o plástico 4. LINTERNA 5. Llaves hexagonales 6. MARCADOR DE FIELTRO 7. Llave de dado 8. Herramienta para sellos 9. PASADORES CILÍNDRICOS Cómo fabricar una herramienta para sellos La herramienta para sellos es simplemente un destornillador plano estándar que ha sido adaptado. 1. Caliente la punta plana con un soplete hasta que esté al rojo. 2. Sujete la punta caliente del destornillador en una mordaza y dóblela hasta que tenga un ligero radio. 3. Redondee todos los bordes afilados de la punta caliente hasta lograr un acabado pulido. La herramienta se puede modificar ligeramente según sus propias preferencias personales. 10. Alicate de punta aguja 11. Pincel 12. GAFAS DE SEGURIDAD AVISO Todas las sujeciones son en medidas inglesas. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones: Tenga cuidado al manipular el destornillador cuando el mismo está caliente. 9 Planos Plano de conjunto del T20-25 y el T20-45 10 Planos Plano de conjunto del T20-60 11 Planos Vista de despiece del T20-25 y el T20-45 12 Planos Vista de despiece del T20-60 13 Planos Vista de despiece: Bloque de válvulas Lumbrera de válvula ISO 11926-1 7/16-20 (SAE-4) o BSPP G ¼ ISO 117 Lista de repuestos: Bloque de válvulas REPUESTOS Elemento Descripción Cantidad 300............. Kit de sellos – Cartuchos de válvula ...........1 301............. Colector de alivio ........................................1 304............. Válvula de contrapeso/alivio .......................2 305............. Junta tórica .................................................2 14 HERRAMIENTAS Lista de repuestos: Actuador REPUESTOS Elemento Descripción Cantidad 01............... Carcasa......................................................1 02............... Eje..............................................................1 03............... Manguito del pistón....................................1 04............... Tapa de extremo........................................2 05............... Adaptador T20-60 .....................................2 06............... Espaciador T20-60 ....................................2 ACCESORIOS Elemento Descripción Cantidad 102............. Tornillo ........................................................2 106............. Conector de tapón (SAE-4 o SAE-6) ........4 106.2.......... Conector de tapón SAE-4 ..........................2 107............. Cojinete de copa ........................................2 108............. Cojinete cónico...........................................2 109............. Pasador cilíndrico.......................................2 111.............. Engrasador.................................................2 112.............. Válvula de alivio de grasa T20-60 ..............2 113.............. Espaciador ................................................2 Solicite sus piezas y repuestos hoy mismo Las piezas y los repuestos se pueden solicitar en línea en www.helac.com/store/ o llamando al Departamento de Servicio de Helac Corporation al +1 800 327 2589 (EE. UU. y Canadá) o al +1 360 825 1601 (a nivel mundial), de lunes a viernes de 7:00 a.m. a 4:00 p.m. PST (Hora Estándar del Pacífico). Al solicitar piezas y repuestos, incluyendo los kits de sellos y cojinetes, por favor tenga disponible el número de serie y/o modelo. Estos números de referencia se encuentran ubicados en la etiqueta de identificación, tal como se indica en la página 6. SELLOS Elemento Descripción Cantidad 200............. Sello de copa – Manguito del pistón ..........1 201............. Sello de copa – Manguito del pistón ..........1 202............. Sello de copa – Manguito del pistón ..........1 203............. Sello de copa – Manguito del pistón ..........1 204............. Junta tórica – Tapa de extremo ..................2 205............. Sello de copa – Eje ....................................2 206............. Sello limpia vástago – Tapa de extremo ....2 204............. Junta tórica – Tapa de extremo ..................2 208............. Junta tórica – Adaptador de estrías ...........2 209.1.......... Junta tórica – Tapa de extremo ..................2 209.2............Sello de anillo de apoyo – Tapa de extremo ...2 301............. Cojinetes Dura comp T20-60* ...................1 * Solo se utilizan en las unidades T20-60 15 Desarmado Identificación de los componentes 3. 5. 4. 1. 2. PRECAUCIÓN AVISO Pulverización de fluidos. Contenido bajo presión. Utilice protección para los ojos aprobada. Tenga precaución al quitar los tapones y conectores de las lumbreras. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños al producto: Sujete el producto a una mesa ranurada o mordaza. Todos los números que aparecen entre paréntesis ( ) en las siguientes secciones remiten a los elementos de la página 15. El actuador rotativo hidráulico helicoidal T20 consta de los siguientes componentes: 1.Carcasa 2.Eje 3. Manguito del pistón 4. Tapas de extremo AVISO Para evitar la contaminación de las piezas mecanizadas: Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia. 16 5.Cojinetes Desarmado Inspección del producto Asegúrese de que el T20 se limpie meticulosamente antes del desarmado. Proceda a limpiar todas las piezas mecanizadas en un tanque de lavado y séquelas con aire comprimido. Asegúrese de inspeccionar el actuador antes del desarmado. Una corrosión importante puede hacer difícil quitar los pasadores cilíndricos (109) o tornillos prisioneros y desenroscar la tapa de extremo (04). Si hay evidencia de corrosión, empape los pasadores o tornillos con aceite penetrante durante varias horas antes de intentar desarmar el actuador. Extracción de las tapas de extremo y los cojinetes Asegúrese de que el actuador se haya hecho rotar completamente desde la lumbrera P1 en el sentido de las agujas del reloj, y la carcasa del actuador esté firmemente sujeta a un banco de trabajo. 4. Utilice el alicate de punta aguja para extraer el pasador cilíndrico que traba la tapa de extremo. 1. Retire cuidadosamente los cuatro conectores de tapón (106). Vacíe el aceite hidráulico e inspecciónelo para detectar contaminación (es decir, suciedad, agua y metal). AVISO 2. En los modelos que están equipados con conectores de alivio de grasa (112), retírelos de cada tapa de extremo (04). La tapa de extremo del T20-60 se traba con un pasador cilíndrico y se cierra con un tapón SAE 4, a 90° del plano de montaje, en línea con las lumbreras y el engrasador tipo Zerk, uno en cada extremo. 5. En los modelos que están equipados con engrasadores tipo Zerk (111), retírelos de cada extremo de la carcasa. 6. Para simplificar el rearmado, marque la posición de las tapas de extremo (04) en relación con la carcasa (01). 3. Retire el tapón del conector SAE 4 (106.2) para acceder al dispositivo que traba la tapa de extremo, el pasador cilíndrico (109). 17 Desarmado Extracción de las tapas de extremo y los cojinetes 7. Desenrosque ambas tapas de extremo (04) utilizando pasadores cilíndricos o pernos colocados opuestos entre sí en los orificios para llave de gancho. Utilizando una barra de palanca, haga girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Deslice las tapas de extremo para quitarlas. 8. Retire el sello (205) y el espaciador (113). 9. Retire el cojinete (108). Tome nota del extremo del cual se quitan los cojinetes, de modo que se pueda acoplarlos con la misma guía de cojinete durante el rearmado. Extracción de los cojinetes del T20-60 Los cojinetes del T20-60 son cojinetes a presión y requieren especial cuidado durante la extracción. Recomendamos utilizar un martinete y un separador de cojinetes para extraer los cojinetes del T20-60. AVISO Para evitar daños a los dientes de engranaje y al diámetro interior de la carcasa: Soporte con cuidado el peso del eje a medida que este sale de la carcasa. 1. Alinee el martinete con el extremo del eje correspondiente a la lumbrera P2. 18 Desarmado Extracción de las tapas de extremo y los cojinetes 2. Haga descender el martinete para forzar el eje hacia abajo a fin de liberar el cojinete. 3. Retire el cojinete del eje. Verifique las marcas de sincronización en el eje. 6. Retire el cojinete del eje. Verifique el estado de los cojinetes luego del procedimiento de extracción; es posible que sea necesario reemplazarlos. 4. Instale el separador de cojinetes y vuelva a colocar el eje en el martinete. 5. Haga descender el martinete para forzar el eje hacia abajo a fin de liberar el cojinete. 19 Desarmado Extracción del eje 1. Mire dentro de la carcasa (01) y localice el extremo del manguito del pistón (03) que tiene los dientes de engranaje. Las marcas de sincronización (perforaciones centrales) serán visibles en la corona dentro de la carcasa (01), en el manguito del pistón (03) y en el eje (02). Normalmente el manguito del pistón debería tener dos marcas próximas entre sí, una para los dientes de engranaje interiores y otra para los exteriores. Las marcas de sincronización del eje también podrían estar en el valle entre los dientes de los engranajes. Si no se puede localizar ninguna marca de sincronización en ninguno de los elementos, utilice un punzón para centros automático para hacer marcas nuevas. Cuando se localicen las marcas de sincronización, utilice ya sea el punzón o un marcador indeleble (tenga presente que este último podría quitarse con el lavado) para marcar todos los elementos. Al rearmar, estas marcas deberán alinearse a fin de lograr una sincronización adecuada. 2. Retire lentamente el eje (02) del manguito del pistón (03) tirando de él y girándolo al mismo tiempo. AVISO El eje del T20-60 se retira durante el procedimiento de extracción de cojinetes que se describió en la sección anterior. AVISO Para evitar daños a los dientes de engranaje y al diámetro interior de la carcasa: Soporte con cuidado el peso del eje a medida que este sale de la carcasa. 20 Desarmado Extracción del manguito del pistón 1. Antes de extraer el manguito del pistón (03) vuelva a verificar las marcas de sincronización de la carcasa (01) en relación con el manguito del pistón (03). 3. Coloque una marca en la carcasa (01) y en el manguito del pistón (03) alineadas con un conector de lumbrera o alguna otra referencia. Esto simplificará el proceso de alinear el pistón con los dientes de la corona durante el rearmado. 2. Gire lentamente el manguito del pistón (03) mientras utiliza un martillo de plástico y un mandril para darle golpecitos suaves y desacoplar los dientes de engranaje de los de la corona de la carcasa dentro del diámetro interior de la carcasa. AVISO Para evitar daños a los dientes de engranaje y al diámetro interior de la carcasa: Soporte con cuidado el peso del manguito del pistón a medida que este sale de la carcasa. 21 Desarmado Extracción de los sellos 1. Retire de la tapa de extremo (04) el sello de copa del D.I. del eje (205) y la junta tórica del D.E. de la tapa de extremo (204). Observe si hay señales de rayas o hendiduras que pudieran causar fugas internas o un desgaste prematuro. 4. Retire del pistón (03) los sellos de copa del D.E. del manguito del pistón (202, 203). 5. Retire del pistón (03) los sellos de copa del D.I. del manguito del pistón (200, 201). 2. Retire la junta tórica del D.E. de la tapa de extremo (209.1) y el anillo de apoyo (209.2). AVISO Para evitar daños a las piezas mecanizadas: Retire los sellos cuidadosamente utilizando herramientas de extracción que tengan bordes redondeados. AVISO 3. Retire el sello limpia vástago del D.I. de la tapa de extremo (206). 22 El T20-45 no incluye un anillo espaciador. En lugar de ello, tiene una ranura para sello completa. El T20-60 cuenta con sellos de tapa de bronce PTFE/HNBR en los lados del pistón y la biela, y una guía de desgaste de Dura comp en el lado del manguito correspondiente a la biela. El T20-60 tiene también un sello tipo Z de nitrilo como sello de presión en la tapa de extremo, y un sello de venteo de poliuretano como sello de exclusión en la tapa de extremo. Desarmado Inspección de los componentes 1. Antes de la inspección, limpie todas las piezas en un tanque de lavado y séquelas con aire comprimido. 2. Carcasa Inspeccione el diámetro interior del cilindro para detectar rayas y desgaste. Un pulido localizado puede reparar rayas y daños menores. Inspeccione las superficies de todos los cojinetes y sellos para detectar señales de daños o desgaste. Verifique el estado de los dientes de engranaje para detectar cualquier señal de desgaste o desportillado extremo. Inspeccione el exterior de la carcasa para detectar señales de daños o fisuras. 3. Eje Revise la superficie del eje en busca de rayas causadas por el sello del pistón u otros daños. Las rayas pequeñas o menores se pueden pulir cuidadosamente. Examine el estado de los dientes de engranaje. 4. Tapas de extremo Inspeccione las roscas para detectar corrosión por fricción o daños en las mismas. Asegúrese de que la tapa de extremo gire libremente en las roscas de la carcasa. Evalúe el acabado superficial de las ranuras para sellos. 5. Manguito del pistón Inspeccione el estado de los dientes de engranaje. Evalúe el acabado superficial de las ranuras para sellos. 6. Cojinetes Revise los cojinetes para detectar fisuras, daños y señales de desgaste. Los cojinetes que muestran desgaste o daños deben reemplazarse. 7. Sellos Helac recomienda reemplazar todos los sellos. Inspección de las marcas de sincronización 1. Localice las marcas de sincronización en el eje (02), el conjunto del manguito del pistón (03) y la carcasa (01). De ser necesario, vuelva a marcar con marcador indeleble o una barra de pintura. 23 Armado Armado de ensayo En algunos casos, para el personal de reparaciones que no está familiarizado con el proceso de armado del actuador, podría resultar beneficioso realizar un armado “de ensayo”. Esto dará una mejor idea de cómo alinear adecuadamente los dientes de engranaje. Un armado “de ensayo” normalmente se hace sin sellos, pero requiere la colocación de los cojinetes. Colocación de los sellos AVISO Prearmado AVISO AVISO Los procedimientos de armado requieren que la carcasa esté firmemente sujeta al banco de trabajo. Antes de la instalación final, limpie minuciosamente todos los componentes y lubrique todos los sellos, cojinetes y superficies de contacto con aceite hidráulico. 1. Reúna todos los componentes y las herramientas en un solo lugar antes de rearmar. Consulte los planos de las páginas 12 y 13 para ver la orientación de los sellos. El T20-45 no incluye un anillo espaciador. En lugar de ello, tiene una ranura para sello completa. El T20-60 cuenta con sellos de tapa de bronce PTFE/HNBR en los lados del pistón y la biela, y una guía de desgaste de Dura comp en el lado del manguito correspondiente a la biela. El T20-60 tiene también un sello tipo Z de nitrilo como sello de presión en la tapa de extremo, y un sello de venteo de poliuretano como sello de exclusión en la tapa de extremo. 2. Antes de colocar los sellos, cubra los mismos y las superficies mecanizadas con un aceite hidráulico limpio. 24 Armado Colocación de los sellos 3. En primer lugar, coloque en la tapa de extremo (04) el sello de anillo de apoyo del D.E. de la tapa de extremo (209.2). Asegúrese de que el lado cóncavo del sello de apoyo esté orientado hacia la junta tórica. 4. Luego coloque en la tapa de extremo (04) la junta tórica del D.E. de la tapa de extremo (209.1). El sello (209.1) tiene un diámetro ligeramente menor que (204). 5. Utilizando las manos o una herramienta para sellos, coloque la junta tórica de exclusión de la tapa de extremo (204). El sello (204) es ligeramente más grande que el (209.1). 6. Coloque dentro de la tapa de extremo (04) el sello limpia vástago del D.I. de la tapa de extremo (206). 7. De ser necesario, antes de la colocación retire el activador (junta tórica pequeña) del interior del sello de copa del D.E. del manguito del pistón (203). Retire también el activador del interior del sello de copa del D.I. del manguito del pistón (201). AVISO Para evitar causar un desgaste prematuro de los sellos y atrapar presión en algunos modelos: Retire la junta tórica activadora de uno de los sellos de D.I. y uno de los sellos de D.E. que estén más próximos al dentado del pistón. 8. Coloque el sello de copa del D.E. del manguito del pistón (203) en el manguito del pistón (03). Asegúrese de retirar el activador del sello de copa para evitar atrapar presión. 25 Armado Colocación de los sellos 9. Coloque el sello de copa del D.E. del manguito del pistón (202) en el manguito del pistón (03). (Este sello aún debería tener el activador en su interior.) 10. Antes de la colocación retire el activador del sello de copa del D.I. del manguito del pistón (201). Coloque los sellos de copa del D.I. del manguito del pistón (200) y (201) dentro del manguito del pistón (03). (201) debería ser el más próximo al dentado. 26 Armado Colocación del manguito del pistón 1. Sujete la carcasa del actuador a un banco de trabajo. Cubra el interior de la carcasa (01) con aceite hidráulico limpio para reducir la posibilidad de dañar los sellos. 2. Deslice cuidadosamente el manguito del pistón (03), los dientes de engranaje primero, al interior de la carcasa (01). Tenga cuidado de no trabar ni atascar el manguito del pistón en la carcasa. Consulte las páginas 10-13 para ver la orientación del pistón. 3. Confirme que la sincronización sea correcta alineando las marcas de sincronización del manguito del pistón (03) con las marcas de sincronización en la carcasa (01). 4 . Utilice un mazo de goma o plástico y un mandril de plástico para acoplar los dientes de engranaje del manguito del pistón con la corona de la carcasa. Introduzca el manguito del pistón hasta que el frente del mismo (03) esté alineado con las marcas de sincronización en la corona de la carcasa (01). 5. Utilizando un mazo de goma o plástico y un mandril de plástico, continúe introduciendo el manguito del pistón (03) hacia el extremo del actuador hasta que el manguito del pistón alcance el final de su recorrido. 27 Armado Colocación del eje 1. Antes de colocar el eje (02), cúbralo con aceite hidráulico limpio. 2. Inserte el eje (02) dentro del manguito del pistón (03), alineando cuidadosamente las marcas de sincronización del eje con el pistón. Tenga cuidado de no dañar los sellos del pistón con el extremo del eje que tiene las estrías. 3. Verifique las marcas de sincronización antes de hacer rotar el eje completamente hacia el interior del manguito del pistón (03). Colocación de las tapas de extremo y los cojinetes 1. Cubra los cojinetes (108) con aceite hidráulico limpio y colóquelos en cada extremo del eje (02) tal como se observó durante el desarmado. De ser necesario, utilice un manguito para presionar el cojinete y colocarlo en el eje. Tenga cuidado de no dañar el eje, las superficies de los sellos ni las estrías durante la colocación. Coloque el espaciador (113) y el sello (205) en cada extremo del eje. 2. Cubra las roscas de las tapas de extremo (04) con grasa antiaferrante. AVISO Es posible que sea necesario calentar los cojinetes del T20-60 hasta 200° Fahrenheit antes de colocarlos en cada extremo del eje para así lograr un acople por deslizamiento. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones: Tenga cuidado al manipular los cojinetes cuando están calientes. 28 Armado Colocación de las tapas de extremo y los cojinetes 3. Coloque las tapas de extremo (04) una a la vez. La primera tapa de extremo que se coloque debe alinearse con las marcas en la carcasa y el pasador cilíndrico (109). A continuación coloque la segunda tapa de extremo (04) y ajuste a 200 ft-lb. Afloje la tapa de extremo y vuelva a ajustarla a 200 ft-lb. Si el pasador de bloqueo (109) no se alinea con el orificio con una tolerancia de un diámetro, los orificios deben taladrarse nuevamente. Si se encuentra dentro de la tolerancia de un diámetro, afloje la tapa de extremo o ajústela para alinear los orificios. Ambas tapas de extremo deberían estar casi a nivel con el extremo de la carcasa. 4. Para volver a taladrar los actuadores que tienen pasadores cilíndricos (109), utilice un buje para taladro y haga un orificio de 0.188” de diámetro. La profundidad de la perforación debería ser igual a la del orificio del pasador cilíndrico en el extremo opuesto. No taladre más profundamente. 5. En los modelos que están equipados con tornillos prisioneros (105), colóquelos utilizando Loctite 242. Ajuste firmemente, y luego afloje un cuarto de vuelta. En los modelos que están equipados con pasador cilíndrico (109) y tapones de lumbrera (106.2), colóquelos en la carcasa (01). 6. En los modelos que están equipados con engrasadores tipo Zerk y alivios de grasa, colóquelos en la carcasa (01). Coloque las válvulas de alivio de grasa en ambas tapas de extremo (04). 7. Los sellos del eje deben llenarse luego con grasa lubricante. La grasa proporciona lubricación, evita la condensación de agua y minimiza el ingreso de agua que podría corroer las superficies internas. A fin de maximizar la distribución de la grasa, el actuador debería estar conectado al sistema hidráulico del equipo o a un banco de pruebas, y debería hacerse ciclar lentamente a medida que se aplica grasa. Mientras el actuador rota, aplique grasa lentamente hasta que la misma fluya desde la válvula de alivio. Haga ciclar el actuador y vuelva a aplicar grasa. 29 Luego de armar Comprobación del actuador AVISO El T20-60 se engrasa a través de los engrasadores tipo Zerk en la carcasa y los conectores de alivio de grasa en la tapa de extremo. PRECAUCIÓN Pulverización de fluidos. Contenido bajo presión. Utilice protección para los ojos aprobada. Tenga precaución al quitar los tapones y conectores de las lumbreras. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños al producto: Sujete el producto a una mesa ranurada o mordaza. Prueba para detectar fugas internas 1. Conecte un manómetro de prueba de 350 bar a la línea hidráulica que va a la lumbrera P1. Presurice la lumbrera P1 hasta que el eje llegue al final de la rotación. AVISO Para evitar la contaminación de las piezas mecanizadas: Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia. Pruebas y engrase Conecte el actuador ya sea a un banco de pruebas hidráulico o a una bomba portátil para realizar las pruebas y el engrase. Asegúrese de que el actuador esté sujeto para evitar movimientos. Si los engrasadores y los alivios de grasa no están en su lugar, colóquelos. 1. Luego de que el actuador esté armado, pero antes de ponerlo nuevamente en servicio, se deben llenar los sellos del eje con grasa de litio o grasa compatible limpia. 2. Localice los engrasadores o las lumbreras para grasa en el actuador y, utilizando una pistola engrasadora, llene los sellos con grasa hasta que la misma salga por los alivios de grasa. 3. Haga ciclar lentamente el actuador y vuelva a engrasar según sea necesario. Durante las pruebas, se recomienda hacer ciclar el actuador 20 a 30 veces a fin de eliminar aire, detectar fugas y verificar que los grados de rotación sean correctos. 30 El T20-25 y el T20-45 se engrasan a través de los engrasadores tipo Zerk en los adaptadores de las estrías. AVISO Si el eje no está completamente en el fondo de su recorrido, el fluido hidráulico saldrá por la lumbrera P2 a alta velocidad. 2. Retire y tape la línea hidráulica que va a la lumbrera P2. Presurice la lumbrera P1 a 175 bar. Verifique si hay fugas en la lumbrera P2 y alrededor de los sellos del eje principal y las tapas de extremo. Las fugas indican que hay piezas que se han colocado incorrectamente. 3. Vuelva a conectar la línea hidráulica a la lumbrera P2 y presurice P2 como se hizo en el paso 1. 4. Verifique si hay fugas en la lumbrera P1 y alrededor de los sellos del eje principal y las tapas de extremo como se hizo en el paso 2. Luego de armar Cómo purgar el actuador 5. Coloque el tapón de la lumbrera P1 y conecte la línea de purga a la lumbrera P2. 6. Aplique presión a la lumbrera V1 hasta que el actuador haya rotado completamente en dirección opuesta. PRECAUCIÓN Pulverización de fluidos. Contenido bajo presión. Utilice protección para los ojos aprobada. Tenga precaución al quitar los tapones y conectores de las lumbreras. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños al producto: Sujete el producto a una mesa ranurada o mordaza. AVISO Para evitar la contaminación de las piezas mecanizadas: Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia. Luego de instalar el actuador en el equipo, es importante que todos los dispositivos de seguridad, tales como tirantes o cables de seguridad, se vuelvan a colocar adecuadamente. El cuerpo del actuador está equipado con un par de tapones de lumbrera (106) que se pueden retirar para realizar una purga. Para los actuadores que tienen instalado un bloque de válvulas opcional. 1. Conecte las líneas de presión a las lumbreras V1 y V2. 2. Conecte una línea hidráulica a la lumbrera P1 y tiéndala ya sea de regreso al tanque o a un recipiente de 5 galones para recoger el aceite purgado. 3. Aplique presión a la lumbrera V2 hasta que el actuador haya rotado completamente hacia un lado. 4. Con la lumbrera P1 aún descargando hacia el tanque o el recipiente de 5 galones, aplique presión a la lumbrera principal V1 para permitir que el aceite/aire se purgue por la lumbrera abierta. 7. Con la lumbrera P2 aún descargando hacia el tanque o el recipiente de 5 galones, aplique presión a la lumbrera V2 para permitir que el aceite/aire se purgue por la lumbrera abierta. 8. Instale el tapón de la lumbrera P2. 9. Todo el aire debería haberse purgado del actuador. Para los actuadores que no tienen instalado un bloque de válvulas opcional. El aire se debe purgar a través de las lumbreras superiores P1 y P2. Teniendo eso en cuenta, aplique las mangueras de presión a las lumbreras inferiores P1 y P2. Consulte el plano de conjunto del T20 en las páginas 10 y 11 para ver la ubicación de las lumbreras. 1. Conecte una línea hidráulica a la lumbrera superior P1 y tiéndala ya sea de regreso al tanque o a un recipiente de por lo menos 5 galones para recoger el aceite purgado. 2. Aplique presión a la lumbrera inferior P2 hasta que el actuador haya rotado completamente hacia un lado. 3. Con la lumbrera superior P1 aún descargando hacia el tanque o el recipiente de 5 galones, aplique presión a la lumbrera inferior P1 para permitir que el aceite/aire se purgue por la lumbrera abierta. 4. Instale el tapón de la lumbrera superior P1 y conecte la línea de purga a la lumbrera superior P2. 5. Aplique presión a la lumbrera inferior P1 hasta que el actuador haya rotado completamente hacia el lado opuesto. 6. Con la lumbrera superior P2 aún descargando hacia el tanque o el recipiente de 5 galones, aplique presión a la lumbrera inferior P2 para permitir que el aceite/aire se purgue por la lumbrera abierta. 7. Instale el tapón de la lumbrera superior P2. 8. Todo el aire debería haberse purgado del actuador. 31 Información de garantía Información de garantía Garantía del producto para actuadores rotativos hidráulicos Información de garantía estándar Helac Corporation garantiza que los productos que manufactura están libres de defectos de material y fabricación. Helac Corporation reemplazará o reparará aquellos productos que bajo un uso y servicio normal presenten tales defectos, y devolverá los productos reparados o reemplazados al comprador con portes prepagados. Las reclamaciones realizadas en virtud de la presente garantía se satisfarán únicamente mediante la reparación o el reemplazo de la unidad o de cualquier pieza defectuosa de la misma. No se realizará ningún pago en efectivo ni acreditación por defectos de material, fabricación, mano de obra o cargos imprevistos. Los productos en garantía se devolverán al establecimiento de fabricación de Helac Corporation en 225 Battersby Avenue, Enumclaw, Washington 98022 EE. UU., con transporte prepagado por el comprador, para ser inspeccionados por Helac Corporation cuya opinión acerca de los defectos será concluyente. Para las aplicaciones aprobadas por Helac Corporation el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha en que se realizó el envío desde el establecimiento de fabricación de Helac Corporation. Esta garantía carecerá de validez para cualquier producto en el que hayan trabajado o que haya sido reparado o alterado por personas no autorizadas por Helac Corporation, o que haya sido objeto de uso indebido, negligencia, accidentes o sobrecargas. Bajo ninguna circunstancia será Helac Corporation responsable de ningún daño incidental o emergente. Helac Corporation se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño o la construcción de cualquiera de sus productos en cualquier momento, sin incurrir en obligación alguna de hacer cambios o alteraciones a los productos vendidos con anterioridad. Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía o garantía anterior, ya sea expresa o implícita, y ninguna otra compañía o persona está autorizada a afirmar o asumir ninguna responsabilidad por Helac Corporation en conexión con la venta de productos de Helac Corporation excepto las aquí expresadas. Política de devoluciones y débitos para los actuadores Salvo que se acuerde previamente lo contrario, todos los actuadores se enviarán a Helac Corporation, con portes prepagados, dentro de los siete días luego de haber recibido la autorización de devolución. Antes de cualquier devolución, se debe solicitar un formulario de Autorización de Devolución de Material (RMA) a un representante autorizado de Helac Corporation. Luego de recibir el formulario RMA, el cliente debe proporcionar, si corresponde, el número del repuesto, el número de serie, la fecha de la falla, la descripción del problema y el número de reclamación o referencia del cliente. Todos los envíos a Helac Corporation deberán incluir el formulario RMA completado. Al recibirse el/los actuador/es en el establecimiento de Helac Corporation se realizará una inspección y un representante autorizado proporcionará una cotización escrita. Esta cotización listará las conclusiones de la inspección e indicará si se ha aceptado la reclamación de garantía. Los actuadores que se devuelvan a cambio de un crédito podrían estar sujetos al cargo de reaprovisionamiento de Helac Corporation. Si Helac Corporation no recibe una respuesta a su cotización dentro de los 30 días calendario, el actuador se descartará o devolverá, y se enviará a quien originó la reclamación una factura por los cargos, incluyendo aquellos de transporte. Política de devoluciones y débitos para los repuestos de servicio La devolución de repuestos de servicio, que Helac Corporation normalmente tiene en existencias, debe autorizarse previamente. Esto incluye los kits de sellos y cojinetes, así como toda y cualquier otra pieza elaborada. La devolución de cualquier repuesto de pedido especial se autorizará según cada caso individual. Todas las devoluciones se enviarán a Helac Corporation, con portes prepagados, dentro de los siete días luego de haber recibido la autorización de devolución. Helac Corporation tiene un cargo mínimo de reaprovisionamiento del 20 por ciento. Antes de cualquier devolución, se debe solicitar un formulario de Autorización de Devolución de Material (RMA) a un representante autorizado de Helac Corporation. Luego de recibir el formulario RMA, el cliente debe proporcionar el número del repuesto, la fecha de recepción, la descripción del problema y el número de reclamación del cliente. Todos los envíos a Helac Corporation deberán incluir el formulario RMA completado. 32 Oferta de servicio Oferta de servicio El Departamento de Servicio de Helac Corporation puede ocuparse eficazmente de sus necesidades de servicio y reparación, y proporcionar una ágil asistencia al cliente. Nuestros 45 años de extensa experiencia con actuadores rotativos, combinados con una comprensión profunda de las expectativas de nuestros clientes, nos permiten prestar un servicio rápido y eficiente a sus necesidades con los siguientes tres ofrecimientos: Asistencia técnica Nuestros representantes de servicio han sido capacitados para responder la mayoría de sus preguntas técnicas durante la llamada inicial. Si su pregunta no se puede responder inmediatamente, nuestro representante le devolverá la llamada con rapidez. Llame a nuestro Departamento de Asistencia Técnica al +1 800 327 2589 (EE. UU. y Canadá) o al +1 360 825 1601 (resto del mundo), de 7:00 a.m. a 4:00 p.m. PST (Hora Estándar del Pacífico) durante los días de semana (excluyendo feriados), o envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected]. Servicio de reparación Nuestro departamento de reparaciones completamente equipado garantiza las especificaciones de fábrica, y las expectativas del cliente se satisfacen con rapidez y eficiencia. Llame a nuestro Departamento de Reparaciones al +1 800 327 2589 (EE. UU. y Canadá) o al +1 360 825 1601 (a nivel mundial), o envíe un mensaje de correo electrónico a Repairs@Helac. com. Servicio de repuestos Nuestro equipo de servicio de repuestos ofrece un plazo de entrega en el mismo día o en 24 horas, dependiendo de cuándo se recibe la llamada, para todos los artículos comunes. Al solicitar piezas y repuestos, incluyendo los kits de sellos y cojinetes, por favor tenga disponible el número de serie y de modelo. Los repuestos se pueden solicitar en línea en helac.com/store, o llamando a nuestro Departamento de Repuestos al +1 800 327 2589 (EE. UU. y Canadá) o al +1 360 825 1601 (a nivel mundial), o enviando un mensaje de correo electrónico a [email protected]. 33 Notas 34 Notas Notas Notas 35 Acerca de Helac Corporation Como líder en la industria de potencia hidráulica durante más de 45 años, Helac Corporation fabrica una línea completa de actuadores rotativos hidráulicos que se utilizan como piezas componentes para accesorios OEM y de posventa en la industria de equipos de construcción. Los actuadores rotativos Helac son conocidos principalmente por su formidable salida de par, sus dimensiones compactas, su excepcional capacidad de apoyo de carga y su desempeño robusto y confiable. Helac PowerTilt y PowerGrip, dos productos especializados, incrementan la utilización de las retroexcavadoras y excavadoras. Más de 1,000 clientes en diversos mercados a nivel mundial confían en la línea de productos de Helac para proporcionar calidad, confiabilidad, facilidad de uso y durabilidad en sus productos. © 2013 Helac Corporation. Reservados todos los derechos. Patente de los EE.UU. 5447095; Canadá 2153961; Europa 0697526; patente en proceso en Japón. ® HELAC CORPORATION HELAC CORPORATION 225 BATTERSBY AVENUE • ENUMCLAW, WAWA 98022 EE.UU. 225 BATTERSBY AVENUE • ENUMCLAW, 98022 EE.UU. Teléfono +1.360.825.1601 • FAX 360.825.1603 • www.helac.com Teléfono +1.360.825.1601 • FAX 360.825.1603 • www.helac.com