LUCAS® Cardio-compresor externo Instrucciones de uso Español 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068 Información importante para el usuario Todos los usuarios deben leer todas estas instrucciones de uso antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS®. MARCAS REGISTRADAS Estas instrucciones de uso deberían resultar siempre accesibles a los usuarios de LUCAS®. LUCAS® es una marca registrada de Jolife AB. CIDEX® es una marca registrada de Advanced Sterilization Products. EXPERIENCIA NECESARIA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Jolife AB recomienda enérgicamente que el cardiocompresor externo LUCAS® sólo sea utilizado por: Personal de ambulancia, enfermeros o personal médico que: • hayan realizado un curso de RCP según las directrices del European Resuscitation Council para resurrecciones, o equivalente, Y • hayan recibido formación sobre cómo utilizar LUCAS®. El cardio-compresor externo LUCAS® cumple con los requisitos del Dispositivo Médico Europeo 93/42/EEC.Viene marcado con el símbolo CE: RENUNCIA Jolife AB no se hace responsable del uso del cardiocompresor externo LUCAS® por parte de personal que no cumpla los requisitos descritos anteriormente. Jolife AB no acepta responsabilidad por los daños al personal o los daños a equipos resultantes de un mal uso del cardio-compresor externo LUCAS®. Bajo ninguna circunstancia Jolife AB será responsable de los daños incidentales o consecuenciales que entrañe el uso del cardio-compresor externo LUCAS®. © Copyright Jolife AB 2005. Reservados todos los derechos. Fabricante, oficina principal Jolife AB Scheelev. 17 SE-223 70 LUND Suecia Tel. +46 46 286 50 00 LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 2 Tabla de contenido 1 INTRODUCCIÓN ............................................................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 USO INDICADO ......................................................................................... 4 CONTRAINDICACIONES ............................................................................... 4 EL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®.................................................. 4 ELEMENTOS SUMINISTRADOS ....................................................................... 7 CÓMO ABROCHAR LAS CORREAS DE PACIENTE ................................................ 7 CÓMO UNIR UN CONECTOR ........................................................................ 7 EL EQUIPO LUCAS® ................................................................................. 7 CONTEXTO ............................................................................................... 7 COMPRESIÓN TORÁCICA MECÁNICA .............................................................. 8 2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ....................................................... 9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 MONTAJE ................................................................................................. 9 USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® ......................................... 9 CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ............................................................... 9 AJUSTE DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® AL PACIENTE .................. 10 MANEJO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®.................................. 10 3 USO DE LUCAS® ......................................................................... 11 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 LLEGADA AL PACIENTE .............................................................................. 11 DESEMBALAJE Y CONEXIÓN DEL GAS ............................................................ 11 MONTAJE ............................................................................................... 12 AJUSTE .................................................................................................. 13 FUNCIONAMIENTO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® .................... 14 DESFIBRILACIÓN ...................................................................................... 14 TRANSPORTE DEL PACIENTE ....................................................................... 15 CAMBIO DE FUENTES DE GAS ..................................................................... 16 4 EMBALAJE DEL DISPOSITIVO ............................................................ 17 5 CUIDADOS DESPUÉS DEL USO.......................................................... 18 5.1 5.2 5.3 5.4 RUTINAS DE LIMPIEZA ............................................................................... 18 COMPROBACIONES RUTINARIAS ................................................................. 18 ALMACENAMIENTO .................................................................................. 19 SERVICIO................................................................................................ 19 6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........................................................... 20 FUNCIONAMIENTO ........................................................................................... 20 COMPRESIONES ............................................................................................... 20 ENTORNO ...................................................................................................... 20 APÉNDICE A................................................................................................... 21 COMPROBACIÓN SEMANAL Y COMPROBACIÓN DESPUÉS DEL USO ............................ 21 DISTRIBUIDORES ............................................................................................. 22 LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J20668, ©JOLIFE AB 2005 3 1 Introducción 1.1 USO INDICADO ® El cardio-compresor externo LUCAS debe utilizarse para realizar compresiones cardiacas externas en pacientes adultos que tengan parada circulatoria aguda, definida ésta como ausencia de respiración y pulso espontáneos y pérdida de conciencia. LUCAS® se puede utilizar en casos en los que se utilizaría la compresión torácica manual. LUCAS® sólo debe utilizarse de manera temporal. 1.3 EL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® LUCAS® es un dispositivo portátil para realizar compresiones cardiacas externas. Se guarda y se transporta fácilmente en una mochila, lo que ofrece al usuario la posibilidad de tener las manos libres hasta la utilización del dispositivo. Los componentes de LUCAS® aparecen en la figura 1 de la siguiente página. 1.3.1 DESCRIPCIÓN 1.2 CONTRAINDICACIONES NO utilice el cardio-compresor externo LUCAS® en los siguientes casos: • Pacientes adultos demasiado pequeños: La distancia entre la almohadilla de presión y el esternón del paciente excede los 15 mm. • Pacientes demasiado grandes: Los brazos de apoyo de LUCAS® no pueden abrocharse a la tabla posterior sin comprimir al paciente. • El paciente es un niño. • Pacientes embarazadas. La mujer tiene que tumbarse de lado unos 10–15° para evitar el síndrome de la vena cava (problemas de retorno venoso al corazón cuando el útero comprime la vena cava inferior). • Si no existen indicaciones de que la compresión torácica vaya a ayudar al paciente. 1.2.1 CONTRAINDICACIÓN PARA SU USO CON OXÍGENO • Riesgo de fuego o chispas: Si el paciente o LUCAS® se encuentran en un entorno en el que sea peligroso el uso de oxígeno, LUCAS® sólo deberá activarse mediante aire. Partes principales LUCAS® se compone de una parte superior y de una tabla posterior. La tabla posterior se coloca debajo del paciente para servir de soporte para las compresiones torácicas externas. La parte superior contiene un eje de pistón accionado neumáticamente que actúa sobre el pecho del paciente a través de una almohadilla de presión. La almohadilla de presión está rodeada por una ventosa. Los brazos de apoyo de la parte superior se abrochan a la tabla posterior antes de iniciar las compresiones. Conexión al suministro de gas LUCAS® puede funcionar mediante oxígeno o aire respirables procedentes de una toma situada en un hospital o una ambulancia, o procedente de una botella. La manguera de gas está montada de manera permanente en LUCAS®, y tiene un único conector macho en el extremo abierto. El conector macho sólo encaja en un conector hembra de una manguera conectora independiente que debe utilizarse para conectar LUCAS® con el suministro de gas. La manguera conectora está disponible con una gama de conectores que se adaptan a los diferentes estándares de conexiones de gas. LUCAS® no necesita suministro eléctrico y no tiene piezas de conducción externas salvo el acoplamiento de la manguera y la barra del clip de fijación. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 4 Botón I/O Cubierta Correa de paciente Anillas para la correa de paciente Parte superior Acoplamiento de manguera Anilla de desbloqueo Palanca de ajuste de altura Ventosa Brazo de apoyo Clip de fijación Tabla posterior Conector exclusivo de LUCAS® Conector de aire Conector de oxígeno Manguera de gas Figura 1. Componentes del cardio-compresor externo LUCAS®. Fuelle Pistón Ventosa Anillo de fijación Almohadilla de presión Figura 2. Detalle del eje de pistón con el fuelle y de la ventosa con la almohadilla de presión. La almohadilla de presión se mantiene en su sitio mediante el anillo de fijación. Nota: La parte plana de la almohadilla de presión debe dirigirse hacia el paciente. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 5 1.3.2 BOTÓN I/O El botón I/O tiene tres posiciones: Símbolo Significado Descripción Ajuste La ventosa puede ajustarse al paciente utilizando las palancas de ajuste de altura. Llave El mecanismo de compresión está cerrado. Se utiliza durante la desfibrilación y al mover al paciente. Inicio Se trata de la posición de funcionamiento. Cuando el cardio-compresor externo LUCAS® se conecta a un suministro de gas de la capacidad especificada, realiza compresiones a un ritmo de aproximadamente 100 por minuto. 1.3.3 SÍMBOLOS EN EL DISPOSITIVO Símbolo Significado Descripción En la etiqueta tipo, dentro de uno de los brazos de apoyo. Atención – Consulte las instrucciones de uso. En la manguera, sobre las palancas de ajuste de altura. ADVERTENCIA – Piezas móviles. La almohadilla de presión y la ventosa son empujadas al fuelle con gran fuerza cuando LUCAS se conecta a un suministro de gas. No toque nunca el eje de pistón. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la ventosa, el fuelle y las palancas de ajuste de altura al conectar la manguera de gas y durante el funcionamiento. En los brazos de apoyo, sobre los clips de fijación. Precaución. Mantenga los dedos alejados de los clips de fijación cuando conecte la parte superior con la tabla posterior. En la tabla posterior. Coloque inmediatamente la ventosa sobre el esternón, tal como se indica en la figura. La ventosa debería estar centrada sobre el esternón. Debajo de la anilla de desbloqueo de los brazos de apoyo Levante las anillas de desbloqueo para liberar los brazos de apoyo de la tabla posterior. Todos los usuarios deben leer todas estas instrucciones de uso antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS®. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 6 Las instrucciones de uso harán referencia al “Equipo LUCAS®”, compuesto por dos personas que tengan la experiencia necesaria, expuesta en la página 2. 1.4 ELEMENTOS SUMINISTRADOS El cardio-compresor LUCAS® se suministra en tres o más cajas. Antes de utilizar LUCAS®, asegúrese de que le han sido entregados los siguientes elementos: 1. LUCAS® en su bolsa de transporte. 2. Kit de localización, que incluye las instrucciones de uso y las correas de paciente, en los principales idiomas. 3. Conectores encargados. 1.5 CÓMO ABROCHAR LAS CORREAS DE PACIENTE Abroche las correas de paciente a los brazos de apoyo: 1. Pase cada correa de paciente por las dos anillas situadas en la parte superior de cada brazo de apoyo. 2. Doble la correa de paciente de modo que el texto de advertencia esté visible, tal como aparece en la figura 1. 3. Apriete las partes de la correa con firmeza. Figura 3. El equipo LUCAS®. 1.8 CONTEXTO Las causas más comunes de mortalidad en las sociedades occidentales son las enfermedades cardiovasculares en sí mismas y como factor contributivo. Después de que el corazón se detenga, sólo existe un pequeño espacio de tiempo en el cual es posible invertir la situación y restaurar la circulación espontánea. 1.6 CÓMO UNIR UN CONECTOR Antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS® deberá conectar a la manguera de gas un conector para la conexión de gas deseada: Si el corazón no se activa rápidamente, los dos órganos más importantes, el corazón y el cerebro, se verán dañados por la falta de oxígeno. 1. Cuando guarde LUCAS®, asegúrese de tener los conectores adecuados. 2. Conecte el extremo hembra del conector a la manguera de gas presionando con firmeza hasta que las piezas encajen en su sitio. 3. Para soltar el conector, retire la anilla verde/amarilla situada en el conector. Unas compresiones torácicas efectivas pueden restaurar la circulación a un nivel que puede ser suficiente para evitar daños cerebrales y cardiacos durante un corto periodo de tiempo. Para obtener resultados óptimos, las compresiones deberían realizarse de tal modo que la caja torácica se mantuviera presionada durante el 50% del tiempo y, el 50% del tiempo restante, ésta quedara suelta1. 1.7 EL EQUIPO LUCAS® Se recomienda encarecidamente que el personal cualificado trabaje en equipos de dos personas. Esto permite que una persona realice la resucitación cardiopulmonar (RCP) mientras la otra persona despliega el cardio-compresor externo LUCAS®. 1 American Heart Association in collaboration with International Liaison Committee on Resuscitation. Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care: International Consensus on Science, Part 3: Adult Basic Life Support. Circulation 2000;102(suppl 1):I-43. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 7 Sin embargo, incluso para médicos con experiencia en RCP, puede resultar muy difícil realizar compresiones torácicas manuales de manera efectiva; especialmente en un vehículo, una ambulancia en movimiento, durante el transporte o cuando el paciente no se encuentra sobre una superficie firme2 3. 1.9 COMPRESIÓN TORÁCICA MECÁNICA En situaciones en las que sea posible utilizar un dispositivo mecánico, como el cardio-compresor externo LUCAS®, se eliminarán muchos de los problemas relacionados con las compresiones torácicas manuales. Los compresores torácicos mecánicos actúan presionando muy rápidamente la caja torácica y manteniéndola presionada de esta forma durante el 50% del periodo/ ciclo. La compresión torácica mecánica debería utilizarse siempre que sea posible, porque tiene las siguientes ventajas con respecto a la compresión torácica manual: • El dispositivo mantiene una compresión torácica constante durante un largo periodo de tiempo. • Una persona queda libre para proporcionar otros cuidados. • Permite ofrecer compresión torácica eficaz incluso en un vehículo en movimiento, lo que aumenta la seguridad del usuario. 2 Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time. Ann Emerg Med 1995;26:300-303. 3 Sunde K, Wik L, Steen P A: Quality of Mechanical, manual Standard and active compression-decompression CPR on the arrest site and during transport in a manikin model. Resuscitation 1997;34:235-242. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 8 2 Advertencias y precauciones Importante Este apartado contiene información de seguridad. Todos los usuarios deben leer este apartado antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS® y cumplir en todo momento la información de seguridad durante su uso. Los apartados 2.1–2.5 resumen los riesgos más graves durante el montaje y el uso del cardio-compresor externo LUCAS®. Los demás riesgos se describen en los apartados pertinentes de las instrucciones de uso. Todos los usuarios deben tener presente la información de seguridad recogida en las Advertencias y Precauciones durante el uso del cardio-compresor externo LUCAS®. 2.1 MONTAJE ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO LETAL Si el gas se conecta durante el procedimiento de montaje y el botón I/O está en la posición de “Inicio”, las compresiones pueden lesionar seriamente al paciente u ocasionar trastornos que produzcan la muerte del mismo. Siga siempre la secuencia descrita para la conexión de gas y el montaje. ADVERTENCIA – ESTADO DEL DISPOSITIVO Si su unidad LUCAS® no se parece a la de la ilustración de la figura 1, o si el dispositivo no funciona de la misma forma que durante la formación o según las especificaciones: Interrumpa el uso y prosiga con compresiones torácicas manuales. ADVERTENCIA – FUNCIONAMIENTO ERRÓNEO Si hay escape de gas, interrupción de las compresiones o compresiones insuficientes, si la frecuencia es errónea, se producen sacudidas, o se produce algo que no se pueda clasificar como funcionamiento normal: Desconecte la manguera de gas inmediatamente, gire el botón I/O a “Ajuste” y desarme el dispositivo. Inicie las compresiones torácicas manuales. ADVERTENCIA – LA VENTOSA SE DESLIZA SOBRE EL GEL Si hay gel en el pecho del paciente (por ejemplo, de una ecografía), la posición de la ventosa puede cambiar durante el uso. Retire el gel antes de aplicar la ventosa. 2.2 USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® ADVERTENCIA – USO INCORRECTO El uso incorrecto del dispositivo puede causar graves lesiones al paciente, además de compresiones torácicas ineficaces. Jolife AB recomienda enérgicamente que el equipo sólo sea utilizado por personal que haya recibido la formación adecuada en el uso y manejo del cardio-compresor externo LUCAS®. Otro tipo de personal puede ayudar a los que dispongan de la formación necesaria para el uso de LUCAS®. ADVERTENCIA – LESIONES O MUERTE DEL PACIENTE No deje al paciente ni al dispositivo desatendidos mientras LUCAS® esté en funcionamiento. 2.3 CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA – PELIGRO DE FUEGO O EXPLOSIÓN Si el paciente o LUCAS® se encuentran en un entorno donde pueda producirse fuego o chispas, no deberá activar LUCAS® mediante oxígeno. Conecte siempre LUCAS® a un suministro de aire si hay riesgo de fuego o chispas. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 9 ADVERTENCIA – USO DE OXÍGENO Tenga cuidado al utilizar LUCAS® con un desfibrilador. Retire los objetos inflamables, por ejemplo mantas, del área torácica y conecte adecuadamente los electrodos para evitar chispas. Si el cardio-compresor externo LUCAS® se activa mediante oxígeno en espacios reducidos, como una ambulancia, la concentración de oxígeno en dicho espacio reducido puede aumentar durante su utilización. En una ambulancia, haga funcionar siempre la ventilación a la máxima capacidad cuando utilice LUCAS®. No haga recircular el aire. ADVERTENCIA – INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A LOS EQUIPOS DE SOPORTE VITAL Si se desconecta algún otro equipo de soporte vital del suministro de gas, se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA – POSICIÓN INCORRECTA Si la ventosa no se coloca correctamente en relación con el esternón, existe un riesgo elevado de lesión en la caja torácica y los órganos internos. Además, puede ponerse en peligro la circulación del paciente. Asegúrese de colocar la ventosa según las instrucciones del apartado 3.4 antes de iniciar las compresiones. Si la posición cambia durante el funcionamiento, gire inmediatamente el botón I/O a “Ajuste” y ajuste la posición de la ventosa. 2.5 MANEJO DEL CARDIO-COMPRESOR ® EXTERNO LUCAS ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO Evite colocar las manos u otras partes del cuerpo en el área situada entre la ventosa y el fuelle. No retire nunca las conexiones de las tomas de gas sin antes comprobar que no haya riesgo para el paciente. ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO ADVERTENCIA – SUMINISTRO DE GAS VACÍO Mantenga los dedos alejados de los clips de fijación, en especial al mover al paciente del suelo a la camilla con LUCAS® funcionando. Cuando el gas de la botella se acabe, la presión bajará y las compresiones de LUCAS® perderán fuerza. Inicie inmediatamente las compresiones torácicas manuales y asegúrese de que se cambia la botella de gas. Cambie siempre la botella de gas si el indicador de presión está en la zona roja. ADVERTENCIA – GAS TÓXICO SI SE CALIENTA El lubricante utilizado en el cilindro neumático y el eje de pistón puede formar gas tóxico si se calienta por encima de los 300 °C. Evite extraer lubricante del eje de pistón con los dedos. No fume si tiene lubricante en los dedos. 2.4 AJUSTE DEL CARDIO-COMPRESOR ® EXTERNO LUCAS AL PACIENTE ADVERTENCIA – AJUSTE DE ALTURA INCORRECTO Si la ventosa ejerce demasiada presión o poca presión sobre la caja torácica, se pondrá en peligro la circulación del paciente. Gire el botón I/O a “Ajuste” y ajuste inmediatamente la altura de la ventosa. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 10 3 Uso de LUCAS® Este apartado describe el uso del cardiocompresor externo LUCAS®. Se divide en ocho pasos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Llegada al paciente Desembalaje y conexión del gas Montaje Ajuste Funcionamiento Desfibrilación Transporte del paciente Cambio de fuentes de gas 3.2 DESEMBALAJE Y CONEXIÓN DEL GAS Al llegar, uno de los miembros del equipo LUCAS® debería empezar inmediatamente a desembalar y conectar el cardio-compresor externo LUCAS®. 3.2.1 DESEMBALAJE DE LUCAS® 1. Coloque la mochila en el suelo con las correas hacia abajo y la parte superior de frente. 3.1 LLEGADA AL PACIENTE Al llegar al lugar donde se encuentra el paciente, confirme la parada cardiaca determinando el nivel de conciencia, respiración y pulso. Si el paciente ha sufrido una parada cardiaca, inicie la resurrección cardiopulmonar (RCP) con el equipo LUCAS® inmediatamente. Figura 5. Cómo abrir la mochila. 2. Sujete las correas por el lado de la cubierta y abra la cubierta de forma que toda la mochila quede desplegada. Figura 4. Llegada al paciente. Si ya se está realizando la RCP cuando llega, ayude según sea necesario. Es importante no interrumpir la RCP. Figura 6. Mochila abierta para acceder a LUCAS®. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 11 3.2.2 CONEXIÓN DEL GAS ADVERTENCIA – INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A LOS EQUIPOS DE SOPORTE VITAL 2. Ordene a las personas que estén haciendo la RCP que interrumpan la compresión torácica. 3. Trabaje en pareja, con una persona a cada lado del paciente. Si se desconecta algún otro equipo de soporte vital del suministro de gas, se pueden producir lesiones graves o la muerte. No retire nunca las conexiones de las tomas de gas sin antes comprobar que no haya riesgo para el paciente ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO La almohadilla de presión y la ventosa son empujadas al fuelle con gran fuerza al conectar la manguera de gas. No toque nunca el eje de pistón. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la ventosa, el fuelle y las palancas de ajuste de altura al conectar la manguera de gas. 1. Confirme que el botón I/O esté en la posición Ajuste . 2. Si todavía no está conectada, conecte la manguera de gas al conector. 3. Enchufe el conector a una toma de pared o a una botella de gas portátil. Nota: Si la hay, utilice siempre la toma de pared. Si hay una toma de pared pero está siendo utilizada, puede utilizar una conexión múltiple para dos tomas. 4. Si utiliza un regulador, abra la válvula de gas. 3.3 MONTAJE ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO LETAL Si el gas se conecta durante el procedimiento de montaje y el botón I/O está en la posición de “Inicio”, las compresiones pueden lesionar seriamente al paciente u ocasionar trastornos que produzcan la muerte del mismo. Figura 7. Equipo LUCAS® trabajando en pareja. 4. Sujete los brazos del paciente. Uno de los miembros del equipo LUCAS® debería sostener la cabeza del paciente. 5. Levante la parte superior del cuerpo del paciente y coloque la tabla posterior debajo de las axilas. Asegúrese de que los brazos del paciente queden fuera de la tabla posterior Figura 8. Cómo colocar la tabla posterior. 6. Siga con las compresiones torácicas manuales. 7. Saque la parte superior de LUCAS® de la mochila. Sáquela sujetándola por las asas de los brazos de apoyo. Asegúrese de que los brazos de apoyo hayan alcanzado la posición exterior. Siga siempre la secuencia descrita para la conexión de gas y el montaje. 1. Saque la tabla posterior de la mochila y acerque al paciente. Figura 9. Preparación de la parte superior. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 12 8. Tire una vez de las anillas de desbloqueo para comprobar que los clips de fijación estén abiertos. 9. Interrumpa la compresión torácica manual. 10. Coloque la parte superior de LUCAS® sobre el pecho del paciente de modo que los clips de fijación de los brazos de apoyo encajen en la tabla posterior. El borde inferior de la ventosa debería colocarse justo encima del extremo del esternón. La ventosa debería estar centrada sobre el esternón. Figura 12. Posición correcta de la ventosa. 3.4.2 PROCEDIMIENTO DE AJUSTE ADVERTENCIA – TAMAÑO MÍNIMO DEL PACIENTE Figura 10. Unión de la parte superior a la tabla posterior. 11. Empiece presionando el brazo de apoyo situado junto a usted y, a continuación, el del otro lado, de modo que los brazos de apoyo queden sujetos a la tabla posterior. 12. Compruebe, tirando hacia arriba, que ambos brazos de apoyo estén sujetos a la tabla posterior. 3.4 AJUSTE 3.4.1 INTRODUCCIÓN Para lograr unas compresiones eficaces, es muy importante que la ventosa esté colocada correctamente sobre el paciente. Si la distancia entre la almohadilla de presión y el esternón del paciente supera los 15 mm, el paciente es demasiado pequeño para que se pueda utilizar LUCAS®. Siga con las compresiones manuales. Para ajustar la posición de LUCAS®: 1. Sitúe el botón I/O en la posición Ajuste . 2. Baje la ventosa con las palancas de ajuste de altura hasta que la almohadilla de presión de la ventosa toque el pecho del paciente sin comprimírselo. En un paciente pequeño, quizás no consiga que la almohadilla de presión toque el pecho del paciente. Compruebe la distancia que hay entre la almohadilla de presión y el pecho introduciendo los dedos con la mano extendida entre la almohadilla de presión y el pecho. Si hay más de 15 mm (altura de los dedos con la mano extendida) con la almohadilla de presión levantada dentro de la ventosa, no podrá utilizar LUCAS® con el paciente. Figura 11. Cardio-compresor externo LUCAS® colocado sobre el paciente. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 13 Nota: Si sostiene simultáneamente el borde exterior de la ventosa, verá o sentirá más fácilmente si la almohadilla de presión toca el pecho. 3.6 DESFIBRILACIÓN ADVERTENCIA – ANÁLISIS ECG INCORRECTO Las compresiones interfieren con el análisis ECG. Figura 13. A. Ventosa comprimida, lista para ser utilizada. B. Paciente demasiado pequeño: deje de utilizar LUCAS®. 3. Si la ventosa no está colocada correctamente en relación con el paciente, ajuste la posición de LUCAS® tirando de los brazos de apoyo. La persona que monte el dispositivo deberá determinar si la posición es la correcta. Apague el cardio-compresor externo LUCAS® antes de iniciar el análisis ECG y la desfibrilación ADVERTENCIA – COMPRESIÓN INADECUADA Los movimientos del paciente pueden cambiar el ajuste de la ventosa. Verifique la posición de la ventosa después de la desfibrilación y vuelva a ajustarla si es necesario Nota: Durante la desfibrilación deberían utilizarse electrodos autoadhesivos, ya que facilitan el trabajo con LUCAS®. Puede realizarse la desfibrilación mientras se aplica LUCAS® al paciente. Figura 14. Ajuste de la posición. 3.5 FUNCIONAMIENTO DEL CARDIO® COMPRESOR EXTERNO LUCAS Una vez la almohadilla de presión toque el pecho del paciente en la posición correcta, podrá activar LUCAS®: 1. Gire el botón I/O a la posición Inicio . LUCAS® iniciará ahora las compresiones torácicas. 1. Gire el botón I/O a la posición Llave . 2. Aplique los electrodos y realice la desfibrilación según las instrucciones del fabricante del desfibrilador. 3. Después de la desfibrilación y el análisis de sus resultados, verifique la posición de la ventosa y vuelva a ajustarla si fuera necesario. 4. Inicie de nuevo las compresiones torácicas en caso necesario. ADVERTENCIA – LESIONES O MUERTE DEL PACIENTE No deje al paciente ni al dispositivo desatendidos mientras LUCAS® esté en funcionamiento. 2. Compruebe que el dispositivo funciona como debería en lo relativo a frecuencia y compresión. 3. Cuando desee detener las compresiones torácicas, gire el botón I/O a la posición Llave , sin cambiar las posiciones respectivas del paciente y el dispositivo. Figura 15. Cómo realizar la desfibrilación. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 14 3.7 TRANSPORTE DEL PACIENTE ADVERTENCIA – PELIGRO DE FUEGO O EXPLOSIÓN AL UTILIZAR OXÍGENO Si el cardio-compresor externo LUCAS® se activa mediante oxígeno en una ambulancia, la concentración de oxígeno dentro de la ambulancia puede aumentar durante el transporte. ® Tenga cuidado al utilizar LUCAS con un desfibrilador. Las personas que estén a los lados deberían realizar el transporte con una mano debajo de los clips de fijación de la tabla posterior. La otra mano debería utilizarse para levantar al paciente por el pantalón, el cinturón o por debajo de los muslos. Utilice la técnica de levantamiento adecuada para evitar lesiones al levantar al paciente. ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO No introduzca los dedos en los clips de fijación. Retire los objetos inflamables, por ejemplo mantas, del área torácica y conecte adecuadamente los electrodos para evitar chispas. Haga funcionar siempre la ventilación de la ambulancia a la máxima capacidad cuando utilice LUCAS®. No haga recircular el aire. 3.7.1 SUJECIÓN DE LOS BRAZOS DEL PACIENTE Los brazos del paciente pueden fijarse al dispositivo durante el transporte mediante el uso de las correas de los brazos de apoyo. Esto hace que mover al paciente sea más fácil, especialmente si no se encuentra en un hospital. ADVERTENCIA – CATÉTER INTRAVENOSO BLOQUEADO No apriete las correas del paciente si se le administran fármacos a través de un catéter intravenoso. Precaución – No lo levante por las correas Las correas sólo sirven para sujetar los brazos del paciente a LUCAS®. Apriete bien las correas para sujetar los brazos, pero no demasiado fuerte ya que puede disminuir el riego sanguíneo a las manos del paciente. Figura 16. Prepararse para levantar al paciente. Para levantar al paciente: 1. Sujete los brazos del paciente con las correas en los brazos de apoyo. 2. Gire el botón I/O a Llave para detener las compresiones mientras levanta al paciente en los casos siguientes: – transporte a una camilla – transporte de una camilla a otra. 3. Cuando el paciente se encuentre en una camilla (u otra superficie), verifique la posición correcta de la ventosa sobre el paciente. 4. Gire el botón I/O a la posición Inicio . Una vez colocado el paciente en la camilla, LUCAS® puede mantenerse en estado activo durante todos los levantamientos y movimientos horizontales. 3.7.2 CÓMO LEVANTAR AL PACIENTE Al menos tres personas deberían levantar al paciente y el dispositivo de LUCAS®: uno debería sostener la cabeza del paciente y los otros dos deberían situarse uno a cada lado. Antes de levantar al paciente, planifíquelo con cuidado. Tenga en cuenta qué equipo debe moverse y dónde colocar la camilla. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 15 3.7.3 MOVIMIENTOS EN HORIZONTAL Cuando la situación obligue absolutamente a mover al paciente al tiempo que se realizan compresiones torácicas, el pecho del paciente deberá mantenerse en horizontal durante todo el tiempo que dure el movimiento (véase la siguiente ilustración). 3.8 CAMBIO DE FUENTES DE GAS ADVERTENCIA – COMPRESIONES INTERRUMPIDAS Tiempo de relevo excesivo si deben montarse reguladores. Utilice siempre botellas de reserva con reguladores preajustados. Para cambiar la fuente de gas: Figura 17. Camilla ajustada para posición horizontal del pecho del paciente. 3.7.4 CÓMO MOVER AL PACIENTE EN UNA CAMILLA INCLINADA En situaciones en las que las condiciones no permitan mantener el pecho del paciente en horizontal: 1. Gire el botón I/O a la posición Llave para detener las compresiones. 2. En cuanto el paciente esté en posición horizontal, gire el botón I/O a la posición Inicio . 1. Sitúe el botón I/O en la posición Ajuste . 2. Cierre la válvula de la botella de gas utilizada. 3. Desconecte la manguera de gas de la fuente de gas. 4. Abra la válvula de la nueva fuente de gas. 5. Conecte la manguera de gas a la nueva fuente de gas. 6. Ajuste la altura de la ventosa sobre el pecho del paciente tal como se ha descrito anteriormente en la página 13. 7. Gire el botón I/O a la posición Llave . 8. Gire el botón I/O a la posición Inicio para seguir con las compresiones. Figura 18. Desactive la compresión torácica externa cuando el paciente no pueda estar en posición horizontal. 3.7.5 TRANSPORTE EN AMBULANCIA Asegúrese de que el paciente esté bien sujeto al utilizar el cardio-compresor externo LUCAS® durante el transporte en ambulancia. La camilla de la ambulancia debería tener cuatro puntos de apoyo para la parte superior del cuerpo del paciente, además de dos puntos de apoyo para la parte inferior. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 16 4 Embalaje del dispositivo Para embalar LUCAS® después del uso: 1. Apague el dispositivo girando el botón I/O a la posición Ajuste . 2. Levante la ventosa y coloque la palanca de ajuste de altura en su posición más alta. 3. Si dispone de ella, cierre la válvula de gas y desconecte la manguera de gas de la fuente de gas. 4. Desconecte la parte superior de LUCAS® colocando un dedo en cada anilla de desbloqueo de las palancas situadas en los brazos de apoyo y tire de ellas de forma que la parte superior se suelte de la tabla posterior. Deje la parte superior cuidadosamente sobre el suelo. 5. Si la situación del paciente lo permite, retire la tabla posterior. 6. Coloque la tabla posterior en el bolsillo más grande de la parte inferior de la mochila. 7. Introduzca la parte superior en la mochila con la manguera mirando hacia el extremo abierto. 8. Enrolle la manguera de gas y colóquela sobre la parte superior del dispositivo. 9. Cierre la mochila. Figura 19. LUCAS® embalado en su mochila. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 17 5 Cuidados después del uso En este apartado se describen los procesos rutinarios que debe emplearse después de cada uso del cardio-compresor externo LUCAS®. 5.1 RUTINAS DE LIMPIEZA ADVERTENCIA – GAS TÓXICO SI SE CALIENTA Evite mancharse los dedos con el lubricante del eje de pistón. Utilice guantes durante toda la limpieza. No fume si tiene lubricante en los dedos. Precaución – No lo sumerja en agua ni en desinfectante El mecanismo de compresión puede dañarse si entra líquido en la manguera. No sumerja el dispositivo en agua ni en desinfectante. No esparza líquido sobre la manguera. 1. Prepare la solución desinfectante. Tenga en cuenta que la solución de hipoclorito sódico debe utilizarse inmediatamente tras su preparación. 2. Humedezca toda la superficie del dispositivo con la solución y déjela actuar durante 10 minutos, o el tiempo especificado por el fabricante del desinfectante. 3. Enjuáguelo con un paño mojado en agua limpia. Asegúrese de haber retirado bien el desinfectante. 4. Coloque un cubo con solución desinfectante en la tabla posterior. Introduzca la ventosa en la solución durante 15 minutos. 5. Enjuague la ventosa cuidadosamente con agua limpia y elimine los agentes químicos restantes. Asegúrese de que el agua no penetra en el dispositivo. 6. Deje secar la ventosa antes de guardar LUCAS® en su mochila. 5.2 COMPROBACIONES RUTINARIAS 5.1.1 PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA NORMAL 1. Conecte la parte superior a la tabla posterior. 2. Limpie toda la superficie exterior del dispositivo con un paño suave, humedecido en agua templada con un agente de limpieza suave. 3. Si fuera necesario, retire las correas de paciente y límpielas por separado (consulte el apartado 1.5). 4. Retire la parte superior. Limpie los clips de fijación de los brazos de apoyo y la tabla posterior. 5. Limpie toda la superficie con un paño húmedo limpio. 5.1.2 DESINFECCIÓN Después de cada uso o una vez por semana debería realizar las siguientes comprobaciones. Marque cada elemento de la hoja adjunta en el Apéndice A: 1. Compruebe que el dispositivo esté limpio. 2. Verifique que la almohadilla de presión y el anillo de fijación estén correctamente sujetos, tal como se muestra en la figura 2. 3. Compruebe que la manguera de gas no tenga ningún rasguño y que encaje perfectamente en el cardio-compresor externo LUCAS®. 4. Compruebe que disponga de los conectores y que no estén dañados. 5. Compruebe que el botón I/O esté en la posición Ajuste . El procedimiento de limpieza normal es suficiente después de un uso “normal”. Si el dispositivo está manchado de sangre o se ha tratado a un paciente infeccioso, debería desinfectarse utilizando: • hipoclorito sódico al 0,5%: 1 parte de lejía casera líquida (5%) en 9 partes de agua, o bien • Solución activada de dialdehído CIDEX®. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 18 6. Tire de las anillas de desbloqueo de manera que los clips de fijación queden abiertos para el montaje. Conecte la parte superior a la tabla posterior. 7. Compruebe que el mecanismo de compresión se pueda ajustar de la posición más alta a la más baja sin sacudidas ni lentitud. 8. Conecte la manguera de gas al suministro de gas y active el dispositivo durante 1–2 minutos. Compruebe que funcione con normalidad. Calcule el número de compresiones por minuto. 100 compresiones/min ±10 es aceptable. 5.3 ALMACENAMIENTO Almacene LUCAS® en un lugar que sea fácilmente accesible por todo el personal que sepa cómo utilizar el dispositivo. El dispositivo no debería estar expuesto a suciedad ni a humedad durante su almacenamiento. 5.4 SERVICIO LUCAS® debería revisarse una vez al año para comprobar que funciona correctamente. Utilice el embalaje original cuando envíe LUCAS®. Para tal fin, guarde el embalaje y el relleno que venía con LUCAS® cuando lo recibió. Bajo ninguna circunstancia debe abrirse la cubierta de LUCAS®. No hay piezas reparables por el usuario en su interior. Póngase en contacto con el distribuidor o fabricante para obtener la información vigente sobre dónde enviar LUCAS® para que le realicen el mantenimiento (consulte la página 2 y 22 para obtener las direcciones). LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 19 6 Especificaciones técnicas FUNCIONAMIENTO Fuente de energía Aire u oxígeno Consumo de gas 70 litros/minuto Manguera de gas Conectada permanentemente, 3,3 m de longitud, con un solo conector macho. La manguera de gas debe utilizarse siempre con una manguera conectora. Manguera conectora Longitud de la manguera de 0,2 m. Disponible con conectores macho adaptables a diferentes estándares de conexión de aire u oxígeno. Fuentes de gas aprobadas para ser utilizadas con LUCAS® Reguladores de gas o tomas murales para aire u oxígeno (rango médico/calidad respirable) con las siguientes especificaciones: Presión de suministro: 4–6 bares. 1. Con un consumo máximo de 130 litros/minuto, la presión de suministro, incluido el descenso de presión, no debería estar por debajo de los 3,7 bares. 2. Además, independientemente de la presión de suministro, el descenso de presión máximo permitido a 130 litros/minuto es de 0,8 bares. COMPRESIONES Pacientes apropiados para el tratamiento Pacientes adultos con una altura de esternón de 175–265 mm que encajen en el dispositivo. El dispositivo no es apropiado para el uso con niños. Profundidad de compresión Comprime el esternón entre 4 y 5 cm Fuerza de compresión 530–600 N Frecuencia 95–105 comp/min. entre +5 ºC y +25 ºC (+41 °F a +77 °F) 105–110 comp/min. entre +25 ºC y +35 ºC (+77 °F a +95 °F) 110-120 comp/min. entre +35 ºC y +50 ºC (+95 °F a +122 °F) ENTORNO Intervalo de temperaturas – funcionamiento +5 °C a +50 °C (+41 °F a +122 °F) Intervalo de temperaturas – almacenamiento -30 °C a +60 °C (-22 °F a +140 °F) LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 20 Apéndice A COMPROBACIÓN SEMANAL Y COMPROBACIÓN DESPUÉS DEL USO Utilice este protocolo para la comprobación semanal del dispositivo y para la comprobación después del uso. Guarde la lista de comprobación completa. Se permite la copia de esta hoja. Fecha: Acción Firma de aprobación Ajustes llevados a cabo Problema grave Compruebe que el dispositivo esté limpio. Verifique que la almohadilla de presión y el anillo de fijación estén correctamente sujetos, tal como se muestra en la figura 2. Compruebe que la manguera de gas no tenga ningún rasguño y que encaje perfectamente en el cardio-compresor externo LUCAS®. Compruebe que disponga de los conectores y que no estén dañados. Compruebe que el botón I/O esté en la posición Ajuste . Tire de las anillas de desbloqueo de manera que los clips de fijación queden abiertos para el montaje. Conecte la parte superior a la tabla posterior. Compruebe que el mecanismo de compresión se pueda ajustar de la posición más alta a la más baja sin sacudidas ni lentitud. Conecte la manguera de gas a un suministro de gas. Active el dispositivo durante 1–2 minutos. Compruebe que funcione con normalidad. Calcule el número de compresiones por minuto . 100 compresiones/min ± 10 es aceptable. Si no puede corregir algún error desactive el dispositivo e indique el problema en la columna “Problema grave”. A continuación, envíe el dispositivo al fabricante para que lo repare inmediatamente. Cuando realice estas comprobaciones utilice siempre gas de un suministro de gas central o de una botella de gas independiente. No utilice gas de una botella de gas destinada a situaciones de emergencia. LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 21 Distribuidores Alemania Austria Bélgica Medtronic GmbH Emanuel-Leutze-Str. 20 40547 Düsseldorf ALEMANIA Tel.: +49 211 529 30 Fax: +49 211 529 31 00 Medtronic Österreich GmbH Handelskai 94–96 1200 Viena AUSTRIA Tel.: +43 1 240 44 Fax: +43 1 240 44 100 Medtronic Belgium Boechoutlaan 55 1853 Strombeek-Bever BÉLGICA Tel.: +32 2 456 09 00 Fax: +32 2 460 26 67 Croacia Dinamarca Europa Medtronic Adriatic Region Trg Drazena Petrovica 3/VI 10000 Zagreb CROACIA Tel.: +385 1 334 466 Fax: +385 1 340 561 Medtronic-Vicare A/S Birkerød Kongevej 150B DK-3460 Birkerød DINAMARCA Tel.: +45 45 82 33 66 Fax: +45 4 582 33 65 Medtronic Europe S.A. Route du Molliau 31 Case Postale CH-1131 Tolochenaz SUIZA Tel.: +41 21 802 7000 Fax: +41 21 802 7900 España Finlandia Francia Medtronic Iberica S.A. Calle Caléndula 93 Alcobendas 28109 Madrid ESPAÑA Tel.: +34 91 625 0400 Fax: +34 91 650 7410 Medtronic Finland OY Sahaajankatu 24 FIN-00880 HELSINKI FINLANDIA Tel.: +358 9 755 2500 Fax: +358 9 755 25018 Medtronic France S.A. 122, Avenue de General LeClerc 92514 Boulogne–Billancourt Cedex París FRANCIA Tel.: +33 1 55 38 1700 Fax: +33 1 55 38 1800 Grecia Italia Noruega Medtronic Hellas S.A. 5, Ag. Varvaras Str. 15231 Halandri, Atenas GRECIA Tel.: +30 1 677 90 99 Fax: +30 1 677 93 99 Medtronic Italia S.p.A. Piazza Indro Montanelli, 30 20099 – Sesto San Giovanni, Milano ITALIA Tel: +39 02 241371 Fax: + 39 02 241381 Medtronic-Vingmed A/S Fjordeveien 1 N-1322 HØVIK NORUEGA Tel.: +47 6 758 06 80 Fax: +47 6 710 12 12 Países Bajos Polonia Portugal Medtronic Nederland B.V. Código postal 2542 6401 OA Heerlen PAÍSES BAJOS Tel.: +31 45 566 88 00 Fax: +31 45 566 82 77 Str. Siemenskiego 10/9 50228 Wroclaw POLONIA Tel.: +48 22 465 69 00 Fax: +48 22 465 69 17 Medtronic Portugal S.A. Torres de Lisboa Rua Tomas de Fonseca, Torre E Piso 8, B 1600-209 Lisboa PORTUGAL Tel.: +351 217 245 100 Fax: +351 217 245 199 Suecia Suiza Reino Unido Medtronic AB Box 265 177 25 Järfälla SUECIA Tel.: +46 8 522 200 00 Fax: +46 8 522 200 50 Medtronic Schweiz AG Bahnhofstrasse 608600 Duebendorf SUIZA Tel.: +41 21 802 7000 Fax: +41 21 802 7010 Medtronic Ltd Suite One, Sherbourne House, Croxley Business Centre Watford WD18 8WW, REINO UNIDO Tel.: +44 1923 212 213 Fax: +44 192 324 10 04 LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005 22