JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba NORMAS QUE HAN DE REGIR EN EL CONTRATO PARA LA CONSULTORIA Y ASISTENCIA TÉCNICA DE LA INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LOS PROCEDIMIENTOS INSTRUIDOS POR LOS ORGANOS JUDICIALES DE LA PROVINCIA DE CÓRDOBA 1.- OBJETO DEL CONTRATO. El objeto de las presentes normas es establecer el sistema a que ha de someterse la ejecución del contrato "Consultoría y Asistencia Técnica para la Interpretación y Traducción en los procedimientos instruidos por los Órganos Judiciales de la Provincia de Córdoba", en virtud del cual se facilitará, en la provincia de Córdoba la asistencia de intérpretes de lenguas oficiales distintas al castellano en aquellos procedimientos judiciales en que, no disponiendo de intérpretes/ traductores/ as propios para efectuarse, sean requeridos de oficio por los órganos judiciales o instructores de los procedimientos de la Provincia. Recientemente se ha adjudicado el contrato a la empresa Ofilingua, S.L. con domicilio en Camino de Ronda, 2-bajo 3 de Granada. Y está prevista la formalización del contrato con efectos del próximo día 1 de abril. 2.- DESCRIPCIÓN DE LA CONSULTORÍA Y ASISTENCIA. 2.1 Prestaciones Los trabajos a prestar consistirán en la asistencia de profesionales intérpretes/traductores/as en los procedimientos que conozcan los Órganos Judiciales de la Provincia de Córdoba, con exclusión de aquellos casos en los que la intervención de los/las intérpretes/ traductores/as sea solicitada a instancia de parte y, con arreglo a la normativa aplicable, no sea la Administración la obligada al pago. Los trabajos de traducción podrán ser de cualquier idioma al castellano, o viceversa. 2.2. Idiomas. Los trabajos de interpretación y traducción que se contratan se prestarán en cualquiera de los idiomas previstos en la propuesta técnica de la empresa adjudicataria. 2.3. Lugar de prestación de la consultoría y asistencia. Los trabajos de interpretación, se prestarán en las dependencias Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 1 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba judiciales y en las sedes que señalen los Tribunales de Justicia y los Instructores de los procedimientos para la práctica de la actuación. Los trabajos de traducción, igualmente se desarrollarán en las sedes anteriores cuando el Órgano Judicial o Instructor así lo requiera. Los trabajos de interpretación y traducción seguirán el siguiente procedimiento: el profesional designado se personará en las dependencias judiciales y en las sedes que señalen los Órganos Judiciales o Instructores de los procedimientos debidamente acreditado, para prestar juramento respecto a la realización y aceptación del encargo. 3.- REQUISITOS TÉCNICOS. La Entidad adjudicataria cuenta, para la ejecución de los trabajos del presente contrato, con intérpretes y traductores/as que tienen un dominio suficiente de la lengua castellana y que acreditan el conocimiento del idioma o idiomas correspondientes a los relacionados en su propuesta técnica, en la que incluyen más de quinientos idiomas. Los profesionales seleccionados por la empresa para realizar los trabajos objeto del contrato actuarán bajo secreto profesional, estando obligados a guardar el más absoluto sigilo y confidencialidad sobre el contenido y naturaleza del trabajo realizado, respondiendo de forma personal y directa del cumplimiento de esta obligación. La misma obligación podrá exigirse, en su caso, a la empresa contratista por la responsabilidad que le corresponda. 4.- ORGANIZACIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICA. LA PRESTACIÓN DE LA CONSULTORÍA Y La empresa contratista aporta dos opciones para gestión de la prestación de servicio, la solución habitual y la vía telemática, en ambas opciones hay tres fases: solicitud, prestación del servicio y justificación. 4.1.Opción convencional (soporte papel) 4.1.1. Solicitudes. Los trabajos de interpretación/ traducción, siempre que se den los requisitos previstos en la Prescripción I de estas normas, serán solicitados por los Organos Judiciales o Instructores de los procedimientos, directamente a la entidad adjudicataria, proporcionándole los datos necesarios para su correcta ejecución, remitiéndole copia de la Resolución Judicial en la que se acuerde la intervención en el procedimiento del profesional intérprete/traductor/a. Con carácter general, los trabajos se solicitarán con una antelación 2 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 2 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba mínima de cinco días procedimientos judiciales. naturales, para prestar la asistencia en Especial incidencia, por la singular urgencia en la prestación de las Asistencias, tendrán las actuaciones en los Juzgados de Guardia en los procedimientos para el enjuiciamiento rápido e inmediato de determinados delitos y faltas. En caso de solicitudes de intérpretes/ traductores/as por los Juzgados de Guardia, en los procedimientos judiciales de enjuiciamiento rápido e inmediato de determinados delitos y faltas (L.O. 8/2002 y Ley 38/2002, ambas de 24 de octubre) el adjudicatario ha establecido un plazo medio de 20 a 30 minutos. A tal fin, Ofilingua, S.L. como entidad adjudicataria, aporta varios un número de teléfono: 902 01 03 16 y fax 958 13 20 49, operativos las 24 horas del día y los 365 días al año, también se podrán solicitar los servicios mediante correo electrónico en la dirección: [email protected]. 4.1.2. Acreditación. En el desempeño de su tarea de asistencia a órganos judiciales, los/las intérpretes/traductores/as estarán convenientemente acreditados por la entidad adjudicataria, de forma que permita su rápida e inequívoca identificación. Asimismo, durante la prestación de la asistencia los profesionales deberán observar la mayor corrección y profesionalidad en su conducta. La entidad adjudicataria responderá de esta circunstancia. 4.1.3. Justificación. Una vez realizado el servicio a los Órganos Judiciales solicitantes, estos deberán cumplimentar el modelo de justificante de prestación de los trabajos realizados que se adjunta como Anexo I, por el órgano judicial o instructor del procedimiento que lo hubiere solicitado. En dicho justificante se hará constar obligatoriamente el nombre del/la intérprete/ traductor/a, la identificación del órgano judicial y el número de Identificación General de Adriano (N.I.G.) para el que se realiza la asistencia, el idioma utilizado y, la fecha de realización del trabajo, la hora de inicio y de fin de la interpretación en su caso, o número de páginas completas traducidas, normalizadas en formato A4 a una sola cara, espacio simple y utilizando márgenes de 2,5 centímetros con respecto a los bordes superior, inferior, izquierdo y derecho, así como fuentes tipográficas de normal utilización y de 12 puntos de tamaño. Si alguno de los profesionales designados por la empresa no acreditara cualificación suficiente como para efectuar la asistencia, se hará constar en el justificante de la asistencia y así mismo se comunicará a la empresa para que solvente esta incidencia de forma inmediata, y así mismo se comunicará a la Delegación Provincial, a fin de que sea tenido 3 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 3 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba en cuenta a la hora de efectuar los pagos correspondientes y se requiera a la empresa un control de la calidad de los trabajos asignados. Este justificante cumplimentado y firmado por el Secretario/a judicial o instructor del procedimiento en su caso y el profesional actuante, se acompañará a la factura que se presentará, por la entidad adjudicataria para su abono en la Delegación Provincial de Justicia y Administración Pública. En caso de no llegar a realizarse el trabajo por razones ajenas al profesional intérprete/traductor/a, se cumplimentará igualmente el citado modelo, haciendo constar esa circunstancia. En el supuesto excepcional de que a la entidad adjudicataria no le fuera posible prestar alguno de los trabajos solicitados, deberá justificar esta circunstancia, atendiendo a la dificultad de localizar profesionales aptos para la tarea de que se trate. De producirse la anterior circunstancia, la entidad adjudicataria lo comunicará de inmediato al órgano judicial solicitante, al que remitirá el requerimiento judicial del intérprete/traductor/a, junto con una declaración responsable y motivada de la imposibilidad de atender la asistencia solicitada. 4.2. Opción Vía Telemática La empresa contratista cuenta con un sistema de gestión a través de su página web mediante la que se podrán tramitar íntegramente la prestación del servicio en caso de las traducciones y la solicitud de intérprete y emisión de certificados en el caso de las asistencias de intérpretes, el órgano judicial que desee adherirse a este sistema deberá solicitarlo a esta Delegación, que comunicará al proveedor esta circunstancia y éste facilitará una clave de usuario a cada órgano judicial. De este modo cada órgano judicial tendrá acceso a una serie de informes correspondientes a los procedimientos que le conciernen y para los que haya podido solicitar la prestación de un servicio o lo haya recibido. 4.2.1. Solicitudes. Las solicitudes por vía telemática se realizarán cumplimentando cuestionario al que se accederá desde la pagina web del proveedor, en dirección: ofilingua.com Podrán solicitar la prestación de un servicio de traducción o interpretación, una vez tenga fecha el señalamiento, mediante el acceso a cuestionario similar al que se reproduce a continuación: un la de un 4 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 4 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba En el momento en que la empresa reciba la solicitud de la prestación, designará a un profesional para que se encargue del trabajo y aparecerá en el informe de trabajos, de la página web, indicando la fecha del señalamiento, idioma solicitado, hora prevista del inicio y nombre del intérprete designado, este nombre que aparece resaltado en azul, es un enlace desde el que se puede acceder a su curriculum y foto. De este modo aparecerá un menú como el que puede ver a continuación, en el que aparecerán los trabajos solicitados por el órgano judicial. 5 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 5 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba 4.2.2. Acreditación. Para la acreditación de los intérpretes la empresa facilitará una credencial a los profesionales a los que designe, la cual debe ser mostrada cuando acudan a los órganos judiciales para la realización de los trabajos. En el caso de acceder a la página web, tal como se ha indicado arriba, se puede consultar el curriculum y foto del intérprete seleccionado, de modo que quedará acreditado incluso de manera previa a la prestación del servicio, accediendo a una pantalla similar a la que se puede ver abajo. 6 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 6 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba 4.2.3. Justificación. Para la justificación de los trabajos por vía telemática el proveedor ha previsto en su página web la descarga del Anexo I de estas instrucciones, que deberá cumplimentarse completamente, o bien en el caso de la solicitud del servicio y de la realización del trabajo por vía telemática (en el caso de las traducciones), dicho anexo aparecerá totalmente cumplimentado con los datos que corresponden al órgano judicial solicitante, en cuyo caso el secretario judicial lo podrá descargar para incorporar su firma electrónica al mismo tiempo que completa la hora de fin de los trabajos, si bien estos datos deberán ser cotejados, para salvar cualquier error que hubiera podido producirse, en dicha certificación deberá acreditarse de forma fehaciente la hora de inicio y fin de la prestación del servicio, para que esta Delegación determine la cuantía que corresponde a dicho servicio. 7 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 7 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba 5.- DIRECCIÓN DE LOS TRABAJOS. La Delegación Provincial de Justicia y Administración Pública ha designado como director del contrato al Secretario General de la Delegación Provincial, al que deberán remitirse comunicación de las incidencias y cualquier tipo de sugerencia para la mejora del servicio contratado, así como las deficiencias encontradas en la prestación de los servicios requeridos. EL DELEGADO PROVINCIAL Fdo. Esteban Morales Sánchez 8 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 8 / 10 JUNTA DE ANDALUCIA CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Delegación Provincial de Córdoba ANEXO I JUSTIFICANTE DE PRESTACIÓN DE ASISTENCIA DE INTERPRETACIÓN/ TRADUCCIÓN JUDICIAL ADJUDICATARIO DEL CONTRATO Ofilingua, S.L. INTÉRPRETE/TRADUCTOR D./Dª: INTERPRETACIÓN FECHA/S ASISTENCIA/S .............................. .............................. .............................. Hora de Inicio: Hora de Fin: TRADUCCIÓN FECHA DE ENCARGO Nº PÁGINAS IDIOMA UTILIZADO: IDENTIFICACIÓN DEL ÓRGANO INSTRUCTOR DEL PROCEDIMIENTO: IDENTIFICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO EN EL QUE SE PRODUCE LA ASISTENCIA: CAUSAS QUE HAN IMPOSIBILITADO LA REALIZACIÓN DE LA ASISTENCIA: (cumplimentar solo en los casos necesarios) En ______ a ____ de ______ de 200_ POR EL SECRETARIO JUDICIAL O INSTRUCTOR DEL PROCEDIMIENTO INTÉRPRETE / TRADUCTOR /A. Fdo.: _________________________ Fdo.: _________________________ 9 Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 9 / 10 Delegación Provincial de Córdoba CONSEJERÍA DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA JUNTA DE ANDALUCIA Código Seguro de verificación: Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== . Permite la verificación de la integridad de una copia de este documento electrónico en la dirección: https://ws050.juntadeandalucia.es/verificarFirma/ Este documento incorpora firma electrónica reconocida de acuerdo a la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica. FIRMADO POR ID. FIRMA MORALES SANCHEZ ESTEBAN ws029.juntadeandalucia.es Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== Nlp/108w7+Da5kMAUl3x5w== FECHA Y HORA 28/03/2007 11:09:27 PÁGINA 10 / 10