c30_a15_2012 skbo obras en apartadero de viraje

Anuncio
AIS - COLOMBIA
AFS:
SKBOYOYX
Teléfono:
(57 1) 2962991
Fax:
(57 1) 2962803
E-mail: [email protected]
SUP
DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA
NAVEGACIÓN AEREA
GRUPO DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
Centro Nacional de Aeronavegación CNA
Av. El Dorado No. 112-09 Bogotá D.C.
A15/12
C30/12
23 AUG 12
AD
FECHA DE EFECTIVIDAD, 23 AGOSTO 2012
EFFECTIVENESS DATE, AUGUST 23, 2012
C30/12
A15/12
SKBO
SKBO
OBRAS DE ADECUACIÓN Y AMPLIACIÓN DEL
APARTADERO DE VIRAJE DE PISTA 31R AEROPUERTO INTERNACIONAL ELDORADO
WORKS TO ADAPT AND EXTEND RUNWAY 31R
TURNING BAY - ELDORADO INTERNATIONAL
AIRPORT
Hasta el 23 de Septiembre de 2012 (fecha estimada),
se realizarán obras para la adecuación y ampliación
del apartadero de viraje de Pista 31R.
Until September 23, 2012 (estimated date), there will
be works to adapt and extend the runway 31R turning
bay.
Estas obras se realizarán en dos fases, siendo las
zonas afectadas las que se reflejan en las figuras 1 y
2 que se muestran más adelante.
These works will be conducted in two phases; the
affected areas in each of those, are reflected in figures
1 and 2 shown below.
Las obras que afectan la calle de acceso a la pista se
realizarán mediante cierres puntuales en horarios
diurnos y/o en horarios de menor tráfico de
aeronaves. Cualquier modificación a este respecto se
notificará por NOTAM.
The works that affect the access road to runway, will
be implemented through specific closures during the
day and / or times of lower traffic of aircraft. Any
change in this regard shall be notified by NOTAM.
Todas las zonas de obras estarán debidamente
señalizadas y con balizamiento diurno y nocturno.
All construction sites shall be properly marked with
day and night beaconing.
El sistema de seguridad operacional del concesionario
del aeropuerto Internacional Eldorado OPAIN,
establecerá las medidas de mitigación necesarias
para asegurar el nivel aceptable de seguridad
operacional. En todas ellas se recomienda precaución
debido a la presencia de personal y maquinaria, así
como el seguimiento a las disposiciones que OPAIN
establezca.
The safety system of dealer Eldorado International
Airport OPAIN, establish mitigation measures to
ensure the acceptable level of safety. All mitigation
measures recommended caution due to the presence
of personnel and equipment, and follow the provisions
laid down by OPAIN.
El personal encargado de la dirección de las obras,
estará permanentemente en contacto con la torre de
control del aeropuerto y con la Unidad de Flujo,
posición AGA (Teléfono (57-1) 2962200, email:
[email protected]).
The staff responsible for the supervision of works will
be permanently in contact with the airport control
tower and the flow unit, position AGA (Telephone
(57-1) 2962200, email: [email protected]).
Diariamente OPAIN, a través de un Inspector de
Plataforma (IP), notificará a la Torre de Control
cuando los trabajos hayan finalizado y se haya
retirado el personal y la maquinaria.
Daily OPAIN, through an Inspector Platform (IP), will
notify to control tower when the works are completed
and staff and equipment has been withdrawn.
El servicio de Extinción de Incendios está notificado
de las obras y estará dispuesto para atender cualquier
eventualidad.
Fire Fighting services are notified of the works and will
be ready to deal with any eventuality.
1
AIS COLOMBIA
OBRAS EN EL APARTADERO DE VIRAJE DE
PISTA 31R COSTADO OESTE
WORKS IN RUNWAY 31R TURNING BAY
WEST SIDE
Se realizan trabajos de excavación profunda,
conformación de la sub-rasante y colocación de
materiales de la estructura de pavimento,
demarcación y balizaje.
The work area includes deep excavations, formation
of the sub-grade and placing material of the pavement
structure, demarcation and marking.


FASE 1:
PHASE 1:
Intervención del costado Este del apartadero de
viraje de Pista 31R (1.400 M2 aproximadamente).
Intervention East side of runway 31R turning bay
(approximately 1.400 M2).
Fecha:
Date:
August 8 to August 22, 2012.
Duration:
Hours:
Fifteen (15) days.
Work from 1100 to 2300 UTC.
Duración:
Horario:
8 de Agosto al 22 de Agosto de
2012.
Quince (15) días.
Trabajos de 1100 a 2300 UTC.
Plan de manejo del tránsito entre las 1100 y 2300
UTC
Air-traffic management plan between 1100 and 2300
UTC
 Se permite el paso de aeronaves hasta Categoría
C por el costado oeste (eje izquierdo) del
apartadero de viraje de Pista 31R, en cualquier
configuración de la Pista 13L/31R.
 It allows passing aircraft until Category C by West
side (left axis) of Runway 31R turning bay, in any
configuration of Runway 13L/31R.
 Las aeronaves categoría D o superior que
aterricen por la pista 13L, tendrán que hacer viraje
de 180° sobre la pista (Backtrack) y salir
preferencialmente por la calle de rodaje B o en su
defecto por la calle de rodaje J.
 Aircraft category D or above landing on runway
13L will have to turn 180° on the runway
(backtrack) and preferentially leave for taxiway B
or failing for taxiway J.
 Para despegues de aeronaves categoría D o
superior en configuración occidente, solo se
permite el uso de la pista 31L. En caso de no ser
posible el ingreso a la pista 31R por el apartadero
de viraje de Pista 31R por cierre u obstrucción, se
debe hacer por la calle de rodaje B y se tendrán
que hacer viraje de 180° (Backtrack) en el umbral
de la Pista 31R.
 For take-offs of aircraft category D or higher in
west configuration, only allows the use of runway
31L. In case if not possible the entrance to runway
31R by the runway 31R turning bay due to closure
or obstruction, it should be entered by the taxiway
B and will have to turn of 180° (backtrack) on the
threshold of Runway 31R.
 El ATC asignará la Pista 13R para el aterrizaje de
las aeronaves categoría D (B767, DC10, MD11,
B767, B757, A330, A300, A310, A340, B747,
A340).
 The ATC assigned runway 13R for landing aircraft
category D (B767, DC10, MD11, B767, B757,
A330, A300, A310, A340, B747, A340).
 Los LVP para la pista 13L/31R no se podrán
activar.
 LVP for runway 13L/31R cannot be activated.
Plan de manejo del tránsito entre las 2300 y las 1100
UTC
Air-traffic management plan between 2300 and 1100
UTC
 Para el ingreso a la pista 31R y la salida de la
pista 13L, se permite el paso de aeronaves de
cualquier categoría por costado oeste (eje
izquierdo); se recomienda precaución debido a la
presencia de excavaciones y material en el área
de los trabajos.
 For entering to runway 31R and exit from
runway13L, it allows the passage of aircraft of any
category for the west side (left axis); caution is
recommended due to excavations and construction
material in the work area.
 En caso de requerir asistencia para el rodaje
estará disponible un vehículo Follow Me.
 In case of needs of assistance for taxiing a follow
me vehicle will be available.
 Los LVP para la pista 13L/31R no se podrán
activar.
 LVP for runway 13L/31R cannot be activated.
AIS COLOMBIA
2
31R Figura 1 / Figure 1


FASE 2
PHASE 2
Se realizan trabajos en los costados oeste y este
del apartadero de viraje de Pista 31R
simultáneamente, de excavación profunda,
conformación de la sub-rasante y colocación de
materiales de la estructura de pavimento,
demarcación
y
balizaje
(3.200
M2
aproximadamente).
Works take place simultaneously at west and east
sides of the runway 31R turning bay, making deep
excavation, establishment of the sub-grade and
placing material of the pavement structure,
demarcation
and
beaconing
(3.200
M2
approximately).
Intervención del costado externo e interno del
apartadero de viraje de Pista 31R, con
desplazamiento de umbral de la Pista 31R.
Intervention of external and internal side of runway
31R turning bay, with displaced threshold on
runway 31R.
La Pista 13L/31R solo se utilizará para aterrizaje
por la Pista 13L.
Runway 13L/31R only will be used for landing
runway 13L.
El desplazamiento de umbral es una medida de
precaución por presencia de maquinarias de gran
altura en la zona de contacto de la Pista 31R.
The displacement of threshold is a precautionary
measure for the presence of machinery of great
height in the contact zone of Runway 31R.
Fecha:
Date:
Duración:
Horario:
Entre el 23 de Agosto y el 23 de
Septiembre de 2012.
Treinta y dos (32) días.
Trabajos de 1100 a 2300 UTC.
Duration:
Schedule:
Between 23 of August and 23 of
September, 2012.
Thirty-two (32) days.
Work from 1100 to 2300 UTC.
Plan de manejo del tránsito entre las 1100 y las 2300
UTC
Air-traffic management plan between 1100 and 2300
UTC
 En este horario la Pista 13L/31R será utilizada
solo para aterrizajes y despegues únicamente por
la Pista 13L con el umbral de la Pista 31R
desplazado; en caso de cambio de la dirección del
viento se utilizará la Pista 31L para aterrizajes.

In this schedule Runway 13L/31R will be used for
landing and take-off only Runway 13L with
displaced threshold for Runway 31R; in case of
change of wind direction Runway 31L will be used
for landings.
 Las aeronaves que utilicen la Pista 13L tendrán las
siguientes distancias declaradas:

Aircraft using Runway 13L shall have the
following declared distances:
DISTANCIAS DECLARADAS RWY 13L
TORA
3.541 M
TODA
3.601 M
ASDA
3.541 M
LDA
2.650 M
DECLARED DISTANCES RWY 13L
TORA
3.541 M
TODA
3.601 M
ASDA
3.541 M
LDA
2.650 M
3 AIS COLOMBIA  El apartadero de viraje de Pista 31R estará
cerrado.

Runway 31R turning bay will be closed.
 Los LVP para la Pista 13L/31R no se podrán
activar.

LVP for Runway 13L/31R cannot be activated.
 Solamente en caso de cierre de la pista 13R/31L,
el ATC podrá autorizar el viraje de 180°
(Backtrack) en el umbral de la Pista 31R para
despegar por esta misma Pista, donde los
operadores utilizarán las siguientes distancias:

Only in case of Runway 13R/31L closed, ATC
may authorize turn of 180° (backtrack) on the
threshold of Runway 31R for take-off by this same
Runway, where operators will use the following
distances:
DISTANCIAS DECLARADAS RWY 31R
TORA
3.601 M
TODA
3.601 M
ASDA
3.601 M
LDA
NA
DECLARED DISTANCES RWY 31R
TORA
3.601 M
TODA
3.601 M
ASDA
3.601 M
LDA
NA
Plan de manejo de tránsito entre las 2300 y las 1100
UTC
Air-traffic management plan between 2300 and 1100
UTC
 Para el ingreso a la Pista 31R y la salida de la
Pista 13L, se permite el paso de aeronaves de
cualquier categoría por el eje demarcado del
apartadero de viraje de Pista 31R (ubicado en el
centro de la calle de rodaje).

For entering to runway 31R and exit from
runway13L, it allows the passage of aircraft of any
category by the demarcated axis of runway 31R
turning bay (located on the taxiway center).
 Se recomienda precaución debido a la presencia
de excavaciones y material en el área de los
trabajos.

Caution is recommended due to excavation work
and construction material in the work area.
 Las aeronaves que utilicen la pista 31R tendrán
las siguientes distancias declaradas:

Aircraft using Runway 31R shall have the
following declared distances:
DISTANCIAS DECLARADAS RWY 31R
TORA
3.601 M
TODA
3.601 M
ASDA
3.601 M
LDA
NA
DECLARED DISTANCES RWY 31R
TORA
3.601 M
TODA
3.601 M
ASDA
3.601 M
LDA
NA

In case of needs of assistance for taxiing a follow
me vehicle will be available.
 Los LVP para la pista 13L/31R no se podrán
activar.

LVP for Runway 13L/31R cannot be activated.
31R  En caso de requerir asistencia para el rodaje, la
tripulación tendrá a su disposición un vehículo
Follow Me.
Figura 2 / Figure 2
AIS COLOMBIA
4
NAVEGACIÓN
NAVIGATION

Los procedimientos ILS y CAT II de la pista 13R se
mantienen activos.

Runway 13R ILS and CAT II procedures, remain
active.

Entre las 1100 y las 2300 UTC, el ILS de la pista
13L estará inoperativo. Quedan disponibles los
procedimientos de aproximación IAC RNAV 13L,
IAC VOR o NDB 13L.

Between 1100 and 2300 UTC, ILS Runway 13L
will be inoperative. IAC RNAV 13L, IAC VOR or
NDB 13L are available.

Entre las 2300 y las 1100 UTC estará operativo el
ILS de la pista 13L.

Between 2300 and 1100 UTC Runway 13L ILS
will be available.

En cualquier horario, mientras duren los trabajos
no se podrán activar los LVP para la pista
13L/31R.

In any schedule, while the works continues, LVP
cannot be activated for Runway 13L/31R.
RPLC SUP A14_C29/2012
5 AIS COLOMBIA 
Descargar