PROYECTO: REHABILITACIÓN SUPERFICIAL DE LA C.I. TF-326 DE CRUZ SANTA A BENIJOS (POR PALO BLANCO) VARIOS TRAMOS El Ingeniero de Caminos Canales y Puertos Leonardo Santamaría INDICE GENERAL Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS REHABILITACIÓN DEL FIRME DE LA C.I. TF-326, CARRETERA DE CRUZ SANTA A BENIJOS (POR PALO BLANCO), VARIOS TRAMOS ÍNDICE El presente proyecto está desglosado en los siguientes DOCUMENTOS: DOCUMENTO Nº 1 MEMORIA I MEMORIA DESCRIPTIVA: 1.1 ANTECEDENTES 1.2 OBJETO DEL PROYECTO 1.3 DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS 1.3.1.- Estudio del refuerzo de firme considerado 1.4 PLAZO DE EJECUCIÓN Y PROGRAMA DE TRABAJOS 1.5 CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA 1.6 EVALUACIÓN DE IMPACTO ECOLÓGICO 1.7 CONTROL DE CALIDAD 1.8 ANÁLISIS PRESUPUESTARIO 1.9 SEGURIDAD Y SALUD 1.10 ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN 1.11 FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS 1.12 SOLUCIONES PROPUESTAS AL TRÁFICO DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 1.13 SERVICIOS Y ORGANISMOS AFECTADOS 1.14 OBRA COMPLETA II ANEJOS A LA MEMORIA: 1. REPORTAJE FOTOGRÁFICO 2. JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS 3. ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -1- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS DOCUMENTO Nº 2. PLANOS Plano nº 1. SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO DOCUMENTO Nº 3. PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS CAPÍTULO 1. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS Y NORMAS APLICABLES CAPITULO 2. CONDICIONES QUE HAN DE SATISFACER LOS MATERIALES CAPÍTULO 3. EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CAPÍTULO 4. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS CAPÍTULO 5. DISPOSICIONES GENERALES DOCUMENTO Nº 4. PRESUPUESTO MEDICIONES CUADRO DE PRECIOS Cuadro de Precios Nº 1 Cuadro de Precios Nº 2 PRESUPUESTO Presupuesto de Ejecución Material Presupuesto de Ejecución por Contrata Presupuesto Base de Licitación DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -2- DOCUMENTO Nº 1 MEMORIA Y ANEJOS Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS 1.1. ANTECEDENTES. La capa de rodadura de varios tramos del firme de la carretera TF-326, de la Cruz Santa a Benijos (por Palo Blanco), se encuentra muy deteriorada y con abundancia de baches. Esta circunstancia hace que las molestias para los usuarios de la vía sean cada día mayor. Constantemente se realizan operaciones de conservación ordinaria consistentes en el bacheo con mezcla asfáltica en frío, lo cual supone una solución a corto plazo que no resuelve el problema de raíz y que por su recurrencia se han tornado antieconómicas. Con un grado importante de deterioro se encuentran los tramos entre los PK 3+080 al 3+830, 6+120 al 6+270 y 8+000 al 8+530, incluidos en los Municipios de Los Realejos y La Orotava, según los datos recogidos por el personal adscrito a las labores de conservación. En parte de estos tramos el pavimento se encuentra totalmente degradado y deteriorado, con pérdidas de material producida por la falta de la cohesión existente entre las partículas del conglomerado asfáltico. 1.2. OBJETO DEL PROYECTO. El presente proyecto tiene por objeto definir y valorar las obras necesarias para llevar a cabo las obras de “REHABILITACIÓN DEL FIRME DE LA C.I. TF-326, CARRETERA DE CRUZ SANTA A BENIJOS (POR PALO BLANCO), VARIOS TRAMOS”, dentro de los términos municipales de Los Realejos y La Orotava. 1.3. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS. Con el fin de corregir las deficiencias y deterioros que presenta el firme en dicho tramo, se han proyectado una serie de actuaciones consistentes en la eliminación mediante fresado de una capa de 5 cm. de espesor de la superficie de la calzada, más el fresado longitudinal de 3 cm. de espesor por 1,00 m. de ancho en los puntos de enrase con otros elementos y acuerdos con otras carreteras, el posterior vertido del riego de adherencia y la extensión de la nueva capa de rodadura de 8 cm de espesor medio del tipo AC 16 surf 50/70 D, así como el repintado de la señalización horizontal. DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -4- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS Para su correcta ejecución desde el punto de vista de la Seguridad y Salud se contará con un equipo de señalización para la realización de los desvíos y regulación de tráfico, así como de la señalización vertical, balizamiento e iluminación necesaria. Atendiendo a las condiciones de tráfico que actualmente soporta dicho tramo, tramo se considera viable el poder acometer cometer los trabajos objeto del proyecto en horario diurno. 6, PK-3+080 Comienzo Tramo 1: TF-326 Final Tramo 1: TF-326, PK--3+830 Comienzo Tramo 2: TF-326 6, PK-6+120 DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -5- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS Final Tramo 2: TF-326, PK--6+270 Comienzo Tramo 5: TF-326 6, PK-8+000 Final Tramo 5: TF-326, PK--8+530 1.3.1.- Estudio del refuerzo de firme considerado Las obras descritas se ajustan a lo establecido en la norma 6.3-IC: 6.3 IC: “Rehabilitación de firmes” (ORDEN FOM/3459/2003, de 28 de noviembre). Los datos de aforos que se disponen son los siguientes sig (2013): Estación de cobertura nº 593 (TF-326, PK-0+830 Cruz Santa-Llanos): • IMD = 3.168 vehículos (117 ( pesados, 3,69 %). Y estación de cobertura nº 599 (TF-326, (TF PK-10+100 Colegio Chasna): DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -6- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS • IMD = 1.490 vehículos (55 pesados, 3,69 %). Los tramos en los que se propone actuar, se encuentran ubicados entre estas dos estaciones de aforo, produciéndose una diferencia de intensidad del tráfico entre un punto y el otro, bien porque los vehículos abandonan la vía, o bien porque los vehículos, una vez realizan el servicio pretendido, vuelven a salir por el mismo sitio por el que entraron. Por ello se ha considerado como tráfico pesado la media entre los dos valores, que es de 86 vehículos al día. Por tratarse de una carretera con calzada de dos carriles, se entiende que sobre cada carril incidirá la mitad de los vehículos pesados que circulan por la calzada (43 vehículos al día) por lo que la categoría de tráfico pesado a considerar en la vía a tratar en este proyecto será la T4, de acuerdo con la siguiente tabla extraída de la referida norma 6.3 IC de Rehabilitación de Firmes: CATEGORIA DE TRÁFICO T00 T0 T1 T2 T3 T4 IMDp IMDp > 4.000 2.000 > IMDp < 4.000 800 > IMDp < 2.000 200 > IMDp < 800 50 > IMDp < 200 IMDp < 50 Por otro lado se cuenta con datos de la deflexión del firme en el tramo considerado procedentes de la última campaña de auscultación de los firmes de las Carreteras Insulares de finales del año 2012, datos que si bien superan en unos meses el año de antigüedad, sin embargo son los más recientes disponibles. La tabla de deflexiones obtenida, en la que se reflejan los tramos donde se pretende actuar, presenta valores muy dispersos, estando el rango de la deflexión patrón entre valores 42*10-2 mm hasta 166*10-2 mm, lo que eleva la deflexión de cálculo a valores por encima de los 200*10-2 mm en los tramos estudiados: Carretera PK DEF inventario DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA DEF PATRÓN (10^2 mm) M S S/M DEF CARACT DEF CÁLCULO -7- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS TF-326 TF-326 TF-326 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 49 99 149 199 249 299 348 398 448 498 548 598 647 697 747 797 847 1.223,30 1.068,60 557,7 1.583,40 2.070,90 1.413,10 1.745,90 1.578,20 638,3 2.212,60 1.337,70 1.417 1.371,50 1.272,70 856,7 1.794 913,9 6 6 6 6 6 100 150 200 250 300 1.170 1.049,10 1.755 1.818,70 1.041,30 cumple 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 0 49 99 149 198 248 298 347 397 447 496 546 1.766,70 1.658,80 2.220,40 1.870,70 1.913,60 1.446,90 1.963 1.348,10 1.679,60 1.927,90 1.479,40 1.458,60 cumple cumple cumple no cumple cumple no cumple cumple cumple cumple no cumple no cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple cumple 91 80 42 118 155 106 130 118 48 165 100 106 102 95 64 134 68 101 34 0,34 169 226 87 78 131 136 78 102 29 0,28 160 214 132 124 166 140 143 108 147 101 125 144 110 109 129 20 0,16 169 226 No existe en los tramos considerados ningún punto en que se supere el valor umbral de la deflexión patrón para considerar que su agotamiento estructural afecte a la DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -8- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS explanada, en este caso, para una categoría de tráfico T4, que sea superior a 300x10-2 mm (Norma 6.3 IC de Rehabilitación de Firmes). CATEGORIA DEFLEXIÓN DE TRÁFICO PATRÓN T00 100 T0 125 T1 150 T2 200 T3 250 (*) T4 300 (*) La tabla siguiente, extraída de la norma 6.3-IC: “Rehabilitación de firmes” (ORDEN FOM/3459/2003, de 28 de noviembre), nos indica los valores para considerar que el firme tiene una vida residual insuficiente, siempre que el valor de la deflexión patrón en un punto determinado supere los umbrales indicados a continuación: CATEGORIA DE DEFLEXIÓN PATRÓN TRAFICO PESADO (centésimas de milímetro) • • T00 y T0 50 T1 75 T2 100 T3 125 T4 150 (*) 200 (**) (*) Firmes con espesor de pavimento bituminoso ≥ 5 cm (**) Firmes con espesor de pavimento bituminoso < 5 cm La tabla siguiente, extraída de la norma 6.3-IC: “Rehabilitación de firmes” (ORDEN FOM/3459/2003, de 28 de noviembre), nos ofrece los valores mínimos del espesor de las capas rehabilitadoras de mezcla bituminosa en el caso de que la rehabilitación superficial consista en el refuerzo mediante la aplicación de nuevas capas sin demolición de las existentes. DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -9- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS DEFLEXION DE CALCULO (10-2 mm) 0 - 40 40 - 60 60 - 80 80 - 100 100 -125 125 - 150 150 - 200 > 200 T00 10 12 15 18 T0 T1 ZONA DE ACTUACIÓN 10 8 12 10 15 12 18 15 18 T2 T3 PREVENTIVA 8 10 5 12 8 15 10(**) 18 12(**) T4 5 6(**) 8(**) ZONA DE ESTUDIO ESPECIAL Donde se puede apreciar, que para valores superiores a los 200x10-2 mm en las deflexiones de cálculo, recomienda un “ESTUDIO ESPECIAL”. Asímismo, según la categoría de tráfico pesado, en este caso, tal y como se ha dicho previamente, T4, la profundidad de eliminación parcial y de reposición del firme será la necesaria para que el espesor total de mezclas bituminosas nuevas sea, como mínimo, el indicado en la siguiente tabla: FIRMES FLEXIBLES, SEMIFLEXIBLES Y SEMIRRÍGIDOS EN LOS QUE SE ELIMINAN TOTAL O PARCIALMENTE LAS CAPAS TRATADAS CON CEMENTO CATEGORÍA DE ESPESOR TRAFICO PESADO TOTAL (cm) T00 35 T0 30 T1 25 T2 20 T3 - (*) T4 - (*) (*) Para antiguas carreteras que actualmente sean vías de servicio de autopistas y autovías interurbanas: 15 cm para T3 y 5 cm para T4. Donde se puede observar que para la categoría de tráfico pesado T4, no recomienda ninguna solución mediante la eliminación total o parcial de las capas de cemento. DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -10- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS De igual forma, y en base a la experiencia previa con carreteras similares de la misma zona y a la apreciación durante la visita al lugar, se estima que la categoría de la explanada de los tramos en donde se va a trabajar es una E2, tipo suelo-cemento de 25 cm. de espesor, por lo que, conforme a la siguiente tabla del CATÁLOGO DE SECCIONES DE FIRMES, de la Norma 6.1-IC: “Secciones de firmes”, le correspondería aplicar una capa de 8 cm. de espesor de pavimento asfáltico. CATÁLOGO DE SECCIONES DE FIRME PARA LAS CATEGORIAS DE TRÁFICO PESADO T41, EN FUNCIÓN DE LA CATEGORÍA DE EXPLANADA. T41 E1 CATEGORIA DE EXPLANADA E2 E3 Con todo lo expuesto hasta el momento, y teniendo en cuenta la inspección visual se pude concluir que el deterioro del firme únicamente afecta a la capa más superficial del mismo, aún así, y como se detectaron en la visita realizada in-situ zonas de fisuras con una profundidad un poco superior a los 5 cm, y zonas muy bacheadas, se opta como solución final, por fresar 5 cm. toda la capa asfáltica, más el fresado longitudinal de 3 cm. de espesor por 1,00 m. de ancho en los puntos de enrase con otros elementos y acuerdos con otras carreteras, aplicando, posteriormente, una capa de firme de 8 cm. de espesor medio, que estará formada por el vertido de hormigón asfáltico tipo AC 16 surf 50/70 D. DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -11- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS 1.4. PLAZO DE EJECUCIÓN Y PROGRAMA DE TRABAJOS. El plazo de ejecución de las obras del presente proyecto será el que se especifique en el contrato de adjudicación de la obra. Teniendo en cuenta las mediciones del proyecto y unos rendimientos normales en las diferentes unidades de obra, se estima como suficiente un plazo de UN MES para la ejecución de las obras, de acuerdo al siguiente planning elaborado mediante diagrama de Gantt. DURACIÓN DE LOS TRABAJOS PRESUPUESTO ACTIVIDADES SEMANA 1 SEMANA 2 SEMANA 3 SEMANA 4 A (*) CAP 1: DEMOLICIONES 27.161,75 € CAP 2: PAVIMENTACIÓN 140.963,17 € CAP 3: SEÑALIZACIÓN 7.209,10€ (*) Presupuesto Ejecución Material. 1.5. CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA. Según establece el Art. 65 del Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público (RDL 3/2011), no es exigible la clasificación al tratarse de un contrato de obra cuyo valor estimado es inferior a 500.000 €. No obstante, la solvencia técnica que los distintos licitadores tendrán que acreditar según lo establecido en el Art. 76 del TRLCSP, podrá ser sustituida, atendiendo al art. 25 del RD 1098/2001, de 12 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, por la siguiente clasificación del contratista: GRUPO: G) Viales y pistas. SUBGRUPO: 4. Con firmes de mezclas bituminosas. DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -12- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS CATEGORÍA: c) Cuando la anualidad media excede de 120.000 € y no sobrepasa los 360.000 €. 1.6. EVALUACIÓN DE IMPACTO ECOLÓGICO. De acuerdo con lo establecido en el artículo 5 de la Ley 11/1990, de 13 de Julio, de Prevención del Impacto Ecológico, se establece la necesidad de someter a Evaluación Básica de Impacto Ecológico todo proyecto de obras y trabajos financiado total o parcialmente con fondos de la Hacienda Pública, salvo cuando su realización tenga lugar dentro de suelo urbano. Por otro lado, las obras proyectadas no afectan a Área de Sensibilidad Ecológica alguna, ni se encuentran incluidas las actividades previstas en ninguno de los anexos de la citada Ley. Sin embargo, según establece el artículo 10 de la referida Ley, se excluye de su aplicación a los proyectos relativos a obras de simple reposición o reparación de las ya existentes, salvo cuando se realicen en Áreas de Sensibilidad Ecológica. Las obras contempladas en el presente proyecto suponen la rehabilitación de la capa actual de rodadura por una nueva, por lo que al no afectar tampoco a Área de Sensibilidad Ecológica, NO ES NECESARIO SU INCLUSIÓN. 1.7. CONTROL DE CALIDAD. Para el control de calidad de las distintas unidades de obra se atenderá a lo especificado en el PG-3/75, donde se establece para cada unidad de obra, el tipo de ensayo, la cadencia de muestreo, las normas de ensayo a aplicar y los valores de aceptación o rechazo. De acuerdo con el Art. 6 del Decreto 80/1987, de 8 de mayo, sobre control de calidad de la construcción, el costo de los ensayos y análisis precisos para el cumplimiento del programa de control de calidad será de cuenta del contratista hasta un importe máximo del 1 % del presupuesto de obra, de acuerdo a lo previsto en la cláusula 38 y DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -13- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS concordantes del Pliego de Cláusulas Administrativas Generales, aprobado por Decreto 3854/1970, de 31 de diciembre. 1.8. ANÁLISIS PRESUPUESTARIO. Presupuesto de Ejecución Material Asciende el Presupuesto de Ejecución Material a la cantidad de CIENTO SETENTA Y CINCO MIL TRESCIENTOS TREINTA Y CUATRO EUROS CON DOS CÉNTIMOS (175.334,02 €). Presupuesto de Ejecución por Contrata Aplicando unos gastos generales del 13 % y un beneficio Industrial del 6%, se obtiene un Presupuesto de Ejecución por Contrata de DOSCIENTOS OCHO MIL SEISCIENTOS CUARENTA Y SIETE EUROS CON CUARENTA Y OCHO CÉNTIMOS (208.647,48 €). Presupuesto Base de Licitación Aplicando el 7 % de I.G.I.C. se obtiene un PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN de DOSCIENTOS VEINTITRÉS MIL DOSCIENTOS CINCUENTA Y DOS EUROS CON OCHENTA CÉNTIMOS (223.252,80 €). 1.9. SEGURIDAD Y SALUD. De acuerdo con el artículo 4.2 del RD 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, se incluye en el Anejo Nº 3 de esta Memoria el Estudio Básico de Seguridad y Salud, al no estar incluido en ninguno de los siguientes supuestos que establece la obligatoriedad de redacción de un Estudio de Seguridad y Salud: a) Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 450.759,08 €. DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -14- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS b) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente. c) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra, sea superior a 500. d) Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas. 1.10. ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN. En virtud de lo establecido en el Real Decreto 105/2008, de 1 de Febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, se ha de fomentar, por este orden, su prevención, reutilización, reciclado y otras formas de valorización, asegurando que los destinados a operaciones de eliminación reciban un tratamiento adecuado, y contribuir a un desarrollo sostenible de la actividad de la construcción. Todos los posibles residuos de construcción y demolición generados en la obra se han codificado atendiendo a la Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos, según la Lista Europea de Residuos (LER) aprobada por la Decisión 2005/532/CE, dando lugar a los siguientes grupos: • RCD de Nivel I: Tierras y materiales pétreos, no contaminados, procedentes de obras de excavación • RCD de Nivel II: Residuos generados principalmente en las actividades propias del sector de la construcción, de la demolición, de la reparación domiciliaria y de la implantación de servicios. Se ha establecido una clasificación de RCD generados según los tipos de materiales de los que están compuestos: DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -15- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS Los residuos de construcción y demolición que se generarán con las obras contempladas en este proyecto consisten básicamente en aglomerado asfáltico (mezcla de áridos, betún y filler) procedente del fresado de la capa de rodadura del pavimento actual. De acuerdo con la referida Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos, dichos residuos no están considerados como peligrosos estando englobados dentro del capítulo 17. Residuos de la construcción y demolición (incluida la tierra excavada de zonas contaminadas) con la codificación 17 03 02 Mezclas bituminosas distintas de las especificadas en el código 17 03 01. Según establece el Art. 3.1 del citado RD, éste no será de aplicación a los residuos de construcción y demolición constituidos por tierras y piedras no contaminadas por sustancias peligrosas reutilizadas en la misma obra, en una obra distinta o en una actividad de restauración, acondicionamiento o relleno, siempre y cuando pueda acreditarse de forma fehaciente su destino a reutilización. Por otro lado, el Art. 11 del citado RD prohíbe el depósito en vertedero de residuos de construcción y demolición que no hayan sido sometidos a alguna operación de tratamiento previo, excepto en aquellos residuos inertes cuyo tratamiento sea DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -16- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS técnicamente inviable o éste no contribuya a los objetivos establecidos en el Art. 1 ni a reducir los peligros para la salud humana o el medio ambiente. El peso estimado de dichos residuos se ha establecido a partir de las mediciones del proyecto y asciende a las 790,16 Tn. A partir de este dato, se ha calculado su volumen mediante una densidad aparente definida por el cociente entre el peso del residuo y el volumen que ocupa una vez depositado en la caja del camión o contenedor. Considerando una densidad aparente de 1,6 Tn/m³ se obtiene un volumen estimado de dichos residuos generados en la obra de 493,85 m³. Las medidas adoptadas para la prevención de residuos de construcción y demolición en las obras objeto del proyecto han consistido en seleccionar, entre las posibles soluciones o alternativas contempladas para la rehabilitación del firme (fresado y reposición o recrecido), aquella que, siendo igualmente válida desde el punto de vista técnico y funcional, suponga una menor generación de residuos, especialmente, los relativos a aglomerados asfálticos o mezclas bituminosas. Según establece el Art. 5 del citado RD, los residuos de construcción y demolición deberán separarse en las siguientes fracciones, cuando, de forma individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista de generación para el total de la obra supere las siguientes cantidades: Hormigón: 80 t. Ladrillos, tejas, cerámicos: 40 t. Metal: 2 t. Madera: 1 t. Vidrio: 1 t. Plástico: 0,5 t. Papel y cartón: 0,5 t. Los residuos generados durante la ejecución de las obras de fresado del pavimento bituminoso serán transportados en camión bañera, sin almacenamiento previo, a vertedero o gestor de residuos autorizado. Previa autorización de la Dirección Facultativa, DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -17- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS parte de dichos residuos podrán ser transportados y almacenados en espacios habilitados para tal fin en alguno de los Centros de Conservación que este ECIT dispone en la zona norte, sur y centro de la Isla, con el objetivo de poder utilizarlos, dentro de las labores propias de conservación, en posteriores actuaciones (Art. 13.1 del RD 105/2008) de acondicionamiento de bermas, sobreanchos y márgenes, ejecución de rellenos y reparaciones de cárcavas y erosiones en plataforma, en dicha misma carretera o en otra perteneciente a la red insular de carreteras gestionadas por este ECIT. Todo esto persigue como fin último la valorización de dichos residuos para otro uso en el que son aptos. La valoración del coste previsto de la gestión de residuos de construcción y demolición asciende al importe de 4.935,50 € (2,86 % s/PEM obra) según el siguiente desglose: Coste de gestión (canon de vertido a vertedero o Gestor Autorizado): 10 €/m³ * 493,55 m³ = 4.935,50 € No obstante, dicho importe ya ha sido incluido y prorrateado en el coste unitario de la unidad de obra correspondiente al fresado de pavimento bituminoso. Por último indicar que el contratista queda obligado a presentar a la Dirección Facultativa de las obras un plan que refleje como llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra, en especial con la acreditación de aquellos residuos entregados a vertedero o gestor de residuos autorizado. 1.11. FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS. De acuerdo con la duración de la obra y según lo dispuesto en el Art. 89.1 del TRLCSP, NO SE HACE NECESARIA la revisión de precios. 1.12. SOLUCIONES PROPUESTAS AL TRÁFICO DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. Para poder llevar a cabo las actuaciones de rehabilitación de firme incluidas en el presente Proyecto se torna imprescindible la regulación del tráfico durante las obras que permita su ejecución por fases. Para ello se han elaborado una serie de soluciones en DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -18- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS función de la tipología de la operación que se esté llevando a cabo. En cualquier caso, éstas deberán ser recogidas a su vez y, en su caso, adaptadas en el Plan de Seguridad y Salud que elabore el contratista antes del inicio de las obras. A la hora de definir las distintas soluciones se habrá de tener siempre en consideración la ardua misión de compatibilizar la menor afección posible al tráfico con el derecho al descanso de los residentes, lo cual no siempre es posible. En el caso que nos ocupa, el tramo de actuación se localiza en una zona interurbana con pocas edificaciones con una intensidad de tráfico media-baja, lo cual supone una interferencia tanto al tráfico como a los vecinos, pero se ha tomado la decisión de realizar las obras en horario diurno dado que la interferencia de las obras sería menor para los vecinos. Durante los trabajos a desarrollar se verá afectado el tránsito de la carretera, bien por retenciones, cortes intermitentes, reducción de velocidad, pasos alternativos, cierres de carril o desvíos de tráfico por rutas alternativas. Para ello se dispondrá de un equipo de señalización de las obras formado por los medios humanos y materiales necesarios (señales verticales, carros móviles de señalización, balizamiento, iluminación, vehículos) que permitan garantizar la seguridad tanto de los usuarios de la vía como de los propios trabajadores y la adecuada regulación del tráfico. La señalización de obra se realizará acorde con la Instrucción de Carreteras 8.3-I.C. Señalización de obras y las Recomendaciones establecidas en el Manual de ejemplos de señalización de obras fijas de la Dirección General de Carreteras del Ministerio de Fomento. Con carácter general se tendrán en cuenta las siguientes indicaciones respecto a la señalización de obra: - La señalización vertical que no concuerde o contradiga con la provisional de obra se anulará o tapará mientras duren los trabajos. - Durante los trabajos se delimitará dicha zona mediante el empleo de vallas, cintas o conos reflectantes a fin de evitar el tráfico de personas y vehículos ajenos a la DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -19- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS obra. En el caso de afectar a un itinerario peatonal, deberá habilitarse una solución alternativa fuera del ámbito de la obra a dicho tránsito de forma segura. - Debe estar justificada y ser creíble sin resultar demasiada restrictiva. - Deberá preverse la vigilancia de la permanencia de las medidas de señalización adoptadas durante toda la ejecución de las obras. Debido a la tipología de las obras proyectadas y su ámbito de actuación, la señalización de las obras y regulación de la circulación se llevará a cabo según los esquemas que se adjuntan a continuación: DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -20- Área de Carreteras y Paisaje Servicio Técnico de Conservación y Explotación de Carreteras y Paisaje REHABILITACIÓN DEL FIRME C.I. TF-326 VARIOS TRAMOS 1.13. SERVICIOS Y ORGANISMOS AFECTADOS. No se prevén que las obras proyectadas interfieran o afecten a ningún servicio o instalación ajena a la carretera. Por otro lado, atendiendo al ámbito de actuación, ésta se desarrollará en los municipios de Los Realejos y La Orotava, ubicándose en suelo rústico. 1.14. OBRA COMPLETA. Las obras del presente Proyecto representan en sí una Obra Completa en el sentido señalado el artículo 125 del Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, R.D. 1098/2001, de 12 de octubre, susceptible de ser entregada al uso general o al servicio correspondiente una vez finalizadas, sin perjuicio de las ulteriores ampliaciones de que posteriormente puedan ser objeto. Santa Cruz de Tenerife, julio de 2014 El autor del proyecto Fdo.: Leonardo Santamaría Mediavilla Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA DESCRIPTIVA -21- ANEJO Nº 1: REPORTAJE FOTOGRÁFICO ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 1 ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 2 ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 3 ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 4 ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 5 ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 6 ANEJO Nº 1 REPORTAJE FOTOGRÁFICO Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326, carretera de Cruz Santa a Benijos, varios tramos. ____________________________________________________________________________________________ mayo de 2014 Página 7 ANEJO Nº 2: JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Anejo de justificación de precios Nº Código Ud Descripción Total 1 DEMOLICIONES m2/c m 1.1 1.2 Fresado de pavimento en toda la longitud, junto a bordillo o arcén de asfalto (aparcamientos), de pavimento de mezcla bituminosa, incluso barrido, transporte de productos a vertedero, fresado o picado manual del entorno de las tapas existentes, y canon de vertido. e= 5 cms, en cualquier horario (nocturno/diurno). MO1 0,013 h Peón 12,930 0,17 MQ3 0,012 h Fresadora de firmes 24,590 0,30 MQ4 0,008 h Carga mecánica, transporte a vertedero, camión. 4,130 0,03 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 0,500 0,02 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 0,520 0,03 Precio total por m2/cm . Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 0,55 Página 1 Anejo de justificación de precios Nº Código Ud Descripción Total 2 PAVIMENTACIÓN m2 2.1 D29FC0030 Riego de emulsión asfáltica tipo C60B3 en adherencia, incluso barrido, preparación de superficie y extendido, rendimiento 0,6 kg/m². E01KA0030 0,600 kg Emulsión bituminosa catiónica ECR-1 a granel 0,940 0,56 QAF0030 0,002 h Camión bitumin cap 10 tm c/cond bomba mangu 31,800 0,06 M01A0010 0,010 h Oficial primera 13,510 0,14 M01A0030 0,009 h Peón 12,930 0,12 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 0,880 0,03 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 0,910 0,05 Precio total por m2 . t 2.2 D29FD0030 0,96 Mezcla asfáltica en caliente tipo hormigón bituminoso, densa, AC 16 surf D 50/70 (antiguo D-12), con marcado CE según UNE-EN 13108-1, en capa de rodadura, extendida y compactada, incluso fabricación y transporte de planta a tajo.Densidad media = 2,40 t/m³. Espesor 6 cms. A09C0030 1,000 t Mezcla asfáltica en caliente, AC 16 surf D (antiguo D-12) 71,950 71,95 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 71,950 2,16 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 74,110 3,71 Precio total por t . ud 2.3 RECR.TAPA 77,82 Picado y mortero/hormigón en recrecido o reparación de pozos y arquetas existentes en calzada hasta cota superior de la nueva capa de rodadura, incluyendo p.p. de saneo, recuperación y colocación de tapa de registro y demás medios auxiliares. En horario diurno o nocturno. 601.004C 0,300 h Oficial de primera 13,510 4,05 601.004D 0,900 h Peón 12,930 11,64 601.004A 0,250 m³ Hormigón en masa HM-20 71,820 17,96 RECR.TAPAA 0,300 h Martillo manual perforador rompedor 9,320 2,80 RECR.TAPAB 0,025 m² Encofrado y desencofrado en paredes 21,670 0,54 RECR.TAPAC 3,097 kg Mortero de alta resistencia y rápido fraguado tipo Pavidur o sim 1,490 4,61 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 41,600 1,25 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 42,850 2,14 Precio total por ud . Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 44,99 Página 2 Anejo de justificación de precios Nº Código Ud Descripción Total 3 SEÑALIZACIÓN VIAL u 3.1 4.1 Equipo de señalización para la realización de los desvíos de tráfico que incluye señalistas, suministro, colocación y retirada de la señalización de obras y desvios, vehículos necesarios y demás elementos auxiliares, en horario nocturno o diurno. M5 10,000 u Señal triangular 60 cm / circular de 90 cm según proceda, reflexivas e=1,8 mm 31,760 317,60 7·3·QAB0050 54,000 u Conos 0,200 10,80 0,700 2,10 QAB0051 3,000 Señal de balizamiento de Panel Direccional TB1 MQ8 2,427 h Furgón de 3,5 t 13,250 32,16 MO3 2,441 h Encargado de señalización 12,580 30,71 MO2 2,414 h Oficial primera 13,510 32,61 MO1 2,414 h Peón 12,930 31,21 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 457,190 13,72 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 470,910 23,55 Precio total por u . m 3.2 3.2 494,46 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua de pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=10 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. M3 0,069 kg Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 1,800 0,12 MQ7 0,003 h Máquina pintabandas autopropulsada 11,570 0,03 MQ8 0,002 h Furgón de 3,5 t 13,250 0,03 MO1 0,010 h Peón 12,930 0,13 MO3 0,001 h Encargado de señalización 12,580 0,01 M4 0,055 kg Microesferas de vidrio 1,900 0,10 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 0,420 0,01 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 0,430 0,02 Precio total por m . m 3.3 3.5 0,45 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=15 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. M3 0,113 kg Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 1,800 0,20 MQ7 0,001 h Máquina pintabandas autopropulsada 11,570 0,01 MQ8 0,003 h Furgón de 3,5 t 13,250 0,04 MO1 0,006 h Peón 12,930 0,08 MO3 0,001 h Encargado de señalización 12,580 0,01 M4 0,083 kg Microesferas de vidrio 1,900 0,16 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 0,500 0,02 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 0,520 0,03 Precio total por m . 3.4 3.7 m 0,55 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color a=40 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 3 Anejo de justificación de precios Nº Código Ud Descripción Total M3 0,280 kg Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 1,800 0,50 MQ7 0,001 h Máquina pintabandas autopropulsada 11,570 0,01 MQ8 0,008 h Furgón de 3,5 t 13,250 0,11 MO1 0,024 h Peón 12,930 0,31 MO3 0,010 h Encargado de señalización 12,580 0,13 M4 0,220 kg Microesferas de vidrio 1,900 0,42 %.MA 3,000 % Medios Auxiliares 1,480 0,04 %.CI 5,000 % Costes Indirectos 1,520 0,08 Precio total por m . Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 1,60 Página 4 Cuadro de mano de obra Página Cuadro de mano de obra Num. Código 2 Denominación de la mano de obra Precio Horas Total 1 601.004C Oficial de primera 13,510 2,100 h 28,37 2 MO2 Oficial primera 13,510 24,140 h 326,13 3 M01A0010 Oficial primera 13,510 259,972 h 3.512,22 4 M01A0030 Peón 12,930 252,825 h 3.269,03 5 MO1 Peón 12,930 698,325 h 9.029,34 6 601.004D Peón 12,930 6,300 h 81,46 7 MO3 Encargado de señalización 12,580 29,000 h 364,82 Total mano de obra: 16.611,37 Cuadro de maquinaria Página Cuadro de maquinaria Num. Código Denominación de la maquinaria 1 QAF0060 Planta aglomerado asfált. 40 tm/h. 2 QAA0060 3 QAF0050 Precio Cantidad 2 Total 326,570 27,172 h 8.873,56 Pala cargadora Caterp 966 46,380 16,982 h 787,63 36,190 30,568 h 1.106,26 31,800 17,690 h 562,54 27,440 20,379 h 559,20 6 QAF0070 Extendedora aglomerado Demag 413 pequeña con maquinista. Camión bituminador cap. 10 tm con conductor, bomba y manguera. Compactador neumático Dinapac CP. 22 con maquinista Apisonadora estática. 26,500 20,379 h 540,04 7 MQ3 Fresadora de firmes 24,590 592,620 h 14.572,53 8 MQ8 Furgón de 3,5 t 13,250 35,950 h 476,34 9 MQ7 Máquina pintabandas autopropulsada 11,570 7,180 h 83,07 10 RECR.TAPAA Martillo manual perforador rompedor 9,320 2,100 h 19,57 11 MQ4 Carga mecánica, transporte a vertedero, camión. Transporte tm mezcla asfált. planta-tajo 4,130 395,080 h 1.631,68 3,160 1.698,240 ud 5.366,44 4 QAF0030 5 QAF0040 12 QAB0020 Total maquinaria: 34.578,86 Cuadro de materiales Página Cuadro de materiales Num. Código Denominación del material Precio 1 E01KA0010 Betún asfáltico a granel. 568,930 118,877 t 67.632,69 2 E01BA0040 Cemento portland, CEM II/B-P 32,5 R, UNE-EN 197-1, tipo II/B, con puzolana natural (P), clase de resistencia 32,5 N/mm² y alta resistencia inicial, a granel, con marcado CE. Hormigón en masa HM-20 121,000 67,930 t 8.219,53 31,760 5 RECR.TAPAB Señal triangular 60 cm / circular de 90 cm según proceda, reflexivas e=1,8 mm Encofrado y desencofrado en paredes 6 E01CB0010 Arido machaqueo 0-4 mm 15,230 1.018,944 t 15.518,52 7 E01CB0030 Arido machaqueo 4-8 mm 11,500 679,296 t 7.811,90 8 M4 Microesferas de vidrio 1,900 322,630 kg 613,00 9 M3 Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica Mortero de alta resistencia y rápido fraguado tipo Pavidur o sim Emulsión bituminosa catiónica ECR-1 a granel. Señal de balizamiento de Panel Direccional TB1 Conos 1,800 430,250 kg 774,45 1,490 21,679 kg 32,30 0,940 5.307,000 kg 4.988,58 0,700 30,000 21,00 0,200 540,000 u 108,00 3 601.004A 4 M5 10 RECR.TAPAC 11 E01KA0030 12 QAB0051 13 7·3·QAB0050 71,820 21,670 Cantidad 2 1,750 m³ 100,000 u 0,175 m² Total materiales: Total 125,69 3.176,00 3,79 109.025,45 Cuadro de precios auxiliares Cuadro de precios auxiliares Num. Código 1 A09C0030 Página 2 Ud Descripción Total t Mezcla asfáltica en caliente, AC 16 surf D (antiguo D12), extendida y compactada, incluso fabricación y transporte de planta a obra. Densidad media = 2,40 tm/m³ E01CB0030 0,400 t Arido machaqueo 4-8 mm 11,500 4,60 E01CB0010 0,600 t Arido machaqueo 0-4 mm 15,230 9,14 E01BA0040 0,040 t Cemento portland, CEM II/B-P 32,5 R, UNE-EN 197-1, tipo II/B, con puzolana natural (P), clase de resistencia 32,5 N/mm² y alta resistencia inicial, a granel, con marcado CE. 121,000 4,84 E01KA0010 0,070 t Betún asfáltico a granel. 568,930 39,83 QAF0060 0,016 h Planta aglomerado asfált. 40 tm/h. 326,570 5,23 QAF0050 0,018 h Extendedora aglomerado Demag 413 pequeña con maquinista. 36,190 0,65 QAA0060 0,010 h Pala cargadora Caterp 966 46,380 0,46 QAF0040 0,012 h Compactador neumático Dinapac CP. 22 con maquinista 27,440 0,33 QAF0070 0,012 h Apisonadora estática. 26,500 0,32 QAB0020 1,000 ud Transporte tm mezcla asfált. planta-tajo 3,160 3,16 M01A0030 0,102 h Peón 12,930 1,32 M01A0010 0,101 h Oficial primera 13,510 1,36 %0.01 1,000 % Medios auxiliares 71,240 0,71 Total por t: 71,950 ANEJO Nº 3: ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD OBRA: REHABILITACIÓN DEL FIRME DE LA C.I. TF-326, CARRETERA DE LA CRUZ SANTA A BENIJOS, VARIOS TRAMOS PROPIEDAD: CABILDO INSULAR DE TENERIFE ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.- MEMORIA. 1.1. Justificación del Estudio de Seguridad y Salud. 1.2. Objeto del Estudio Básico de Seguridad y Salud. 1.3. Descripción general de la obra. 1.4. Datos de la obra. 1.5. Coordinadores de Seguridad y Salud durante la redacción del Proyecto. 1.6. Actividades con presencia de recursos preventivos en el tajo. 1.7. Equipos de trabajo y coordinación actividades preventivas. 1.7.1. Persona encargada de la comprobación de la instalación. 1.7.2. Persona responsable del control de revisiones. 1.7.3. Persona encargada de la coordinación de actividades preventivas. 1.8. Relación de materiales tóxicos a emplear en la obra. 1.9. Servicios higiénicos y otros locales. 1.10. Riesgos y prevención en la ejecución de unidades constructivas. 1.10.1. Vallado provisional de obra. 1.10.2. Replanteo. 1.10.3. Transporte, descarga y acopio de materiales. 1.10.4. Instalación eléctrica provisional de obra. 1.10.5. Demoliciones. 1.10.6. Movimientos de tierras. 1.10.7. Extendido de firmes (bases, subbases y aglomerado). 1.10.8. Señalización horizontal y vertical. 1.11. Riesgos y prevención en la maquinaria y herramientas. 1.11.1. Maquinaria para el movimiento de tierras. 1.11.2. Camión de transporte de material. Página 1 de 3 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.11.3. Camión grúa ó grúa autopropulsada. 1.11.4. Motovolquete. 1.11.5. Compresor. 1.11.6. Martillos neumáticos. 1.11.7. Cortadora de pavimento. 1.11.8. Grupo electrógeno ó convertidor. 1.11.9. Bandeja vibrante. 1.11.10. Cabestrante mecánico o maquinillo. 1.11.11. Herramienta eléctrica. 1.12. Riesgos y prevención en medios auxiliares. 1.12.1. Pinzas y uñas para el transporte de cargas. 1.12.2. Herramientas manuales. 1.13. Medidas de emergencia y primeros auxilios. 2.- PLANOS. 3.- PLIEGO DE CONDICIONES. 3.1. Normas legales y reglamentarias 3.1.1. Normas generales 3.1.2. Normativa Sectorial de Desarrollo 3.1.3. Normativa General de Desarrollo 3.1.4. Normativa de Trabajos sometidos a riesgos y agentes específicos 3.1.5. Normativa Técnica 3.2. Condiciones técnicas de los medios de protección personal y colectiva. 3.2.1. Protecciones individuales 3.2.2. Protecciones colectivas 3.2.3. Máquinas, equipos e instalaciones de obras 3.3. Condiciones técnicas de los equipos de trabajo. 3.4. Condiciones técnicas de las instalaciones provisionales. 3.4.1. Instalación eléctrica (y/o grupo electrógeno). Página 2 de 3 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.4.2. Instalación contra incendios. 3.4.3. Almacenamiento y señalización de productos. 3.5. Condiciones técnicas de los servicios de higiene y salud 3.6. Organización de la prevención en obra. 3.6.1. Servicio de prevención. 3.6.2. Recurso preventivo. 3.6.3. Delegados de prevención. 3.6.4. Servicio médico 3.6.5. Información y formación. 3.6.6. Investigación de accidentes. 3.6.7. Plan de evacuación. 3.7. Obligaciones y responsabilidades de las partes implicadas. 3.7.1. Obligaciones del promotor 3.7.2. Obligaciones de los contratistas y subcontratistas 3.7.3. Obligaciones de los trabajadores autónomos 3.7.4. Obligaciones de los trabajadores en materia de prevención de riesgos 3.7.5. Obligaciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra 3.8. Seguros de responsabilidad civil y todo riesgo 3.9. Apertura del centro de trabajo 3.10. Libro de incidencias 3.11. Subcontratación 3.11.1. Niveles de subcontratación 3.11.2. Registro de empresas acreditadas 3.11.3. Requisitos de calidad en el empleo 3.11.4. Formación de trabajadores de las empresas 3.11.5. Libro de la subcontratación 3.11.6. Empresas extranjeras Página 3 de 3 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1. MEMORIA Página 1 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.1.- JUSTIFICACIÓN DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. El Real Decreto 1627/97 “Disposiciones mínimas de Seguridad y salud en las obras de construcción”, establece en el capítulo 2, artículo 4, la obligatoriedad del Estudio de Seguridad y Salud en los proyectos de construcción en que así lo indique. Este mismo Real Decreto establece, que en los proyectos de obra no incluidos en los supuestos previstos en el apartado 1 del mismo artículo, que a continuación se enumeran, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un Estudio Básico de Seguridad y Salud: a) Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 450.759,08 €. b) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente. c) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra, sea superior a 500. d) Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas. Por lo cual se redacta el presente Estudio Básico de Seguridad y Salud. 1.2.- OBJETO DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. El Real Decreto 1627/97 “Disposiciones mínimas de Seguridad y salud en las obras de construcción”, implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio Básico de Seguridad y Salud en los proyectos de construcción en que así lo indique. Este mismo Real Decreto establece, durante la construcción de esta obra, las normas de seguridad y salud aplicables a la obra, con el fin de establecer los medios y regular las actuaciones, para que todos los trabajos que se realicen en la obra impliquen el menor riesgo posible que pueda producir accidentes de trabajo ó enfermedades profesionales. El presente Estudio tiene como objetivo potenciar al máximo los aspectos preventivos en la ejecución de la obra, para garantizar la salud e integridad física de los trabajadores y personas del entorno. Para ello se han de evitar las acciones o situaciones peligrosas por imprevisión, falta o insuficiencia de medios, siendo preciso por lo tanto: - Detectar a tiempo los riesgos que se derivan de las actividades de la obra. Aplicar técnicas de trabajo que reduzcan en lo posible estos riesgos. Prever medios de control para asegurar en cada momento la adopción de las medidas de seguridad necesarias. Interesar a cuantos intervienen en la obra para que participen en la consecución de los objetivos previstos, mediante la formación e información. Página 2 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Con independencia del contenido de este Estudio, que define los aspectos específicos del tratamiento de los riesgos de esta obra, y de la organización prevista para regular las actividades de Seguridad y Salud, se tendrá en cuenta y se cumplirán las disposiciones legales sobre Seguridad, Higiene, Ergonomía y Psicosociología y Medicina del trabajo. No deben tomarse como inamovibles o definitivas las soluciones que aquí se apuntan, ya que una obra es algo vivo y cambiante, por lo cual, antes de iniciarse cualquier unidad constructiva, se analizarán los nuevos riesgos y su prevención, comparándolos con los previstos en el Estudio, por si las soluciones fuesen susceptibles de alguna modificación. 1.3.- DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA OBRA. Con el fin de corregir las deficiencias y deterioros que presenta el firme en dicho tramo, se han proyectado una serie de actuaciones consistentes en la eliminación mediante fresado de la superficie de la calzada, el vertido del riego de adherencia y la extensión y compactación de una nueva capa de rodadura de 8 cm de espesor medio (del tipo AC 16 surf 50/70 D), así como el repintado de la señalización horizontal. Actuaciones que se tiene previsto realizar entre los puntos kilométricos 3+080 al 3+830, 6+120 al 6+270, 6+320 y 8+000 al 8+530, dentro de los términos municipales de Los Realejos y La Orotava Se ha optado por la solución fresado/reposición debido, en primer lugar, en atención a los datos obtenidos del estudio de las deflexiones de la carretera y su aplicación en la Norma 6.3 IC de Rehabilitación de firmes, y, en segundo lugar, de realizarse la solución que pasaría por el recrecido del paquete de firmes se perdería altura en relación a los elementos de seguridad de la carretera, además con la solución propuesta nos evitamos el realizar todos los acuerdos en los entronques con las calles existentes. Los materiales a emplear son los normales para cualquier obra de estas características, no previéndose por estos conceptos una peligrosidad añadida. 1.4.- DATOS DE LA OBRA. ♦ Denominación. REHABILITACIÓN DEL FIRME DE LA C.I. TF-326, CARRETERA DE CRUZ SANTA A BENIJOS, VARIOS TRAMOS. ♦ Emplazamiento. En los Términos Municipales de El Realejo y La Orotava. ♦ Promotor. Página 3 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Cabildo Insular de Tenerife, siendo los redactores del proyecto D. Sergio Leyva Campos, ICCP y Jefe del Servicio de Explotación y Conservación de Carreteras y D. José Vicente Afonso Canino, Arquitecto Técnico. ♦ Tipo de obra. Obra pública. ♦ Altura máxima de trabajo. La altura máxima de trabajo es de 3 metros, acceso a maquinaria, de resto, la altura de bordillo. ♦ Profundidad máxima de trabajo. La profundidad máxima de trabajo es de 0,42 metros. ♦ Presupuesto de la obra El Presupuesto de Ejecución Material de la obra asciende a la cantidad de CIENTO SETENTA Y CINCO MIL TRESCIENTOS TREINTA Y CUATRO EUROS CON DOS CÉNTIMOS (175.334,02 €). ♦ Plazo de ejecución. El plazo de ejecución previsto es de UN MES ♦ Personal previsto. El número máximo de personal previsto simultáneamente en la obra es de 12 trabajadores. ♦ Ambiente y entorno. Predomina la climatología buena, en términos generales, sin la existencia de extremos señalables. ♦ Centro asistencial más cercano. - Hospiten Bellevue. C/ Alemania, 6. Puerto de La Cruz. Teléfono: 922-38 35 51 - Hospital Universitario de Canarias. C/ Ofra, s/n en Ctra. Cuesta del Taco. La Laguna. Teléfono: 922-67 80 00/922- 66 31 94 - Hospital Nuestra Señora de la Candelaria. Página 4 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Ctra. Rosario, 115. Sta. Cruz de Tenerife. Teléfono: 922-67 80 00/ 922-60 21 14 ♦ Accesos y vías. El acceso de vehículos y maquinaria a las zonas de actuación se realizará a través de las vías actuales, debiendo colocar la señalización adecuada. El acceso de personal de la obra se realizará por la entrada antes mencionada, separando y señalizando la circulación de maquinaria y personal. ♦ Interferencias y servicio afectados. - Pueden existir las siguientes: a.- Servicios afectados: Canalizaciones de agua potable. Canalizaciones de saneamiento. Canalizaciones eléctricas y de telecomunicaciones. Antes de comenzar la obra se asesorará con la compañía suministradora la localización y trazado de dichos servicios. Se recomienda en los trabajos de excavación sobre tuberías de gas y electricidad realizar dicha excavación con máquina hasta llegar a 1 metro sobre la tubería, continuar con martillo rompedor hasta 0,5 metros sobre la tubería y realizar excavación manual a 0,5 metros sobre la tubería. b.- Interferencias: Circulación vial. Circulación peatonal. En caso de interferencia con la circulación vial se dispondrá de la señalización adecuada, siguiendo las instrucciones del manual de ejemplos de señalización de obras fijas ó móviles. En el caso de interferencia con circulación vial se protegerá la zona de actuación con valla metálica de carretera fijada fuertemente al suelo ó mallazo electro soldado de 2 metros de altura, apoyado sobre peana de hormigón, debiendo indicar el paso por donde se debe reconducir el tráfico peatonal, sin interferir con la zona de obra ó tráfico vial. En caso de tener que realizar cruces del tráfico peatonal por la vía de circulación de vehículos se deberán acondicionar los pasos de peatones existentes ó señalizar, horizontal y verticalmente, los que se deban crear. Página 5 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.5.- COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA REDACCIÓN DEL PROYECTO. La Coordinación en materia de Seguridad y Salud durante la fase de proyecto recayó en el Ingeniero de Caminos D. Sergio Leyva Campos con número de colegiado 16.442 1.6.- ACTIVIDADES CON PRESENCIA DE RECURSO PREVENTIVO EN EL TAJO. A continuación se establecen los medios de coordinación para dar cumplimiento a lo establecido en el Real Decreto 171/2004 que desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, en materia de Coordinación de Actividades Empresariales: - Entrega del plan de seguridad y salud de la obra a las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos. - Reuniones mensuales de la comisión de coordinación de seguridad y salud de la obra, con participación de los representantes de las distintas empresas y trabajadores autónomos que trabajen en la misma. - Antes del inicio de actividades relevantes en obra en la que concurran varias empresas, se impartirán instrucciones de ejecución y de prevención a los operarios que vayan a intervenir en la misma. - Presencia de recurso preventivo de la contrata con el objeto de vigilar el cumplimento de las medidas preventivas incluidas en el plan de seguridad y salud así como comprobar la eficacia de éstas, en el caso de producirse en la obra alguno de los siguientes casos: - - Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento. Trabajos con riesgos especialmente graves de hundimiento. Trabajos con riesgos especialmente graves de caída de altura. Trabajos en los que la exposición a agentes químicos o biológicos suponga un riesgo de especial gravedad. Trabajos con exposición a radiaciones ionizantes para los que la normativa específica obliga a la delimitación de zonas controladas o vigiladas. Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión. Trabajos que expongan a riesgo de ahogamiento por inmersión. Obras de excavación de túneles, pozos y otros trabajos que supongan movimientos de tierra subterráneos. Trabajos realizados en inmersión con equipo subacuático. Trabajos realizados en cajones de aire comprimido Trabajos que impliquen el uso de explosivos. Trabajos que requieran montar o desmontar elementos prefabricados pesados. Trabajos en espacios confinados. La función del Estudio Básico de Seguridad y Salud es recoger las medidas preventivas necesarias para eliminar o reducir y controlar los riesgos detectados. No Página 6 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD se trata, pues, de determinar la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos preventivos en situaciones con riesgos especialmente graves, ya que éstos deben haber sido eliminados o controlados por el propio Plan de Seguridad. De acuerdo con esto y entendiendo que la presencia es una medida preventiva complementaria cuyo objeto es conseguir un adecuado control de dichos riesgos, se trata de determinar la forma de llevar a cabo la presencia en aquellas circunstancias que, racionalmente resulte probable que sean precursoras de situaciones generadoras de riesgos especialmente graves. En virtud de lo expuesto, el presente Estudio de Seguridad y Salud determina que la forma en la que se llevará a cabo la presencia de los recursos preventivos es la siguiente: • Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento - En taludes, excavaciones y desmontes hasta la comprobación de que la excavación se ajusta a lo recogido en el estudio geotécnico y/o el Plan de Seguridad. - En zanjas y pozos hasta la colocación o ejecución de protecciones (taluzado, entibaciones, blindajes o revestimientos). Periódicamente tras el inicio de la colocación o ejecución. - En taludes, excavaciones, desmontes, zanjas y pozos tras episodios climatológicos adversos y periódicamente para comprobar cambios en el terreno apreciables visualmente, por su exposición a la intemperie. • Trabajos con riesgos especialmente graves de hundimiento - En encofrados, soportes temporales y apuntalamientos antes de la puesta en carga de la estructura, al objeto de comprobar visualmente su montaje. - En medios auxiliares (andamios, cimbras,…) previa al inicio del uso, tras la revisión del montador, y periódicamente durante su uso, hasta el desmontaje. - En túneles y obras subterráneas hasta la ejecución de los trabajos de consolidación del avance. • Trabajos con riesgos especialmente graves de caída de altura - En cualquier actividad que genere este riesgo, hasta la colocación de las protecciones colectivas. - Periódicamente en actividades que requieran la utilización de Equipos de Protección Individual anticaídas. - Periódicamente durante el uso de equipos de trabajo y medios auxiliares (andamios, PEMP,..) cuyo incorrecto uso pueda generar este riesgo. • Trabajos con exposición a Agentes Químicos o Biológicos que supongan un riesgo de especial gravedad - Hasta la aplicación de las medidas recogidas en la Ficha de Datos de Seguridad del Producto (Agentes Químicos), tanto en lo que respecta a las medidas específicas de prevención y protección, como en lo concerniente a las medidas a adoptar frente a accidentes, incidentes y emergencias. - Hasta la adopción de las medidas higiénicas necesarias, tales como la prohibición de comer, beber y fumar. - Hasta la comprobación de la disposición y correcto uso de los Equipos de Protección Individual. Página 7 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - Periódicamente para comprobar que se mantienen las condiciones de inicio. • Trabajos con exposición a Radiaciones Ionizantes para los que existe la delimitación de zonas controladas o vigiladas - Periódicamente y en coordinación con los Servicios o Unidades Técnicas de Protección Radiológica, según legislación específica. • Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión - Cuando se identifique una línea subterránea u otro elemento en tensión con protección, periódicamente mientras éste pueda ser alcanzado y roto su aislamiento. - En caso de conductores aéreos o desprotegidos, hasta la delimitación eficaz de la zona de trabajo (zona de proximidad), en función de los movimientos previsibles de equipos o materiales. Periódicamente mientras se deba mantener la eficacia de la delimitación. - En caso de conductores aéreos desprotegidos, cuando no se pueda delimitar eficazmente la zona de trabajo (zona de proximidad), hasta la presencia del señalista (trabajador autorizado) que vele por el cumplimiento de las medidas de seguridad y controle, en particular, el movimiento de las personas y los equipos de trabajo, excepción hecha de la ocasión en que coincidan ambas figuras. • Trabajos que expongan a riesgo de ahogamiento por inmersión - En cualquier actividad expuesta a este riesgo, hasta la colocación de las protecciones colectivas o la señalización de delimitación o información pertinente. - Periódicamente en actividades que por su inmediata proximidad a masas o cursos de agua, requieran la utilización de chalecos salvavidas u otros Equipos de Protección Individual análogos. - Periódicamente durante el uso de equipos de trabajo y medios auxiliares (maquinaria de movimiento de tierras, grúas …) cuyo uso pueda generar este riesgo. • Obras de excavación de túneles, pozos y otros trabajos que supongan movimientos de tierra subterráneos - Según los supuestos de presencia, en aquellos trabajos que generen riesgos especiales de los contemplados en este apartado y realizados en el ámbito de las actividades así definidas. - Periódicamente para el conjunto de trabajos realizados en el ámbito de las actividades así definidas. • Trabajos realizados en inmersión con equipo subacuático - Según los supuestos de presencia, en aquellos trabajos que generen riesgos especiales de los contemplados en este anexo y realizados en el ámbito de las actividades así definidas. - Periódicamente y en coordinación con el Jefe de Equipo de Buceo, excepción hecha de la ocasión en que coincidan ambas figuras, según legislación específica. Página 8 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • Trabajos realizados en cajones de aire comprimido - Según los supuestos de presencia, en aquellos trabajos que generen riesgos especiales de los contemplados en este anexo y realizados en el ámbito de las actividades así definidas. - Periódicamente y en coordinación con el técnico competente que le capacite para la dirección y vigilancia de los trabajos, excepción hecha de la ocasión en que coincidan ambas figuras, según legislación específica. • Trabajos que impliquen el uso de explosivos - Según los supuestos de presencia, en aquellos trabajos que generen riesgos especiales de los contemplados en este anexo y realizados en el ámbito de las actividades así definidas. - Periódicamente y en coordinación con el Director Facultativo, excepción hecha de la ocasión en que coincidan ambas figuras, según legislación específica. • Trabajos que requieran montar o desmontar elementos prefabricados pesados - Según los supuestos de presencia, en aquellos trabajos que generen riesgos especiales de los contemplados en este anexo y realizados en el ámbito de las actividades así definidas. • Trabajos en espacios confinados - Hasta la comprobación de los puntos correspondientes del “Control de entrada en Recintos Confinados”. - Según los supuestos de presencia, en aquellos trabajos que generen riesgos especiales de los contemplados en este anexo y realizados en el ámbito de las actividades así definidas. - Periódicamente para comprobar que se mantienen las condiciones del “Control de entrada en Recintos Confinados”. Se procederá a la designación del Recurso Preventivo al iniciar los trabajos. Además de las funciones indicadas, si como resultado de la vigilancia observase: • Un deficiente cumplimiento de las actividades preventivas, dará las instrucciones necesarias para su corrección, o bien, lo pondrá en conocimiento del Jefe de Obra para que se proceda a su subsanación. • Ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas preventivas, lo pondrá en conocimiento del Jefe de Obra; quién procederá a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias y a la modificación, si fuere necesario, del Plan de Seguridad y Salud. El recurso preventivo, permanecerá en el lugar de trabajo durante el tiempo que se mantenga la situación que requirió su presencia. Se entiende que la asignación como recurso preventivo es compatible con el cumplimiento de funciones que tenga asignada ese trabajador. Página 9 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.7.- EQUIPOS DE TRABAJO Y COORD. ACTIV. PREVENTIVAS. 1.7.1.- Persona encargada de la comprobación de la instalación. Encargado y Capataz 1.7.2.- Persona responsable del control de revisiones. Vigilante de Seguridad. 1.7.3.- Persona encargada de la Coord. de actividades preventivas. Jefe de obra y encargados. 1.8.- RELACION DE MATERIALES TOXICOS A EMPLEAR EN LA OBRA. Los envases de las sustancias peligrosas (tóxicas, corrosivas, etc.), deberán estar debidamente etiquetados con sus símbolos de peligrosidad e identificación de sus riesgos, debiéndose mantener en sus recipientes originales y ser almacenados en las áreas de almacenaje designadas a tal efecto en la obra. Antes del uso de productos tóxicos se deberá disponer en la obra, las fichas de seguridad y etiquetas identificativas de estos productos, informando y entregándoselas a los usuarios, los cuales deben estar previamente autorizados por el jefe de obra, para su utilización. En la obra deberán existir puntos limpios, en donde se puedan depositar los residuos. En cada una de ellas deberán existir recipientes, que se utilizarán para depositar los siguientes residuos: - Residuos urbanos (maderas, plásticos, restos de comida, etc.). Inertes (escombros en general). Envases vacíos contaminados de productos tóxicos ó peligrosos (pinturas, desencofrantes, etc.). Aceites usados. Tierras contaminadas de aceites, combustibles, pinturas, etc.). 1.9.- SERVICIOS HIGIENICOS Y OTROS LOCALES. En las proximidades de los puestos de trabajo de la obra se dispondrán los Servicios Higiénicos, para uso por parte del personal de la obra y con las características que se indican: • Vestuarios: . De fácil acceso, de dimensiones y asientos suficientes para los trabajadores que deban utilizarlos simultáneamente. . La ropa de trabajo deberá poder guardarse separada de la ropa de la calle y de los efectos personales. Página 10 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • Aseos: . Contarán con lavabos y duchas de dimensiones adecuadas, en número suficiente, con agua corriente caliente y fría; y con retretes y urinarios en número suficiente para los trabajadores presentes en obra. . Estarán separados para hombres y mujeres o se preverá su utilización por separado de los mismos y se dotarán de los elementos auxiliares necesarios (jabón, toallas de papel, papelera, espejos de dimensiones adecuadas, etc.). . Se dispondrán: . . . 1 ducha por cada 10 trabajadores o fracción. 1 lavabo por cada 10 trabajadores o fracción. 1 retrete por cada 25 trabajadores o fracción. • Comedor: . Se instalará un comedor con mesa y asientos en número suficiente para los trabajadores que vayan a utilizarlo. Todas estas instalaciones se mantendrán en las debidas condiciones de limpieza y desinfección, disponiendo para ello de un trabajador con la dedicación necesaria. Se habilitará en la obra un espacio dedicado al parque de maquinaria, en el cual se almacenará maquinaria y existirá un acopio de materiales a emplear en obra. 1.10.- RIESGOS Y CONSTRUCTIVAS. PREVENCIÓN EN LA EJECUCIÓN DE UNIDADES En relación con los puestos de trabajo en la obra, este documento constituye el instrumento básico de ordenación de las actividades de identificación y, en su caso, evaluación de los riesgos y planificación de la actividad preventiva a las que se refiere el capítulo II del R.D. por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. El presente Estudio Básico de Seguridad y Salud podrá ser modificado en función del proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre con la aprobación expresa del coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con responsabilidad en materia de prevención en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, el plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de los mismos. Se describen a continuación las actividades a realizar en la obra. En ellas, todos los riesgos identificados se consideran evaluados con el resultado de tolerables, ya que a Página 11 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD continuación se describen las normas preventivas, así como los Equipos de Protección Individual necesarios para reducir o minimizar esos riesgos, lo que va a posibilitar su control. No obstante, cuando empiecen los trabajos, se establecerán controles periódicos que permitan determinar que los riesgos permanecen tolerables para todos los puestos de trabajo, en caso contrario se establecerán las medidas de corrección y control oportunas. 1.10.1.- Vallado provisional de obra. Previo al inicio de los trabajos, se procederá al vallado de la obra y a la colocación de carteles de obra. También deberán realizarse los desvíos que se consideren oportunos. La obra estará vallada en todo su perímetro, de manera que quede impedido el acceso de terceros al interior de la misma, permaneciendo abierta exclusivamente por las puertas de acceso a la obra. El vallado será de 2 m. de altura y con puerta para acceso independiente para vehículos (de anchura suficiente para el paso de los mismos) y para el personal de obra. La obra deberá presentar como mínimo la señalización de: - Prohibición de entrada a toda persona ajena a la obra. Obligatoriedad del uso del casco en el recinto de la obra. Obligatoriedad del uso de botas de seguridad en el recinto de la obra. Advertencia de tránsito de maquinaria móvil de obra. Advertencia de zona de carga y descarga. Advertencia de cargas suspendidas. Se recomienda la colocación una señal de STOP en el interior de la obra, en la salida de vehículos de la obra, que sea visible por los conductores y en ambos sentidos de la vía pública se colocará una señal de advertencia de peligro salida de camiones y la de advertencia de peligro personal de obra trabajando. En caso de advertir riesgos por falta de visibilidad, se efectuará dicha maniobra con la ayuda de un señalista. • Riesgos: . . . . . . Caídas de personas al mismo nivel. • Medidas preventivas: . Caídas de objetos en manipulación. Golpes por objetos o herramientas. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos. Atropellos o golpes con vehículos. Todo el material se acopiará en lugar destinado para ello, sin formar tongadas inestables. Página 12 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . • La colocación del vallado se realizará por lo menos entre dos personas debiendo comprobar previamente el recorrido a realizar y se realizará de forma coordinada entre los operarios en evitación de golpes con el material. Se cuidarán las formas correctas del manejo de cargas. Ser deberá comprobar previamente el recorrido a realizar. En caso de trabajar junto a vías de circulación de vehículos se señalizará la zona de trabajo y los operarios utilizarán chalecos reflectantes. La colocación de los módulos de valla se realizará de forma coordinada entre los operarios en evitación de golpes con el material. En caso de terrenos irregulares, previo a la colocación del vallado se habrá nivelado la zona de apoyo de las vallas. En caso de interferencia con circulación peatonal, éste se habrá desviado previo a la colocación del vallado. Siempre que se realicen trabajos con máquinas o herramientas o cualquier otro tipo de trabajo en donde exista la posibilidad de proyectarse o caer partículas en los ojos, se utilizarán gafas de protección adecuadas a la proyección que se genere. Se cuidará el manejo de cargas pesadas, no permitiendo que un solo trabajador levante cargas que superen los 25 kg. de peso, voluminosas o difíciles de sujetar, utilizando en lo posible medios auxiliares (transpaletas, carretillas, etc.) para su manipulación y transporte. Protección individual: . . . . Casco de seguridad. . . Gafas de protección (contra proyecciones mecánicas). • . . Calzado de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes para protección contra riesgos mecánicos (para la manipulación de cargas). Chaleco reflectante (en caso de trabajo junto a vías de circulación). Protección colectiva: Señalización vertical en caso de trabajo junto a vías de circulación. Conos de desvío de tráfico en caso de trabajo junto a vías de circulación. 1.10.2.- Replanteo. . Previo a la ejecución de la obra, se realiza el replanteo en el terreno, mediante la colocación de estacas de madera y/o la señalización con cal, levantándose un Acta de Replanteo firmado por la Dirección Facultativa y la Contrata, desarrollándose también la actividad de replanteo a lo largo de toda la obra (cerramientos, tabiquería, rozas, etc.). Página 13 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • Riesgos: . . . Caídas de personas a distinto nivel. . . . Exposición a contactos eléctricos. . . . . • . . . . . . . • . . . . . Caídas de personas al mismo nivel. Atropellos o golpes con vehículos (por presencia cercana a la misma en labores de comprobación). Caídas de objetos en manipulación. Golpes por objetos o herramientas (en extremidades al clavar estacas y materializar puntos de referencia). Exposición a sustancias nocivas (inhalación de polvo). Sobreesfuerzos. Choques contra objetos inmóviles. Proyección de fragmentos o partículas. Medidas preventivas: Deben evitarse subidas ó posiciones por zonas muy pendientes ó terrenos no consolidados, si no se está debidamente amarrado a una cuerda, con cinturón de seguridad y un punto fijo en la parte superior de la zona. Todo el equipo de replanteo debe usar botas con punteras para evitar golpes ó caída de objetos ó material sobre los pies. Todos los trabajos que se realicen en alturas, de comprobación ó replanteo, tienen que desarrollarse, con cinturón de seguridad tipo arnés, y estar anclado a puntos fijos de la estructura. Debe evitarse la estancia durante los replanteos, en zonas que puedan caer objetos, por lo que se avisarán a los equipos de trabajo para que eviten acciones con herramientas ó materiales hasta que se haya abandonado la zona. Se comprobará antes de realizar replanteos la existencia de cables eléctricos y demás servicios afectados, para evitar contactos directos ó indirectos con los mismos. Las miras utilizadas serán dieléctricas. Los replanteos en zonas de tráfico se realizarán con chalecos reflectantes y en caso de peligro con mucho tráfico, los replanteos se realizarán con apoyo de señalistas. Protección individual: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de seguridad. Botas con puntera reforzada. Chaleco reflectante en caso de trabajo junto a vías de circulación. Página 14 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • . . Protección colectiva: Señalización vertical en caso de trabajo junto a vías de circulación. Conos de desvío de tráfico en caso de trabajo junto a vías de circulación. 1.10.3.- Trasporte, descarga y acopio de materiales. . Trabajos de manipulación, transporte y acopio de materiales diversos (materiales de construcción, maquinaria, casetas para servicios higiénicos y oficinas, etc.) a obra mediante medios auxiliares varios (camiones grúa, planchas, etc.). • Riesgos: . . . . . . Caídas de personas al mismo nivel. • Medidas preventivas: . . . . . . . . Caídas de personas a distinto nivel. Sobreesfuerzos. Atrapamientos por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Caída de objetos en manipulación. Golpes por objetos o herramientas. Las maniobras de aproximación de camiones o plataformas de transporte para su descarga, serán dirigidas en caso necesario por un operario. Para acceder a las cajas de los camiones y plataformas o planchas de transporte se realizará a través de escaleras de mano cumpliendo las normas de utilización. En el caso no recomendable de tener que permanecer operarios subidos en las cajas o planchas para ayudar a descargar material, estos se colocarán en la parte central de las mismas y extremarán las precauciones. No se permitirá la permanencia de trabajadores sobre las cargas. En caso de carga o descarga por medios mecánicos, nunca deberá permanecer ningún operario junto a cargas suspendidas o junto a las cargas en el momento de la manipulación de las cargas. Los materiales se acopiarán en tongadas estables, de forma que no puedan caerse. Para el acopio de tuberías o materiales que puedan rodar se colocarán en su parte inferior estacas o cuñas que impidan su deslizamiento. Previo al izado de cargas no paletizadas, se deberá prever la zona de sujeción de eslingas o cadenas y que estén en buen estado y con una capacidad de carga superior a la carga a manipular. Para el transporte de materiales no paletizados (bloques, bordillos, etc.) la pinza de transporte deberá cumplir con las normas de seguridad y poseer marcado CE. Para el transporte de cargas paletizadas, se deberá comprobar previo al izado la correcta colocación de la uña de elevación dentro del palet. No se deberán realizar esfuerzos de carga ó descarga continuados y repetitivos superiores a 25 kg. por persona y se atenderá a las formas ó posiciones correctas del manejo de cargas, evitando doblar la cintura. Página 15 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . • Para la ubicación de casetas provisionales de obra tipo contenedor se tendrán detectadas e identificadas todas las posibles afecciones, así como las actuaciones para evitar y también para favorecer, según el caso, las correspondientes interferencias. Se evitarán los servicios existentes bajo las zonas de apoyo y colocación de las mismas, pero se priorizará la cercanía a los mismos, para facilitar las interconexiones a estos necesarias. Puede ser imprescindible el desvío, o la salvaguarda de distancias de proximidad, antes de la ejecución de esta unidad. Se dispondrá de información precisa sobre las dimensiones, peso propio y sobrecargas, y distribución interior de las casetas, valorando según esto y según los equipamientos urbanos cercanos su mejor ubicación, la cual se procurará también lo más próxima al acceso a la obra. Podrá tanto disponerse de solera continua de hormigón de limpieza en la zona de ubicación de las casetas, como de pequeñas pilas de asiento para los puntos de apoyo sobre el terreno de estas, debiendo garantizar la nivelación y el aguante del peso de las casetas. Con la intervención de un camión grúa serán descargadas las casetas desde el camión de trasporte, y emplazada en el lugar predispuesto. Precaución con el tráfico rodado (en especial con la maquinaria de la obra), con los accidentes del terreno (desniveles, zanjas, etc.) y al trabajar cerca de líneas eléctricas (guardar las distancias de seguridad establecidas). El enganche y desenganche de la casetas se hará desde escalera de mano apoyada en ésta, sobrepasando al menos 1 metro su cubierta, asentada en el terreno y sujeta inferiormente por un segundo operario, mientras el primero realiza las operaciones. Protección individual: . . . . . Casco de protección. • Protección colectiva: . . . Ropa de trabajo. Guantes de protección contra riesgos mecánicos (para la manipulación de cargas). Calzado de seguridad. Chaleco reflectante (en caso de trabajo junto a vías de circulación). Señalización vertical en caso de trabajo junto a vías de circulación. Conos de desvío de tráfico en caso de trabajo junto a vías de circulación. Cinta de balizamiento de la zona de acopio. 1.10.4. Instalación eléctrica provisional de obra. . Conjunto de trabajos de ajuste de elementos para la conducción de energía eléctrica de baja tensión, destinada a cubrir las necesidades de este fluido durante la ejecución de la obra. Página 16 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . La instalación eléctrica provisional y temporal de obra debe realizarse conforme a lo especificado en la Instrucción Técnica Complementaria ITC-BT-33 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. . En el caso de utilización de grupos electrógenos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión, se elaborará un proyecto de instalación redactado por un técnico competente, cuando la potencia de los mismos supere los 10 kilovatios. . En lo referente a los Riesgos, Medidas Preventivas, Protección Individual y Protección Colectiva a aplicar en esta unidad de obra, se llevará a cabo lo indicado en el Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. 1.10.5.- Demoliciones. . Sistema de destrucción total o parcial de una construcción mediante una combinación de técnicas destinadas a la disgregación, desmontaje, acopio, selección y evacuación de sus elementos, en el que una serie de aparatos y máquinas llevan todo el peso del trabajo, quedando la acción del hombre al control de dichos equipos y a las labores accesorias de saneo, selección y retirada de los elementos de derribo. • Riesgos: . . . . . . Caídas de personas a distinto nivel. • Medidas Preventivas: . Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. Golpes por objetos o herramientas. Proyección de fragmentos o partículas. Atropellos o golpes con vehículos. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones al manejar martillos rompedores). Antes de iniciar los trabajos de demolición se deberá (según proceda): . . . . Comprobar el estado de los distintos elementos estructurales del edificio a demoler, de las edificaciones colindantes, de sus medianerías y soluciones de consolidación, apeo y protección. Vallar y señalizar el recinto, proteger accesos y huecos. Proteger la vía pública, en caso necesario, mediante la colocación de marquesinas y/o lonas en andamios, colocándose según baje la demolición. Eliminar los servicios públicos de abastecimiento (instalaciones de agua, gas y electricidad). Dejar tomas de agua para regar escombros y una toma independiente o instalación provisional para electricidad. Página 17 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . . Retirar elementos susceptibles de producir accidentes o enfermedades profesionales (vidrios, objetos punzantes, etc.). Iniciada la demolición de un elemento con pérdida progresiva de su estabilidad, completar su derribo en el día o acotar las zonas que pudieran ser afectadas por derrumbe imprevisto. Sanear previo al inicio de trabajos y periódicamente todas las zonas con riesgo inminente de desplome. En caso necesario se apuntalarán o asegurarán aquellos elementos que puedan desplomarse de forma accidental sobre los trabajadores, siguiendo como proceso de trabajo de abajo hacia arriba, es decir, de forma inversa a como se realizará la demolición. Se tomarán las medidas necesarias para evitar la caída o proyección de materiales sobre la vía pública, mediante la colocación de una valla resistente, hasta la colocación de redes o lonas en las fachadas, marquesinas, etc. Se regarán los elementos a demoler y escombros siempre que pueda producir una cantidad de polvo que resulte insalubre o peligrosa, y los productos de demolición se conducirán o los lugares de carga para su posterior evacuación de la obra. Si hay que trabajar a distintos niveles, caso no recomendable, se adoptarán las precauciones necesarias para la protección de los trabajadores ocupados en los niveles inferiores (protección con marquesinas, redes, etc.). En demoliciones manuales, las paredes de bloques y tabiques se han de derribar procurando la mayor horizontalidad posible, cortando con rozas verticales y efectuando el vuelco por empuje, que se hará por encima del punto de gravedad. Las vigas, armaduras y elementos pesados, se desmontarán con la ayuda de medios auxiliares adecuados (poleas, trácteles, etc.). Se podrán utilizar andamios tubulares o de borriquetas, para lo cual se seguirán las medidas preventivas establecidas en el apartado 1.8.1. de este documento. En caso de tener que demoler manualmente elementos en donde exista riesgo de caída en altura superior a 2 m., los trabajadores utilizarán arnés anticaídas con cuerda de sujeción anclada a línea de vida o a puntos fijos y seguros de la edificación. Se limitará el acceso al entorno de trabajo de los equipos de trabajo que efectúen la demolición (palas, retroexcavadoras, etc.) prohibiéndose trabajar o permanecer a pie dentro del radio de evolución de los mismos, en caso contrario, los operarios deberán ubicarse de forma que sean visibles en todo momento a los maquinistas y llevar chaleco reflectante. Antes de utilizar equipos neumáticos (compresor y martillos), se revisarán las mangueras y los empalmes de presión, sustituyendo aquellos defectuosos o deteriorados y además se controlará periódicamente el estado de los punteros. Se usarán protectores auditivos adecuados, gafas de protección contra proyecciones mecánicas, guantes y/o muñequeras antivibratorios y, en caso necesario, mascarilla de protección (antipolvo). Usar herramientas manuales adecuadas al trabajo, verificar su buen estado, conservarlas adecuadamente y transportarlas de forma segura en cinturones o en cajas portaherramientas y una vez terminados los trabajos guardarlas ordenadas y limpias en un lugar seguro. Página 18 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . • Siempre que se ejecute algún trabajo en el que exista la posibilidad de proyección de partículas a los ojos, se debe utilizar gafas de protección contra riesgos mecánicos. Uso obligatorio y continuado de casco de protección, calzado de seguridad (con plantilla y puntera de protección). Protección individual: . . . . . . . . Casco de protección. • Protección Colectiva: . . . . Calzado de seguridad (con plantilla y puntera de protección). Gafas de protección (contra proyecciones mecánicas). Protectores auditivos (en el uso de equipos neumáticos). Arnés anticaidas. Guantes y/o muñequeras antivibraciones (en el uso de equipos neumáticos). Mascarillas de protección (antipolvo). Chaleco reflectante. Conos de desvío de tráfico en caso de trabajo junto a vías de circulación. Vallas y cinta de balizamiento de la zona de demolición. Viseras de recogida de materiales. Trompa de elefantes para desescombro. 1.10.6.- Movimiento de tierras. . Trabajos de excavación (en zanja y vaciado), terraplenado del terreno y relleno del terreno hasta dejarlo a cota de rasante definitiva, en la que una serie de máquinas llevan todo el peso del trabajo, quedando la acción del hombre al control de dichos equipos y a las labores accesorias de saneo y dirección de las maniobras. • Riesgos: . . . . . Caídas de personas a distinto nivel (desde el borde de excavaciones). . . . Exposición a sustancias nocivas (inhalación de polvo). Caídas de personas al mismo nivel. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Exposición a contactos eléctricos (interferencias con posibles conducciones enterradas). Atropellos o golpes con vehículos. E. P. producida por agentes físicos (Ruido y Vibraciones, por manejo de maquinaria para movimiento de tierras). Página 19 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • . Medidas Preventivas: En cuanto al vaciado, se tendrán en cuenta las siguientes medidas preventivas: . . . . . . . . . . . . . En el caso no recomendable de cortes verticales del vaciado, se deberá justificar técnicamente la no ejecución de estructuras previas de contención. En caso contrario, se emplearán técnicas constructivas que garanticen la estabilidad del terreno (corte en talud, bataches, muros pantalla, etc.). El acceso o aproximación a distancias inferiores a 2 metros del borde de coronación de un talud sin proteger se realizará sujeto con un cinturón de seguridad fijado a puntos sólidos. Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo. Antes del inicio de los trabajos, se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno y posibles servicios afectados (líneas eléctricas aéreas o enterradas, conducciones de agua, etc.). El frente de excavación realizado mecánicamente no sobrepasará, en más de un metro, la altura máxima de ataque del brazo de la máquina. El frente y paramentos verticales de una excavación deben ser inspeccionados siempre, al iniciar (o dejar) los trabajos y se señalarán aquellos puntos que deben tocarse antes del inicio (o cese) de las tareas, eliminando todos aquellos fragmentos que por su situación ofrezcan riesgo de desprendimiento. Deben eliminarse los árboles, arbustos y matojos, cuyas raíces han quedado al descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado en el terreno. Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de 2 metros del borde de la excavación, para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno. Para lo cual, se recomienda ubicar elementos de balizamiento (malla o cinta de señalización) a dicha distancia. Deben prohibirse y paralizarse los trabajos en la proximidad de elementos próximos a la excavación, cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio o durante las tareas. En el caso, no recomendable, de cortes verticales, se desmochará el borde superior del corte vertical, en bisel, estableciéndose la distancia mínima de seguridad de aproximación al borde, a partir del corte superior del bisel, que en este caso será de 2 metros más la longitud de la proyección en planta del corte inclinado. Las paredes del vaciado se sanearán, y se protegerán siempre que se observe riesgo de posibles desprendimientos de tierras, bien mediante malla de protección de acero galvanizado tipo gallinero, o bien mediante red vertical con red de mosquitero en el lado del terreno o bien mediante el gunitado de dichas zonas. Están prohibidos los trabajos junto a elementos próximos a la excavación cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio o durante las tareas. En cuanto a las excavaciones en zanja, se tendrán en cuenta las siguientes medidas preventivas: . En las excavaciones en zanja se deberá justificar técnicamente la no entibación de las mismas, siempre que su anchura y profundidad así lo aconseje. Página 20 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . . Las zanjas se delimitarán en ambos lados y en toda su longitud por un vallado de protección, siendo obligatoria cuando la profundidad de las mismas sea superior a 2 metros, el cual acotará no menos de 1 m. el paso de peatones y 2 m. el de vehículos. Las zanjas que vayan a estar abiertas durante un tiempo y de profundidad inferior a 2 m., se instalará una señalización de peligro, consistente en una línea de señalización paralela a la misma, con cinta o malla de señalización sobre pies derechos. Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde del corte, se dispondrá vallas móviles que se iluminarán cada 10 m. con puntos de luz portátil. El acopio de materiales y las tierras extraídas en cortes de profundidad mayor de 1,30 m. se dispondrán a distancia no menor de 2 m. del borde del corte, para lo cual se instalará una señalización de peligro mediante malla de señalización u otro dispositivo equivalente. Se establecerán plataformas de paso para el tránsito de operarios sobre zanjas. En zanjas de profundidad mayor de 1,30 m., siempre que haya operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno en el exterior, que podrá actuar como ayudante en el trabajo y dar la alarma en caso de producirse alguna emergencia. Para acceder al interior de las zanjas se dispondrán de medios de accesos seguros (escaleras de mano) y en número suficiente. Uso obligatorio y continuado de casco de protección, cuando se esté trabajando en el interior de las zanjas. Las zanjas deben ser inspeccionadas al iniciar (o dejar) los trabajos, eliminando todos aquellos fragmentos que por su situación ofrezcan riesgo de desprendimiento y también con el fin de detectar posibles servicios afectados (líneas eléctricas aéreas o enterradas, conducciones de agua, etc.). En caso de tener que ejecutar entibaciones, se inspeccionarán las mismas antes del inicio de cualquier trabajo en su coronación o en su base. Se paralizarán los trabajos a realizar a pie de entibaciones, cuya garantía de estabilidad no sea firme y ofrezca dudas, en este caso, antes de realizar cualquier otro trabajo, deberá reforzarse o apuntalarse. En cuanto a los terraplenados y rellenos, se tendrán en cuenta las siguientes medidas preventivas: . . . No retirar toda la malla de señalización de los bordes de excavación hasta que se finalicen los trabajos de relleno, únicamente estará quitada en las zonas de vertido del material de relleno. El ascenso y descenso del personal al trasdós de los muros para la compactación de tierras se efectuará a través de escaleras de mano debidamente fijadas y sobrepasando en 1 metro su punto de apoyo. Se limpiará todo aquel material acumulado en el trasdós de los muros que pueda ocasionar tropiezos antes del inicio de los trabajos de compactación. Página 21 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . . . . . En el uso de compactadoras manuales, comprobar que disponen de las carcasas de protección, y guiar el pisón en avance frontal evitando desplazamientos laterales. Se prohíbe sobrecargar los vehículos de transporte por encima de la carga máxima admisible, que estará siempre escrita en un rótulo visible (Tara y Carga máxima). Antes de emprender la marcha y después de efectuada la descarga, la caja de los camiones será bajada inmediatamente y al realizar las entradas o salidas de la zona de trabajo, se hará con precaución. Las maniobras de carga a cuchara de camiones serán dirigidas por personal experto. Se definirán dos accesos a la excavación separados entre sí, uno para la circulación de personas y otro para la maquinaria de movimiento de tierras y manipulación de materiales. Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla. Se señalizarán los accesos y recorridos, si es preciso, de los vehículos en el interior de la obra, para evitar las interferencias. La circulación de maquinaria se realizará a un máximo de aproximación a bordes de excavación de 2 metros. Siempre que sea posible se instalará en los bordes de vertido en retroceso, sólidos topes de limitación de recorrido, recomendándose que estos trabajos sean dirigidos por un señalista. La maquinaria a emplear para el movimiento de tierras y manipulación de materiales (excavación, relleno y compactación) estarán dotadas de faros de marcha atrás y bocina automática de retroceso (a excepción de aquellas en que el fabricante no lo indique). El operador o conductor que maneje estas máquinas debe ser cualificado y autorizado con la formación y el conocimiento sobre las medidas de seguridad en relación con el trabajo de la misma. En particular, se tendrá un especial rigor en la conservación de la maquinaria, mediante revisiones y mantenimientos periódicos. Se limitará el acceso al entorno de trabajo de las máquinas. No se permitirá la estancia de personas en las proximidades del radio de acción de la maquinaria. En caso contrario los operarios se deben hacer visibles en todo momento a los maquinistas y llevar un chaleco reflectante. La maquinaria de movimiento de tierras no se utilizará como medio para el transporte de personas, salvo que la misma disponga de asientos previstos por el fabricante para tal fin. Deberán efectuarse riegos para evitar la emisión de polvo que pueda dificultar la visibilidad de los trabajos (evitando barrizales). Siempre que la cabina de mandos de la máquina disponga de sistema de ventilación y esté adecuadamente insonorizada, permanecerá cerrada mientras se realicen los trabajos, para atenuar el ruido y evitar la entrada de polvo. En caso contrario se debe usar protección respiratoria y auditiva adecuada. Para limitar en la medida de lo posible, la generación y propagación de vibraciones sobre su cuerpo, se recomienda a los maquinistas el uso de un cinturón abdominal antivibratorio. Página 22 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . • . . . . . . . • . . . . . Se evitará que las diferentes operaciones que se realicen con las máquinas afecten a líneas eléctricas aéreas o subterráneas, o a otras conducciones. La altura del frente de la excavación o arranque será adecuada a las características de la máquina. La maquinaria deberá estacionarse en los lugares establecidos y debidamente calzada cuando las circunstancias lo hagan necesario. Han de instalarse señales, balizamientos, etc. para advertencia de los vehículos que circulan. No se abandonará la maquinaria con el motor en marcha. Las rampas para el tránsito de la maquinaria deberán tener un ancho (con ensanche en curvas) y pendientes suficientes, en función de la maniobrabilidad de las mismas, de forma que se evite el deslizamiento o vuelco de éstas. Protección Individual: Casco de protección (maquinistas y camioneros que deseen o deban abandonar sus correspondientes cabinas de conducción). Calzado de seguridad (adecuado a los trabajos). Mascarillas de protección (antipolvo). Protectores Auditivos. Cinturón antivibratorio (para los conductores de maquinaria de movimiento de tierras). Gafas de protección (antipolvo). Chaleco reflectante (cuando se baje de las máquinas y se esté en zonas de tránsito de vehículos). Protección Colectiva: Conos de desvío de tráfico en caso de trabajo junto a vías de circulación. Vallas o cinta de balizamiento en las zonas de tránsito de vehículos. Malla de señalización próximo a taludes. Redes en zonas con riesgo de caída de materiales. Topes de desplazamiento de vehículos. 1.10.7.- Extendido de firmes (bases, subbases y aglomerados). . Conjunto de trabajos de construcción necesarios para la nivelación y el revestimiento de superficies con asfalto. • Riesgos: . . . . . Atropellos por máquinas ó vehículos. Atrapamientos con órganos móviles de maquinaria. Colisiones ó vuelcos. Quemaduras y salpicaduras. Los derivados del uso de productos bituminosos. Página 23 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • Medidas preventivas: . . Se mantendrá el tajo limpio y ordenado. . . . . Se mantendrá una velocidad adecuada en las máquinas y vehículos. . . . . . . • Se prestará atención al tráfico rodado, debiendo colocar la señalización correcta, en caso de trabajar junto a vías con circulación. Se deberá prestar atención a la apertura de las compuertas de los camiones. Se debe planificar la entrada y salida de maquinaria y vehículos al tajo. Las maniobras de retroceso, giros ó cambios de sentido serán dirigidas por un operario. Se deberá prestar atención a la presencia de líneas eléctricas aéreas para evitar el contacto eléctrico con las cajas de los camiones. Se prestará atención al riego asfáltico para protegerse de salpicaduras ó quemaduras. En caso de trabajar junto a vías de circulación se acotará la zona de trabajo con conos ó vallas de carretera y en caso necesario se dispondrá de señalista advirtiendo de la presencia de trabajadores al borde de la vía. Los traslados y movimiento de los trabajadores se realizarán por la zona más alejada a la vía de circulación del tráfico. El riego asfáltico se realizará dando la espalda al viento. Los operarios deberán trabajar de frente a los vehículos que circulen por vías adyacentes, procurando en ningún momento dar la espalda a éstos. Protección individual: . . . . . Ropa de trabajo. • Protección colectiva. . Guantes de seguridad. Gafas antiproyecciones. Botas anticalóricas. Chaleco reflectante. Señales provisionales de tráfico 1.10.8.- Señalización horizontal y vertical. . Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, premarcado, transporte, montaje, puesta en obra y recubrimiento de superficies mediante pinturas, destinados a la señalización de vías públicas. • Riesgos: . . Caídas al mismo nivel. Cortes ó golpes. Página 24 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . Sobreesfuerzos. • Medidas preventivas: Atropellos. Choques contra vehículos. Proyección de partículas. Inhalación de productos tóxicos. Dermatosis por contacto con productos tóxicos. . . El tajo se deberá mantener limpio y ordenado. . Se cuidarán las maneras correctas del manejo manual de cargas y se evitarán posiciones forzadas. . . . . • Previo al inicio de los trabajos se habrá señalizado y acotado provisionalmente la zona de actuación. Los operarios no deberán nunca dar la espalda al tráfico de vehículos. En caso necesario se utilizarán señalistas para controlar el tráfico. En trabajos de señalización horizontal, el trabajador se colocará en posición a favor del viento. La maquina de pintado deberá poseer marcado CE ó estar adecuada al reglamento de máquinas. Protección individual: . . . . . Ropa de trabajo. • Protección colectiva: . . . Guantes de seguridad. Mascarilla buconasal. Chaleco reflectante. Gafas antisalpicaduras. Señalización provisional de tráfico. Conos de desvíos. Señalistas, en caso necesario. 1.11.- RIESGOS Y PREVENCIÓN EN LA MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS. En el apartado 1.10 de esta memoria (riesgos y medidas preventivas en la ejecución de las unidades de obra) ya se encuentran, inherentes a la propia ejecución de las diferentes actividades de obra, identificados los riesgos que se pueden generar al trabajar con estos equipos o próximo a ellos, así como las normas preventivas a aplicar. Todos los equipos de trabajo que vayan a estar en la obra deben tener la Declaración de Conformidad, o en su defecto, la Certificación de Adecuación o Puesta en Página 25 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Conformidad a los requisitos establecidos en el Anexo I del RD 1215/97 sobre Equipos de Trabajo, por el fabricante del equipo o por una Entidad acreditada. Los operadores de equipos de trabajo contarán con la formación específica para el uso del equipo de trabajo, estarán debidamente autorizados por su empresa y dispondrán de la categoría profesional adecuada. A continuación se indican, de forma resumida, una serie de recomendaciones preventivas a aplicar en la utilización de los equipos de trabajo que se van a emplear para la ejecución de la obra. 1.11.1- Maquinaria para el movimiento de tierras (retroexcavadoras, buldózer de cadenas ó ruedas, motoniveladora, compactador, etc.). • Riesgos: . . . . . Caídas de personas a distinto nivel. . Incendios. • Atropellos o golpes con vehículos. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Atrapamiento por o entre objetos. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Medidas preventivas: . . . . . . . . . Se usarán los peldaños y asideros para el ascenso y descenso a la máquina. . . Se prohíbe circular a velocidad excesiva ó por zonas no previstas para su uso. . . No se deberá izar o transportar a ninguna persona en la cabina ó en el cucharón. Al abandonar la máquina se ha de colocar el freno de mano. Se evitará la presencia de personas en la zona de trabajo. Se deberá trasladar la máquina con la cuchara lo más bajo posible. Las máquinas estarán dotadas de señal acústica de marcha atrás. Se evitará la presencia de vehículos en la zona de trabajo de las máquinas. Las máquinas deberán disponer de cabina contra vuelco y contra impactos. Se prohíbe que los maquinistas abandonen la máquina con el motor en marcha y la cuchara levantada. Se ha de colocar el freno de mano. Se prohibirá el tránsito ó estancia de personas junto a las máquinas en las operaciones de carga. Se prestará atención y señalizará, mediante señalista, la presencia de líneas eléctricas aéreas en la zona de trabajo. Las máquinas se deberán estacionar en lugares de escasa pendiente, evitando estar junto a taludes ó cortes verticales del terreno. Página 26 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . Los caminos ó rampas se señalizarán con claridad, no debiendo exceder del 12% en tramos rectos y del 8% en tramos curvos. Los laterales de la rampa se señalizarán con malla naranja, separada por lo menos 1 metro del borde. Las operaciones de mantenimiento ó limpieza se realizarán con el motor parado. Se deberán mantener limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina. La maquinaria deberá conducirse con gran prudencia, sobre todo en: terrenos de mucha pendiente, accidentados, blandos ó resbaladizos, a lo largo de zanjas ó taludes, ó marcha atrás. La maquinaria no se acercará a menos de 2 metros del borde de zanjas ó excavaciones. Está prohibido fumar durante la operación de repostar combustible. Para repostar se utilizará una bomba de repostaje y en ningún momento se aspirará directamente del depósito con la manguera en la boca. Se evitará tener trapos impregnados con grasa ó materias inflamables en el interior de las cabinas. Se realizarán los controles de mantenimiento de la maquinaria según las pautas indicadas por el fabricante. Ninguna máquina podrá iniciar su paso por una rampa, mientras otro vehículo circule por ella. Cuando la máquina realice maniobras marcha atrás, se dispondrá de un operario que señalice la maniobra, debiendo colocarse en un lateral y distanciado del vehículo, teniendo precaución de no interferir con otras máquinas ó vehículos en movimiento. Antes de trabajar en zonas próximas a taludes ó cortes verticales del terreno, se habrá observado previamente el terreno, determinando la posibilidad de desprendimiento. En caso de posibilidad de caída del terreno, se habrá saneado ó protegida dicha zona mediante redes ó gunitado de hormigón del desmonte. Todos los operarios que manejen las máquinas deberán estar en posesión del carnet de conducir y haber recibido formación previa sobre su manejo. Todas las máquinas deberán disponer de extintor de fuego. En caso de que el operario descienda de la máquina, junto a zonas con riesgo de caídas de material deberá usar un casco de seguridad. Las operaciones de mantenimiento de zonas altas de la maquinaria, con riesgo de caída de altura se realizarán desde escaleras de mano y sujetos con cinturón de seguridad, quedando prohibido trepar directamente por la máquina. Se prestará atención a la salida de las máquinas a la vía pública, debiendo ser señalizada la maniobra por un operario. Protección individual: Ropa de trabajo. Casco de seguridad. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Página 27 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . Gafas antipolvo. Cinturón antivibratorio. Mascarilla buconasal, en zonas con riesgo de polvo. 1.11.2- Camión de transporte de material. • Riesgos: . . . . . Caídas de personas a distinto nivel. . Incendios. • Atropellos o golpes con vehículos. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Atrapamiento por o entre objetos. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Medidas preventivas: . . Se usarán los peldaños y asideros para el ascenso y descenso al vehículo. . . . . Antes de descender del camión se ha de colocar el freno de mano. . . . . . . . . Está prohibida la permanencia del conductor del camión en la parte superior de la cabina, mientras se realice la carga del camión, debiendo éste permanecer dentro de la cabina. Se evitará la presencia de personas en la zona de trabajo. Los camiones estarán dotados de señal acústica de marcha atrás. Se evitará la presencia de vehículos ó personas en la zona de carga de los camiones. Se prohíbe que los maquinistas abandonen la máquina con el motor en marcha. Se prohíbe circular a velocidad excesiva ó por zonas no previstas para su uso. Se prestará atención y señalizará, mediante señalista, la presencia de líneas eléctricas aéreas en la zona de trabajo, sobre todo en operaciones de descarga del camión. Los camiones se deberán estacionar en lugares de escasa pendiente, evitando estar junto a taludes ó cortes verticales del terreno. Los caminos ó rampas se señalizarán con claridad, no debiendo exceder del 12% en tramos rectos y del 8% en tramos curvos. Los laterales de la rampa se señalizarán con malla naranja, separada por lo menos 1 metro del borde. Las operaciones de mantenimiento ó limpieza se realizarán con el motor parado. Se deberán mantener limpios los rótulos de seguridad instalados en los camiones. Los camiones se deberán conducir con gran prudencia, sobre todo en: terrenos de mucha pendiente, accidentados, blandos ó resbaladizos, a lo largo de zanjas ó taludes, ó marcha atrás. Página 28 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . Los camiones no se acercarán a menos de 2 metros del borde de zanjas ó excavaciones. Está prohibido fumar durante la operación de repostar combustible. Para repostar se utilizará una bomba de repostaje y en ningún momento se aspirará directamente del depósito con la manguera en la boca. Se evitará tener trapos impregnados con grasa ó materias inflamables en el interior de las cabinas. Se realizarán los controles de mantenimiento de los camiones según las pautas indicadas por el fabricante. Ningún camión podrá iniciar su paso por una rampa, mientras otro vehículo circule por ella. Cuando los camiones realicen maniobras marcha atrás, se dispondrá de un operario que señalice la maniobra, debiendo colocarse en un lateral y distanciado del vehículo, teniendo precaución de no interferir con otras máquinas ó vehículos en movimiento. Antes de trabajar en zonas próximas a taludes ó cortes verticales del terreno, se habrá observado previamente el terreno, determinando la posibilidad de desprendimiento. En caso de posibilidad de caída del terreno, se habrá saneado ó protegida dicha zona mediante redes ó gunitado de hormigón del desmonte. Todos los conductores que manejen los camiones deberán estar en posesión del carnet de conducir y haber recibido formación previa sobre su manejo. Todos los camiones deberán disponer de extintor de fuego. En caso de que el operario descienda del camión, junto a zonas con riesgo de caídas de material deberá usar un casco de seguridad. Las operaciones de mantenimiento de zonas altas del camión, con riesgo de caída de altura se realizarán desde escaleras de mano y sujetos con cinturón de seguridad, quedando prohibido trepar directamente por el camión. Se prestará atención a la salida de los camiones a la vía pública, debiendo ser señalizada la maniobra por un operario. Se procurará no realizar la carga del camión por encima de la cabina del camión. En zonas de estacionamiento en rampas, se deberá colocar calzos en las ruedas. Durante el desplazamiento de los camiones no irá ninguna persona sentada ó de pié en zona peligrosa. No se sobrecargará la caja del camión en evitación de caída de material. Se deberá prestar especial atención a la apertura de la compuerta trasera del camión, para evitar golpes ó atrapamientos con ésta, sobre todo cuando el camión esté cargado ó en pendiente, evitando que la presión del material sobre la compuerta pueda desplazarla. Protección individual: Ropa de trabajo. Casco de seguridad. Guantes de seguridad. Página 29 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . Calzado de seguridad. Cinturón antivibratorio. 1.11.3- Camión grúa ó grúa autopropulsada. • Riesgos: . . . . . . Caídas de personas a distinto nivel. . Incendios. • Atropellos o golpes con vehículos. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Atrapamiento por o entre objetos. Caídas de objetos desprendidos. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Medidas preventivas: . . Se usarán los peldaños y asideros para el ascenso y descenso al vehículo. . Se evitará la presencia de personas en la zona de trabajo, excepto las necesarias para las labores de carga, descarga ó transporte. . . . . . . . . . . Antes de descender del camión ó grúa autopropulsada se ha de colocar el freno de mano. Los camiones grúas ó grúas autopropulsadas estarán dotadas de señal acústica de marcha atrás. Se prohíbe circular a velocidad excesiva ó por zonas no previstas para su uso. Se prestará atención y señalizará, mediante señalista, la presencia de líneas eléctricas aéreas en la zona de trabajo. Los camiones grúas ó grúas autopropulsadas se deberán estacionar en lugares de escasa pendiente, evitando estar junto a taludes ó cortes verticales del terreno. Los caminos ó rampas se señalizarán con claridad, no debiendo exceder del 12% en tramos rectos y del 8% en tramos curvos. Los laterales de la rampa se señalizarán con malla naranja, separada por lo menos 1 metro del borde. Las operaciones de mantenimiento ó reparación se realizarán con el motor parado. Se deberán mantener limpios los rótulos de seguridad instalados en los camiones hormigonera. Los camiones grúas ó grúas autopropulsadas se deberán conducir con gran prudencia, sobre todo en: terrenos de mucha pendiente, accidentados, blandos ó resbaladizos, a lo largo de zanjas ó taludes, ó marcha atrás. Los camiones grúa ó grúas autopropulsadas no se acercarán a menos de 2 metros del borde de zanjas ó excavaciones. Está prohibido fumar durante la operación de repostar combustible. Página 30 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se evitará tener trapos impregnados con grasa ó materias inflamables en el interior de las cabinas. Se realizarán los controles de mantenimiento de los camiones grúas ó grúas autopropulsadas según las pautas indicadas por el fabricante. Ningún camión grúa ó grúa autopropulsada podrá iniciar su paso por una rampa, mientras otro vehículo circule por ella. Cuando los camiones grúas ó grúas autopropulsadas realicen maniobras marcha atrás, se dispondrá de un operario que señalice la maniobra, debiendo colocarse en un lateral y distanciado del vehículo, teniendo precaución de no interferir con otras máquinas ó vehículos en movimiento. Antes de trabajar en zonas próximas a taludes ó cortes verticales del terreno, se habrá observado previamente el terreno, determinando la posibilidad de desprendimiento. En caso de posibilidad de caída del terreno, se habrá saneado ó protegido dicha zona mediante redes ó gunitado de hormigón del desmonte. Todos los conductores que manejen los camiones grúas ó grúas autopropulsadas deberán estar en posesión del carnet de conducir y haber recibido formación previa sobre su manejo. Todos los camiones grúa ó grúas autopropulsadas deberán disponer de extintor de fuego. En caso de que el operario descienda del camión grúa ó grúa autopropulsada, junto a zonas con riesgo de caídas de material deberá usar un casco de seguridad. Las operaciones de mantenimiento de zonas altas del camión grúa ó grúa autopropulsada, con riesgo de caída de altura se realizarán desde escaleras de mano y sujetos con cinturón de seguridad, quedando prohibido trepar directamente por el camión. Se prestará atención a la salida de los camiones a la vía pública, debiendo ser señalizada la maniobra por un operario. Durante el desplazamiento de los camiones no irá ninguna persona sentada ó de pié en zona peligrosa. Antes de realizar la carga ó descarga, se habrán abierto los gatos de estabilización del camión, colocando en su parte inferior placas metálicas ó madera para repartir la carga. Los camiones grúa ó grúas autopropulsada deberán disponer de gancho con pestillo de seguridad, vigilando su correcto funcionamiento. Los elementos de sujeción de la carga (eslingas, grilletes, etc.) tendrán la suficiente capacidad portante. No se girará la carga antes de elevarla. Queda prohibido realizar el transporte de la carga, pasando ésta por encima de la cabina. Durante todas las maniobras de carga, descarga y transporte de carga, el operario controlará visualmente la carga. Periódicamente se revisarán los limitadores de momento y carga del camión grúa ó grúa autopropulsada. Página 31 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . • . . . . Antes de realizar cualquier maniobra, el operario se asegurará que el camión grúa ó grúa autopropulsada esté bien nivelada. Protección individual: Ropa de trabajo. Casco de seguridad. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. 1.11.4- Motovolquete. • Riesgos: . . . . . Caídas de personas a distinto nivel. . Incendios. • . . . . . . . . . . . . Atropellos o golpes con vehículos. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Atrapamiento por o entre objetos. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Medidas preventivas: Los operarios encargados de la conducción de estos vehículos estarán en posesión del permiso de circulación de clase B2 y serán autorizados por la jefatura de la obra. Al abandonar la máquina se deberá colocar el freno de mano y retirar la llave del contacto, en previsión que otra persona pueda acceder a conducir el vehículo. El motovolquete estará provisto de pórtico antivuelco y de cinturón de seguridad, el cual debe utilizarse durante la conducción. Para vertido en taludes, se instalarán topes de recorrido, conformados por maderas ó caballones con el mismo terreno. Se prohíbe transportar materiales que sobrepasen la carga máxima autorizada, que sobresalgan de los laterales de la caja del Motovolquete ó que impidan la correcta visión del conductor. Se prohíbe el transporte de personas. Las operaciones de mantenimiento y transporte se realizarán con el motor parado. Se mantendrán limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina. No se fumará durante la operación de repostar combustible. Se evitará tener trapos impregnados con grasa ó materias inflamables en el interior del motovolquete. Se usarán los peldaños y asideros para el ascenso y descenso al vehículo. Se prohíbe circular a velocidad excesiva ó por zonas no previstas para su uso. Página 32 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . . . . . . . . . • . . . . . . Se prestará atención y señalizará, mediante señalista, la presencia de líneas eléctricas aéreas en la zona de trabajo, sobre todo en operaciones de descarga del motovolquete. Los motovolquetes se deberán estacionar en lugares de escasa pendiente, evitando estar junto a taludes ó cortes verticales del terreno. Los caminos ó rampas se señalizarán con claridad, no debiendo exceder del 12% en tramos rectos y del 8% en tramos curvos. Los laterales de la rampa se señalizarán con malla naranja, separada por lo menos 1 metro del borde. Los motovolquetes se deberán conducir con gran prudencia, sobre todo en: terrenos de mucha pendiente, accidentados, blandos ó resbaladizos, a lo largo de zanjas ó taludes, ó marcha atrás. Los motovolquetes no se acercarán a menos de 2 metros del borde de zanjas ó excavaciones. Se realizarán los controles de mantenimiento de los motovolquetes según las pautas indicadas por el fabricante. Ningún motovolquete podrá iniciar su paso por una rampa, mientras otro vehículo circule por ella. Se prestará atención a la salida de las máquinas a la vía pública, debiendo ser señalizada la maniobra por un operario. Con el vehículo cargado, las rampas deben bajarse de espalda a la marcha, despacio y evitando frenazos bruscos. Se revisará la carga antes de iniciar la marcha, comprobando su correcta disposición y que no provoque desequilibrio en la estabilidad del motovolquete. Protección individual: Ropa de trabajo. Casco de seguridad. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Cinturón antivibratorio. Gafas para protección del polvo, cuando lo requiera el ambiente. 1.11.5- Compresor. • Riesgos: . . . . Atropellos o golpes con vehículos. . . Incendios. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. Atrapamiento por o entre objetos. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Exposición a sustancias nocivas (inhalación de gases). Página 33 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . E.P. producida por agentes químicos. • Medidas preventivas: . . . . . . . . . . . . . . • . . . . Las operaciones de reparación y mantenimiento se realizarán con el motor parado, comprobando previamente que el motor esté frío. Se mantendrá un buen ajuste de los empalmes y una vigilancia para tratar de localizar cortes, fisuras, etc… en mangueras. Está prohibido acercarse al compresor llevando ropas holgadas ó que puedan ser atrapadas por órganos móviles. No se abrirá la tapa del circuito de refrigeración con el motor caliente. No se comprobarán los niveles de batería, fumando ó alumbrándose con mecheros, en evitación de incendios ó explosiones. No se fumará durante las operaciones de repostaje de combustible. El compresor se situará sobre terreno firme y nivelado, no situándolo junto a zonas con riesgo de caídas, debiendo colocarse calzos en sus ruedas para evitar movimientos de traslación por las vibraciones. No se pondrá en funcionamiento el compresor en locales cerrados y no ventilados. Durante la manipulación del compresor se asegurarán todas las piezas sueltas. Para su elevación y traslado aéreo se utilizarán solamente cables, ganchos y argollas adecuados al peso de la máquina. En caso de transporte por tierra, se conectará el cable de seguridad al vehículo remolcador y se soltará el freno de aparcamiento. Se deberá cerrar la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar ó desconectar cualquier manguera. Se deberá asegurar que la manguera está totalmente despresurizada antes de desconectarla. Queda totalmente prohibido jugar con el aire comprimido. No se aplicará nunca sobre el cuerpo de ninguna persona. El aire comprimido no se utilizará para limpiarse la ropa. Se deberán vigilar periódicamente los racores de acople de las mangueras en evitación de escapes de éstas y consiguientes golpes en el cuerpo. Las tapas del motor deberán permanecer cerradas mientras esté el motor en funcionamiento, para evitar atrapamientos con órganos móviles. Protección individual: Ropa de trabajo. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Gafas anti-impactos. Página 34 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.11.6- Martillos neumáticos. • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • . . . . . Riesgos: E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Atrapamiento por o entre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos. Exposición a sustancias nocivas (inhalación de polvo). Exposición a contactos eléctricos (interferencias con posibles conducciones). Medidas preventivas: Las operaciones de reparación y mantenimiento se realizarán despresurizando las mangueras de acoples al compresor. Se comprobará periódicamente el correcto estado de mangueras y conexiones a los racores. Se prohíbe dejar el martillo neumático hincado en la superficie de trabajo, debiendo acostarlo en el suelo. En las operaciones de cambio de punchotes, se habrá desconectado previamente la manguera de aire, comprobando que no hay presión residual de aire. Los trabajadores realizarán turnos de trabajo para evitar sobreesfuerzos y vibraciones continuados. El personal que utilice martillos neumáticos será especialista en el uso de esta máquina y habrá recibido información previa sobre su uso. Antes de desarmar el martillo neumático se ha de cortar el paso del aire. Es muy peligroso y queda prohibido cortar el aire doblando la manguera. No se debe apoyar el peso del cuerpo sobre el martillo neumático, ya que puede deslizarse y caer. No se deberán realizar esfuerzos de palanca con el martillo en marcha. Antes del inicio del trabajo se inspeccionará el terreno ó estructura a demoler, para detectar la posibilidad de desprendimiento por la vibración transmitida. La circulación de viandantes en las proximidades del tajo de los martillos, se encauzará por el lugar más alejado posible. Ante la duda de existencia de canalizaciones eléctricas, se paralizarán los trabajos con martillos neumáticos. Protección individual: Ropa de trabajo. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Pantalla anti-impactos. Cinturón antivibratorio. Página 35 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . . Mandil de cuero. Muñequeras. 1.11.7- Cortadora de pavimento. • Riesgos: . . . . . . Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos. . Exposición a sustancias nocivas (inhalación de polvo). • Atrapamiento por o entre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos. Incendios. E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Medidas preventivas: . . . Las operaciones de reparación y mantenimiento se realizarán con el motor parado. . Durante la manipulación de la cortadora de hormigón se asegurarán todas las piezas sueltas. Para su elevación y traslado aéreo se utilizarán solamente cables, ganchos y argollas adecuados al peso de la máquina. . . . . . . • . . . . . . Se comprobará periódicamente el correcto estado de la máquina. Todos los órganos de transmisión estarán protegidos mediante carcasa, al igual que el disco de corte. Queda prohibido dejar la máquina en funcionamiento sin estar el operario junto a ella. El disco de corte se revisará periódicamente, debiendo el motor estar parado. En caso de riesgo de caída de altura de la máquina, se deberá sujetar a punto fuerte. No se fumará durante las operaciones de repostaje de combustible. Se evitará la presencia de operarios en los alrededores de la máquina. Siempre que sea posible se utilizará agua para favorecer el enfriamiento del disco de corte y la presencia de polvo. Protección individual: Ropa de trabajo. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Gafas antisalpicaduras. Protector auditivo. Mascarilla antipolvo. Página 36 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.11.8- Grupo electrógeno ó convertidor. • Riesgos: . . . . Atrapamiento por o entre objetos. • Medidas preventivas: . . . . . . . . . . . . . . • . . . . Incendios. Contactos térmicos (quemaduras). Exposición a contactos eléctricos. Las operaciones de reparación y mantenimiento se realizarán con el motor parado y desconectado de la toma de corriente. Se comprobará periódicamente el correcto estado de la máquina. Todos los órganos de transmisión estarán protegidos mediante carcasa. Durante la manipulación del grupo electrógeno ó convertidor se asegurarán todas las piezas sueltas. Para su elevación y traslado aéreo se utilizarán solamente cables, ganchos y argollas adecuados al peso de la máquina. No se deberá acercar al grupo electrógeno llevando ropas holgadas ó que puedan ser atrapadas por órganos móviles. Previo al funcionamiento se comprobará que todas las protecciones de órganos móviles están colocadas. No se deberá abrir la tapa del circuito de refrigeración con el motor caliente. No se comprobarán los niveles de la batería, fumando ó alumbrándose con mecheros, en evitación de incendios ó explosiones. No se fumará durante las operaciones de repostaje. El grupo ó convertidor se colocarán sobre superficies estables y niveladas, evitando colocarse al borde de estructuras ó taludes. Las tomas de corriente serán de tipo industrial y adecuadas a la intemperie, cuidándose su perfecto estado. Se evitarán intervenciones de mantenimiento en presencia de tensión eléctrica. El grupo electrógeno se conectará a la toma de tierra. Los generadores estarán dotados de interruptor diferencial de 300 mA. Protección individual: Ropa de trabajo. Guantes de seguridad, en operaciones de mantenimiento. Calzado de seguridad. Gafas antisalpicaduras, en operaciones de mantenimiento. Página 37 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.11.9- Bandeja vibrante. • Riesgos: . . . . Atrapamiento por o entre objetos. . Sobreesfuerzos. • Incendios. Contactos térmicos (quemaduras). E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Medidas preventivas: . . . . . . . Las operaciones de reparación y mantenimiento se realizarán con el motor parado. . . La bandeja debe disponer de pulsador de parada de emergencia. . . . • . . . . Se comprobará periódicamente el correcto estado de la máquina. Todos los órganos de transmisión estarán protegidos mediante carcasa. La bandeja vibrante se estacionará sobre una superficie nivelada. Se prohíbe abandonar la bandeja con el motor en marcha. Durante la operación de repostaje se prohíbe fumar. Las operaciones de reparación ó mantenimiento no se realizarán con el motor caliente. La bandeja no trabajará junto a bordes de taludes, debiendo guardar una distancia mínima de 1,5 metros. La bandeja se manejará por personal formado previamente. Durante el manejo de la bandeja vibrante no se realizarán posturas forzadas en evitación de sobreesfuerzos. giros bruscos ni Los operarios que manejen las bandejas deberán turnarse, cuando los trabajos se realicen a lo largo de toda la jornada. Protección individual: Ropa de trabajo. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Protector auditivo. 1.11.10.- Cabestrante mecánico o maquinillo: • . . . . Riesgos: Caídas de personas a distinto nivel. Caídas de objetos desprendidos. Atrapamiento por o entre objetos. Exposición a contactos eléctricos. Página 38 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • . . . . • . . . . Medidas Preventivas: Para la instalación y el uso del cabestrante mecánico o maquinillo de atenderá a las instrucciones dadas por el fabricante. El operador del cabestrante mecánico o maquinillo deberá utilizar un dispositivo antiácidas anclado a un punto fijo y resistente distinto del propio cabestrante. En la zona inferior de carga y descarga de los cabrestantes mecánicos o maquinillos se establecerán zonas protegidas que impidan el acceso a las mismas convenientemente señalizadas. Durante las operaciones de transporte de cargas con los cabrestantes mecánicos o maquinillos se vigilará que el trayecto de recorrido de dichas cargas esté libre de obstáculos. Protección Individual: Casco de protección. Calzado de seguridad (con plantilla y puntera de protección). Guantes de protección. Arnés anticaídas. 1.11.11- Herramienta eléctrica. • Riesgos: . . Atrapamiento por o entre objetos . . . Proyección de fragmentos o partículas. • E. P. producida por agentes físicos (ruido y vibraciones por manejo de la maquinaria). Sobreesfuerzos. Exposición a contactos eléctricos Medidas preventivas: . . Las operaciones de reparación y mantenimiento se realizarán con el motor parado. . Se realizará un correcto mantenimiento de la máquina, del cable y equipos de suministro eléctrico. . . . El personal encargado del manejo de las herramientas eléctricas estará en posesión de una autorización expresa de la jefatura de la obra para tal actividad. Esta autorización sólo se entregará tras la comprobación de la necesaria pericia y formación del trabajador. Todas las herramientas eléctricas a utilizar en la obra, estarán protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento. Los motores eléctricos de las herramientas estarán protegidos por la carcasa y resguardos propios de cada aparato, para evitar riesgo de atrapamientos. Las máquinas con capacidad de corte, tendrán el disco protegido mediante carcasa antiproyecciones. Página 39 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . Se prohíbe dejar herramientas eléctricas de corte ó taladro, abandonadas en el suelo, ó en marcha aunque sea con movimiento residual en evitación de accidentes. • Protección individual: . . . . . Ropa de trabajo. Guantes de seguridad. Calzado de seguridad. Protector auditivo. Gafas antiproyecciones. 1.12.- RIESGOS Y PREVENCIÓN EN MEDIOS AUXILIARES. En el apartado 1.10 de esta memoria (riesgos y medidas preventivas en la ejecución de la unidades de obra) ya se encuentran, inherentes a la propia ejecución de las diferentes actividades de obra, identificados los riesgos que se pueden generar trabajando con la ayuda de medios auxiliares, así como las normas preventivas a aplicar. A continuación se indican, de forma resumida, una serie de recomendaciones de carácter preventivo a aplicar con los medios auxiliares que se van a emplear para la ejecución de la obra. 1.12.1- Pinzas y uñas para el transporte de cargas. • Riesgos: . . . Caída del material desde la pinza ó uña. • Medidas preventivas: . . . . Atrapamiento. Sobreesfuerzos. El material a transportar irá preferiblemente paletizado. En caso de material con posibilidad de rotura deberá ir envuelto en plástico ó material que imposibilite su caída. Las pinzas deben disponer de marcado CE y disponer de red inferior ó jaula envolvente, capaz de recoger el material en caso de rotura ó caída. Para el apoyo de la carga en el suelo, se colocarán durmientes comprobando que ningún operario apoya la mano ó el pie bajo la carga. Periódicamente se revisará el estado de los accesorios, desechando los que presenten fisuras ó agrietamientos (eslingas, cables, grilletes, etc.). Página 40 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.12.2- Herramientas manuales. • Riesgos: . . . . Golpes ó cortes. • Medidas preventivas: . . . . . Atrapamiento. Sobreesfuerzos. Proyección de partículas. Las herramientas manuales se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas. Antes de su uso se revisarán, desechándose las que no se encuentren en buen estado de conservación. Las herramientas se mantendrán limpias de aceites, grasas y otras sustancias deslizantes. Para evitar caídas, cortes ó riesgos análogos, se colocarán en bolsas portaherramientas ó maletines adecuados. Durante su utilización se evitará su depósito arbitrario por los suelos. 1.13.- MEDIDAS DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS. Las medidas de emergencia pretenden conseguir que cualquier incidente que pueda afectar a la obra tenga una incidencia mínima o nula sobre las personas, la propia obra y la continuidad de las actividades. Para conseguirlo, debe lograrse la coordinación, en tiempo y lugar, de las personas afectadas y de los medios de protección existentes, de tal manera que se usen eficazmente para lograr, según la emergencia, una rápida evacuación de la obra, el control de la emergencia y la limitación de los daños materiales. Las emergencias se clasifican según su TIPO en Accidente con lesiones personales y/o Incendio y según su GRAVEDAD en Conato de Emergencia (accidente que puede ser controlado por el personal y medios de protección de la obra), Emergencia Parcial (accidente que para ser dominado requiere de la actuación de los servicios de ayuda exterior (bomberos)) y Emergencia General (accidente que precisa de la actuación de los servicios de ayuda exterior (bomberos y ambulancias) y comporta la evacuación de las personas de la obra). La secuencia de actuación a emprender en caso de emergencia será la siguiente: 1. DETECCIÓN DE LA EMERGENCIA, por medios humanos. 2. ALERTA, informar a las ayudas exteriores. 3. ALARMA Y EVACUACIÓN, de los trabajadores. 4. INTERVENCIÓN, para el control de la emergencia. 5. APOYO, para la recepción e información a los servicios de ayuda exterior. 6. PRIMEROS AUXILIOS, si llega a ser necesario. Página 41 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD DETECCIÓN Y LUCHA CONTRA INCENDIOS: En la obra habrá, como mínimo, un extintor contra incendios, de fácil acceso y manipulación, debidamente señalizado (en base al R.D. 485/97 sobre Señalización) y con su mantenimiento adecuado (según el R.D. 1942/93 sobre el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios). PRIMEROS AUXILIOS: En la obra habrá, como mínimo, un botiquín de primeros auxilios de fácil acceso y debidamente señalizado (en base al R.D. 485/97 sobre Señalización), cuyo material se revisará periódicamente y se irá reponiendo tan pronto caduque o sea utilizado. CENTRO SANITARIO MÁS PRÓXIMO A LA OBRA: HOSPITAL NUESTRA SEÑORA DE LA CANDELARIA S/C de Tenerife DIRECTORIO DE TELÉFONOS DE EMERGENCIA: • TELÉFONO ÚNICO DE EMERGENCIAS: 112 • BOMBEROS DE SANTA CRUZ: 922 60 60 80 • BOMBEROS DE LA LAGUNA: 922 31 46 46 • PROTECCIÓN CIVIL: 922 60 60 60 • HOSPITAL UNIVERSITARIO DE CANARIAS: 922 67 80 00 • HOSPITAL NTA. SRA. DE LA CANDELARIA: 922 60 20 00 • INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA 915 62 04 20 Santa Cruz de Tenerife, Julio de 2014 Los autores del proyecto Fdo.: Leonardo Santamaría Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos Página 42 de 43 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 2. PLANOS Página 43 de 43 A) PROTECCIONES COLECTIVAS A.2.- Circulación. Valla de cierre 1 A.3.- Plano de medidas preventivas: sistema de señalización y acotación. 2 B) PROTECCIONES INDIVIDUALES B.1.- Protecciones oculares. Gafas 3 B.2.- Casco estándar 4 B.3.- Zapatos de seguridad reforzados 5 6 C) INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR C.1.- Cabinas prefabricadas de vestuarios y aseos 7 D) SEÑALIZACIÓN D.1.- Señales de obligación de uso de EPI's 8 D.2.- Señales de localización de unidades de salvamento (botiquín, exit, ..). 9 D.3.- Señales de prohibición e indicación 10 D.4.- Señales Equipos de Lucha Contra Incendios. D.5.- Señales de Salvamento de Socorro. 11 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3. PLIEGO DE CONDICIONES Página 1 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.1. NORMAS LEGALES Y REGLAMENTARIAS. 3.1.1. Normas Generales - - - - - - - - Ley 31/1995, de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales (Modificada en sus artículos 45 a 48 por el artículo 36 de la Ley de Medidas Administrativas, Económicas y Sociales de 30 de diciembre de 1998, y en su artículo 20 por la Ley 39/99, de 5 de noviembre). Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales. Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales. Normas Tecnológicas de la Edificación, aplicables en función de las unidades de obra o actividades correspondientes y en lo que concierne a su aspecto preventivo de seguridad y protección de la salud. Real Decreto 314/2006 por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. Texto refundido con modificaciones del RD 1371/2007, de 19 de octubre, y corrección de errores del BOE de 25 de enero de 2008. REAL DECRETO 306/2007, de 2 de marzo, por el que se actualizan las cuantías de las sanciones establecidas en el texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobado por el Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. REAL DECRETO 597/2007, de 4 de mayo, sobre publicación de las sanciones por infracciones muy graves en materia de prevención de riesgos laborales. Ley 25/2009 de 22 de diciembre de modificación de diversas Leyes para su adaptación a la Ley sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio. Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención; el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción. Página 2 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.1.2. Normativa Sectorial de Desarrollo - - - - - - REAL DECRETO 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. Real Decreto 1627 / 1997 " Reglamento por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción ''. Real Decreto 1561, de 21 de Septiembre. Jornadas especiales de trabajo (parcial) Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica de 1970, que se encuentra en vigor transitoriamente de conformidad con el C.G.S.C de 1992. Utilizable como referencia técnica, en cuanto no haya resultado mejorado, especialmente en su capítulo XVI, excepto las Secciones Primera y Segunda, por remisión expresa del Convenio General de Construcción, en su Disposición Final Primera 2. Convenio Nacional de la Construcción IV. Convenio Colectivo Provincial de la construcción de la provincia respectiva. REAL DECRETO 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción. Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción. Real Decreto 327/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción. Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención; el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción. Página 3 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.1.3. Normativa General de Desarrollo - - - - - Decreto de 26 de Julio de 1957 en la parte referida a los trabajos prohibidos a menores. Título 11 de la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el trabajo aprobada por Orden de 9 de Marzo de 1971. Orden Ministerial de 16 de Diciembre de 1987y Orden T AS/2926/2002 de 19 de noviembre de nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo y se dan instrucciones para su cumplimentación y tramitación. Real Decreto 1407/1992, de 20 de Noviembre. Condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Modificado por: o Orden Ministerial del 16 de Mayo de 1995. o Real Decreto 159/1995 del 3 de Febrero. Real Decreto Legislativo 1/1994 de 20 de junio por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social. Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores. Real Decreto 1561/1995, de 21 de Septiembre. Jornadas específicas de trabajo. RD 39/1997, de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. Orden del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de 27 de Junio de 1997 de desarrollo del Reglamento de los Servicios de Prevención. RD 780/1998, de 30 de abril, BOE de 1-05-1998, por el que se modifica el Reglamento de los Servicios de Prevención. RD 485/1997, de 14 de Abril, sobre Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. RD 487/1997, de 14 de Abril sobre disposiciones mínimas en materia de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas. RD 773/1997, de 30 de Mayo, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. RD 1215/1997, de 18 de Julio sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de Equipos de Trabajo. RD 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. Página 4 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.1.4. Normativa de Trabajos Sometidos a Riesgos y Agentes Específicos - - - - - - - - Decreto de 30 de Noviembre de 1961, por el que se aprueba el Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas. Orden de 15 de Marzo de 1963, por el que se aprueban las instrucciones sobre normas complementarias para la aplicación del Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas. RD 1316/1989, de 27 de octubre, sobre protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición al ruido durante el trabajo. RD 88/1990, de 26 de Enero, sobre protección de los trabajadores mediante la prohibición de determinados agentes específicos o determinadas actividades. RD 665/1997, de 12 de mayo, sobre protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo, modificado por el RD 1124/2000, de 16 de junio. RD 664/1997, de 12 de Mayo sobre Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición de agentes biológicos durante el trabajo. RD 119/2005, de 4 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas. RD 1311/2005, de 4 de Noviembre, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas. RD 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. RD 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto. Real decreto 524/2006, de 28 de abril, por el que se modifica el R.D. 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre. Página 5 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.1.5. Normativa Técnica Aparatos elevadores - - - Orden de 30 de Junio de 1996; Reglamento de aparatos elevadores. Orden de 23 de Mayo de 1977; Reglamento de aparatos elevadores para obras. RD 2291/1985, de 8 de noviembre por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos de elevación, manutención e instrucciones técnicas complementarias en lo que queden vigentes tras la norma anterior. RD 1513/1991, de 11 de Octubre, por el que se establece las exigencias sobre los certificados y las marcas de cables, cadenas y ganchos. Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria "MIE-AEM-4" del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas. RD 836/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba la ITE-MIE-AEM-2 del Reglamento de aparatos de elevación y manutención referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones. Electricidad - - - Real Decreto 842/2002, de 2 de Agosto que aprueba el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. RD 7/1988, de 8 de Enero, sobre exigencias de seguridad del material eléctrico destinado a ser utilizado en determinados límites de tensión. Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación (RD 3275/1982 de 12 de Noviembre) e ITC complementarias. Orden de 6 de Junio de 1989, por la que se complementa y desarrolla el RD 7/1988, relativo a exigencias de seguridad del material eléctrico, destinado a ser utilizado en determinados límites de tensión. RD 614/2001. disposiciones mínimas para la protección de la seguridad y salud de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. Página 6 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Incendios - - RD 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de instalaciones de protección contra incendios. Orden del 16 de Abril de 1998 sobre normas de procedimiento y desarrollo del RD 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de instalaciones de protección contra incendios y se revisa el Anexo I y los apéndices del mismo. RD 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de equipos a presión y sus instrucciones técnicas complementarias. Normativa sobre Máquinas y Equipos de Trabajo y Protección - - - - - RD 56/1995, de 20 de Enero, donde se alude a las modificaciones habidas en el Reglamento 1435/1992. RD 245/1989 sobre determinación y limitación de potencia acústica admisible de determinado material y maquinaria de obra y RD 71/1992, por el que se amplía el ámbito del anterior, así como Órdenes de desarrollo. Ley de Industria (Ley 21/1992, de 16 de Julio; B.O.E. 26-7-1992) RD 1407/1992, de 20 de Noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre distribución intracomunitaria de equipos de protección individual, con el fin de dar cumplimiento a la Directiva 89/686/CEE, del Consejo de 21 de Diciembre. RD 1435/1992, de 27 de Noviembre, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva 89/392/CEE del Consejo, de 14 de Junio, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre máquinas, modificada por la Directiva 91 /368/CEE del Consejo de 20 de Junio y se fijan requisitos esenciales correspondientes de seguridad y salud. Modificado por el RD 56/1995, de 20 de Enero (B.O.E. del 8-2-1995) RD 1849/2000 de 10 de noviembre de 2000, por el que se derogan diferentes disposiciones en materia de normalización y homologación. BOE núm. 289 de 2 de diciembre de 2000 Norma UNE 13374/2004 que establece los requisitos de comportamiento y métodos de ensayo para los sistemas provisionales de protección de borde. Real decreto 524/2006, de 28 de abril, por el que se modifica el R.D. 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre. R.D. 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas. Página 7 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Normativa Asistencial - - Ley 14/1986 General de Sanidad (parcial) de 14 de Abril. Real Decreto Legislativo 1/1994 de 20 de junio por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social. ORDEN TAS/2947/2007, de 8 de octubre, por la que se establece el suministro a las empresas de botiquines con material de primeros auxilios en caso de accidente de trabajo, como parte de la acción protectora del sistema de la Seguridad Social. Normas UNE. En caso de diferencia o discrepancia, predominará la de mayor rango jurídico sobre la de menor. En el mismo caso, a igualdad de rango jurídico predominará la más moderna sobre la más antigua. 3.2. CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Y COLECTIVA. Todos los EPls, medios auxiliares, tendrán marcado CE, "Puesta de Conformidad" o certificado de cumplimiento de normativa aplicable. Toda maquinaria, equipos, protecciones, presentes en la obra, cumplirán como mínimo las especificaciones indicadas por el fabricante. Todas aquellas prendas de protección individual o elementos de protección colectiva tendrán fijado un periodo de vida útil desechándose a su término. Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante serán desechadas. Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en un determinado equipo o prenda, se repondrá el mismo, independientemente de la duración prevista o de la fecha de entrega. Aquellas prendas o equipos que hayan sufrido un trato límite serán desechadas. El uso de una prenda o equipo de protección nunca supondrá un riesgo en sí mismo. 3.2.1. Protecciones individuales La regulación de los equipos de protección individual, deberá cumplir con lo establecido en el Real Decreto 773/97, de 30 de Mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud con respecto a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. Página 8 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Todos los Equipos de Protección Individual utilizados en la obra cumplirán las siguientes condiciones generales: - - Tendrán la Marca CE. Si no existiese ésta en el mercado, será necesario que: o Esté homologado MT. o Esté en posesión de una homologación equivalente de cualquiera de los estados miembros de la Unión Europea. o Si no hubiese la homologación descrita en el punto anterior, serán admitidas las homologaciones equivalentes de los EE.UU. Los EPI's tienen autorizado su uso durante su período de vigencia. Todo EPI deteriorado o roto será reemplazado de inmediato. En todo caso, todo el personal que permanezca en la zona de obras, dispondrá de un equipo de protección idóneo para la situación en que se encuentre. El equipo de protección individual será complementario a los de protecciones colectivas, nunca serán sustitutivos de éstos. Todo equipo utilizado requiere un mantenimiento adecuado para garantizar un correcto funcionamiento; esto debe ser tenido en cuenta en los equipos de protección individual, que deben ser revisados, limpiados, reparados y renovados cuando sea necesario. Este control y limpieza debe encargarse a un servicio organizado o a los mismos operarios previamente formados en estas labores. A continuación se expone un listado indicativo y no exhaustivo de EPI´s a utilizar por los trabajadores: 1. Protección de la cabeza Casco de seguridad. Gafas contra impactos y antipolvo. Mascarilla autofiltrante. Filtros para mascarilla. Pantalla de seguridad contra proyección de partículas. Pantalla para soldadura. Pantalla para oxicorte. Auriculares ó tapones antirruido. 2. Protecciones del cuerpo. Ropa de trabajo. Traje impermeable (cuando las condiciones lo obliguen ). Cinturón de seguridad de sujeción. Cinturón de seguridad de caída, tipo arnés. Cinturón antivibratorio para cabuqueros ó maquinistas. Fajas antilumbalgia. Chaqueta de soldador. Mandiles de soldador ó cabuquero. Chaleco reflectante. Página 9 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3. Protecciones de extremidades superiores. Guantes de P.V.C. Guantes de serraje de uso general. Guantes de soldador. Manguitos de soldador. Guantes dieléctricos. 4. Protecciones de extremidades inferiores. Botas con plantilla y puntera metálica para carga, descarga y manejo de materiales pesados. Botas impermeables. Botas dieléctricas. Polainas de soldador. 3.2.2. Protecciones colectivas Las protecciones colectivas que se emplearán en esta obra cumplirán con las siguientes condiciones generales: - - - Las protecciones colectivas estarán en acopio disponible para uso inmediato, dos días antes de la fecha decidida para su montaje. Se encontrarán en perfecto estado de utilización. Antes de ser necesario su uso, estarán en acopio real en la obra con las condiciones idóneas de almacenamiento para su buena conservación. Serán instaladas previamente antes de iniciar cualquier trabajo que requiera su montaje. Queda prohibido el comienzo de un trabajo o actividad que requiera protección colectiva, hasta que ésta esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina. Se desmontará de inmediato toda protección colectiva en uso en la que se aprecien deterioros con merma efectiva de su calidad real. Se sustituirá a continuación el componente deteriorado y se volverá a montar la protección colectiva una vez resuelto el problema. Entre tanto se realiza esta operación, se suspenderán los trabajos protegidos por el tramo deteriorado y se aislará eficazmente la zona para evitar accidentes. Estas operaciones quedarán protegidas mediante el uso de equipos de protección individual. En cualquier caso, estas situaciones se evalúan como riesgo intolerable. Las protecciones colectivas proyectadas en este trabajo, están destinadas a la protección de los riesgos de todos los trabajadores y visitantes de la obra. El Contratista principal realizará el montaje, mantenimiento en buen estado y retirada de la protección colectiva por sus medios o mediante subcontratación. Página 10 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - - El montaje y uso correcto de la protección colectiva definida en este Estudio de Seguridad y Salud, es preferible al uso de equipos de protección individual para defenderse de idéntico riesgo; en consecuencia, la Jefatura de Obra no admitirá el cambio de uso de protección colectiva prevista, por el de equipos de protección individual, ni a nuestros trabajadores ni a los dependientes de las diversas subcontratas o a los trabajadores autónomos. Tienen presencia durante toda la obra: señalización, extintores, iluminación, instalación eléctrica, limpieza, circulación horizontal y vertical. En su conjunto son las más importantes y se emplean acordes a las distintas unidades o trabajos a ejecutar y podemos distinguir unos de aplicación general, es decir, que tienen o deben tener presencia durante toda la obra y otros que se emplean solo en determinados trabajos (barandillas, vallas, etc.). • Vallas de limitación y protección. . Consistirá en una estructura metálica, de forma rectangular, con lados mayores horizontales de 2,5 a 3 metros y menores verticales de 0.9 a 1 metro. La estructura principal, marco perimetral, estará constituida por perfiles metálicos huecos ó macizos. . Los puntos de apoyo, solidarios con la estructura principal, estarán formados por perfiles metálicos y los puntos de contacto con el suelo distarán como mínimo 25 cm. del plano del panel. . Cada módulo dispondrá de elementos adecuados para establecer unión con el contiguo, de manera que pueda formarse una valla continua. • Vallado perimetral de obra. . Las vallas se situarán en el límite de la parcela para protección de todo el recinto de la obra y entre otras reunirá las siguientes condiciones: - Tendrán, como mínimo, 2 metros de altura. - Se dispondrá de puerta de acceso para vehículos de 4 metros de anchura y puerta independiente de acceso de personal. - La valla se realizará con pies metálicos hincados al suelo ó sobre peana de hormigón y chapa metálica opaca ó malla electrosoldada galvanizada. - Ésta deberá mantenerse hasta la conclusión de la obra ó su sustitución por el vallado definitivo. - Dispondrá en los accesos, de cartel de señalización de “Prohibido el paso a personas ajenas” además de señalización de advertencia, prohibición y obligación. • Tapa de madera ó metálica para cubrir huecos. Página 11 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . Se emplearán tapas de madera ó metálicas para cubrir huecos en el terreno, tales como pozos, arquetas, alcorques, etc. Serán de resistencia suficiente. Para el paso de vehículos se utilizarán solamente tapas de chapa metálica, debiendo estar fijada al suelo para evitar su desplazamiento. • Interruptores diferenciales. . Los interruptores automáticos de corriente de defecto, cumplirán con los requisitos de la norma UNE 20-383-75. . Los instalados en distribución de iluminación ó que tengan tomas de corriente en los que se conecten aparatos portátiles, serán de una intensidad diferencial de 0,03 A. • Tomas de tierra. . La puesta a tierra estará de acuerdo con lo expuesto en la MI.BT.039 del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. . La resistencia de las tomas de tierra no será superior a la que garantice, de acuerdo con la sensibilidad de los interruptores diferenciales, una tensión máxima de 24 voltios. • Extintores de incendios. . Serán de polvo polivalente y de nieve carbónica. Se revisarán de forma periódica. • Topes de desplazamiento de vehículos. . Estarán construidos con tablones embridados, fijados al terreno por medio de redondos hincados al mismo. • Señales provisionales de tráfico. . La señalización provisional de obras, cumplirá con la Norma de Carreteras 8.3.IC “Señalización de obras”. La señalización que deba mantenerse por la noche, será reflectante y estará dotada de elementos destellantes o balizas luminosas. • Señales de seguridad. . Cumplirán con la normativa vigente R.D. 485/97, la cual establece las disposiciones mínimas para la señalización de seguridad y salud en el trabajo. . Señalización de seguridad y salud en el trabajo es una señalización que, referida a un objeto, actividad o situación determinadas, proporcione una indicación o una obligación relativa a la seguridad o la salud en el trabajo mediante una señal en forma de panel, un color, una señal luminosa o acústica, una comunicación verbal o una señal gestual, según proceda. . La elección del tipo de señal y del número y emplazamiento de las señales (en la obra sobre soporte o adosadas a vallas, muros, pilares, máquinas, etc.) o Página 12 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD dispositivos de señalización a utilizar en cada caso se realizará de forma que la señalización resulte lo más eficaz posible, teniendo en cuenta: - las características de la señal, los riesgos, elementos o circunstancias que hayan de señalizarse, la extensión de la zona a cubrir, el número de trabajadores afectados. . En caso necesario, se designará un responsable dedicado exclusivamente a la señalización, balizamiento y en su caso, al mantenimiento de las mismas, que se encargue de: . Controlar constantemente la posición de las señales, realizando su debida colocación en posición cuando las mismas resulten abatidas o desplazadas por la acción del viento o de los vehículos circulantes. . En caso de accidente, recoger los datos relativos al tipo de vehículo y a su documentación, así como, si es posible, los del conductor. . Conservar las señales, vallas y conos de tal forma que se mantengan siempre en perfecta apariencia y no parezcan de carácter provisional. Toda señal, valla o cono deteriorado sucio deberá ser reparado, lavado o sustituido. 3.2.3. Máquinas, Equipos e Instalaciones de Obra La maquinaria sólo será utilizada por personal competente, con la adecuada formación y autorización del empresario. Se utilizará según las instrucciones del fabricante, que en todo momento acompañarán a las máquinas y será conocida por los operadores de las mismas. Se dispondrá de justificante de los mantenimientos periódicos de la maquinaria (incluso de la ITV si procede). Toda la maquinaria dispondrá de manual de instrucciones y mantenimiento, y éste se entregará antes de iniciar las actividades. 3.3. CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO. A efectos del R.D. 1215/97 sobre Equipos de Trabajo, se entenderá por equipo de trabajo a cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizado en el trabajo. • Legislación: Todo equipo de trabajo debe cumplir con su reglamentación específica en función del año en que ha sido comercializado y además, debe cumplir con lo establecido en el Anexo I del R.D. 1215/97 sobre Equipos de Trabajo. La reglamentación existente es la siguiente: - Real Decreto 1495/86, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad en Máquinas. Página 13 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - Orden de 08/04/091, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MSG-SM-1 del Reglamento de Seguridad en las Máquinas, referente a máquinas, elementos de máquinas o sistemas de protección usados. - Real Decreto 1435/1992, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre máquinas. - Real Decreto 56/1995, por el que se modifica el R.D. 1435/92 relativo a las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE sobre máquinas. - Real Decreto 1215/1997, que establece las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. - Real Decreto 2177/2004, por el que se modifica el R.D. 1215/97, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. - Real Decreto 1644/2008, por el que se establecen las normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas. • Equipos propios en uso: Todas las máquinas, medios auxiliares e instalaciones a usar en obra estarán sujetos a comprobaciones cuyos requisitos y condiciones se ajustarán a la normativa específica que les sea de aplicación y a la prevista por el fabricante o importador, quien la suministrará a la obra. En cualquier caso, todos los equipos dispondrán de certificado CE o de adaptación al R.D. 1215/97, que se requerirá al suministrador para que lo aporte a la obra en el momento de la entrega del equipo, junto con las instrucciones de uso y mantenimiento. Todos los operadores de máquinas contarán con la formación específica para el uso del equipo de trabajo y estarán debidamente autorizados por su empresa. • Equipos alquilados o cedidos: Trabajadores que deban operar con máquinas, equipos, productos, materias primas o útiles proporcionados por otra empresa (LPRL artículo 24.4): - La empresa suministradora deberá proporcionar a la empresa usuaria (operario del equipo), y ésta recabar de aquella, la información necesaria para que su utilización y manipulación se produzca sin riesgos, así como para la información de los trabajadores (evaluación de riesgos, manual de utilización, procedimientos de operación, etc.). El empresario deberá garantizar que dicha información sea facilitada a sus trabajadores en términos que resulten comprensibles. • Adquisición de equipos nuevos (LPRL artículo 41): Se deberá recabar de los fabricantes, importadores y suministradores, la información necesaria para que su utilización y manipulación se produzca sin riesgos para la Página 14 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD seguridad y la salud de los trabajadores, así como para poder cumplir con las obligaciones de información respecto a éstos. Dicha información deberá indicar la forma correcta de utilización por los trabajadores, las medidas preventivas adicionales que deban tomarse y los riesgos laborales que conlleven tanto su uso normal, como su manipulación o empleo inadecuado. Estas informaciones serán facilitadas a los trabajadores en términos que resulten comprensibles para ellos. Fabricación de equipos: • Los equipos de trabajo que se pongan a disposición de los trabajadores deberán ser adecuados al trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados al mismo, de forma que garanticen la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizarlos. En cualquier caso, deberán utilizarse únicamente equipos que satisfagan cualquier disposición legal o reglamentaria que les sea de aplicación y las condiciones generales previstas en el Anexo I del R.D. 1215/97. Elementos auxiliares de los equipos: • Los elementos auxiliares a utilizar deberán ser los suministrados por el propio fabricante del equipo y se emplearán para los trabajos especificados por el mismo. Los elementos auxiliares de fabricación propia deberán tener la Certificación de Adecuación o Puesta en Conformidad a los requisitos establecidos en el Anexo I del RD 1215/97 sobre Equipos de Trabajo, por el fabricante del equipo o por una Entidad acreditada., en caso contrario, deberá prohibirse su utilización. . . . . . • No se usarán escaleras de mano para salvar alturas superiores a 5 metros. Las escaleras estarán provistas de zapatas antideslizantes. Tendrán altura suficiente para rebasar en 1 metro el punto superior de apoyo. Deberán disponer de marcado CE. En zonas de trabajo donde pueda existir riesgo de contacto eléctrico se utilizarán escaleras de fibra, de tal forma que estén aisladas de tierra. Medidas organizativas: Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo específico para la seguridad y la salud de los trabajadores, se tomarán las medidas necesarias para que sólo lo utilicen los trabajadores designados al efecto y aptos para el puesto y los operarios reciban la información y formación específica (LPRL artículos 18 y 19). Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación sean realizados por personal específicamente capacitado para ello. Página 15 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Los equipos de trabajo deben pasar comprobaciones o pruebas de carácter periódico (instalación y/o mantenimiento), según las indicaciones del fabricante y ser efectuadas por personal competente. • Formación e información: Todo trabajador que utilice un equipo de trabajo deberá recibir la formación específica, en base al artículo 5 del R.D. 1215/97, previamente a la utilización del mismo. • Conservación: El mantenimiento de los equipos de trabajo se realizará teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante, o en su defecto, las características de estos equipos y sus condiciones de utilización. Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo serán encomendados al personal específicamente capacitado para ello. Antes de utilizar un equipo de trabajo se comprobará que sus protecciones y condiciones de uso son las adecuadas y que su conexión o puesta en marcha no representan un peligro para terceros. Los equipos de trabajo dejarán de utilizarse si se producen deterioros, averías u otras circunstancias que comprometan la seguridad de su funcionamiento. En el empleo y conservación de los útiles y herramientas se exigirá a los trabajadores el cumplimiento de las especificaciones emitidas por el fabricante para cada útil o herramienta. Se establecerá un sistema de control de los útiles y herramientas a fin y efecto de que se utilicen con las prescripciones de seguridad específicas para cada una de ellas. 3.4. CONDICIONES TÉCNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES. Las instalaciones provisionales de obra se adaptarán en lo relativo a elementos, dimensiones y característica a lo dispuesto en los artículos 39 al 42 de la ordenanza general de Seguridad y Salud y en las 335 al 337 de la ordenanza laboral de construcción, vidrio y cerámica. 3.4.1. Instalación eléctrica (y/o grupo electrógeno). En el caso de utilización de grupos electrógenos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión, se elaborará un proyecto de instalación redactado por un técnico competente, cuando la potencia de los mismos supere los 10 kilovatios. La instalación eléctrica cumplirá con la ITC-BT-33 Instalaciones Provisionales y Temporales de Obras del vigente Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión y con varias condiciones particulares que se indican a continuación: Página 16 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD • Reglas comunes: . Todos los conjuntos de aparamenta empleados en la instalación de obra deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN 60.439-4. . Las envolventes, aparamenta, las tomas de corriente y los elementos de la instalación que estén a la intemperie, deberán tener como mínimo un grado de protección IP-45, según UNE 20.324. . El resto de los equipos tendrán los grados de protección adecuados, según las influencias externas determinadas por las condiciones de instalación. . Cada base o grupo de bases de toma de corriente deben estar protegidas por dispositivos diferenciales de corriente diferencial residual asignada igual o como máximo a 30 mA. • Aparamenta: . En el origen de cada instalación debe existir un conjunto que incluya el cuadro general de mando y los dispositivos de protección principales. . En la alimentación de cada sector de distribución debe existir uno o varios dispositivos que aseguren las funciones de seccionamiento y de corte omnipolar en carga. . En la alimentación de todos los aparatos de utilización deben existir medios de seccionamiento y corte omnipolar en carga. . Los dispositivos de seccionamiento y de protección de los circuitos de distribución pueden estar incluidos en el cuadro principal o en cuadros distintos del principal. . Los dispositivos de seccionamiento de las alimentaciones de cada sector deben poder ser bloqueadas en posición abierta. . La alimentación de los aparatos de utilización debe realizarse a partir de cuadros de distribución en los que se integren dispositivos de protección contra las sobreintensidades, dispositivos de protección contra los contactos indirectos y bases de toma de corriente. . Los cuadros de distribución eléctrica serán construidos con materiales incombustibles e inalterables por los agentes atmosféricos. Serán de construcción estanca al agua. . La tapa del cuadro permanecerá siempre cerrada y se abrirá exclusivamente por personal competente y autorizado para ello. . Las líneas generales de fuerza deberán ir encabezadas por un disyuntor diferencial de 300 mA de sensibilidad. . Se comprobará que al accionar el botón de prueba de diferencial, acción que se deberá hacer periódicamente, éste se desconecta y en caso contrario es absolutamente obligatorio proceder a la revisión del diferencial por personal especializado y en último caso sustituirlo por uno nuevo. . El cuadro general deberá ir provisto de interruptor general de corte omnipolar que deje toda la obra sin servicio, totalmente aislado en todas sus partes activas. . Todos los cuadros de distribución eléctricas deberán tener todas sus partes metálicas, así como los envolventes metálicos, perfectamente conectados a tierra. . Los enchufes y tomas de corriente serán de material aislante, disponiendo de uno de los polos para la toma de tierra. Todas las bornas de las diferentes conexiones Página 17 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD deberán estar provistas de protectores adecuados que impidan un contacto directo con las mismas. . Los tableros portantes de las bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares, deberán fijarse de manera eficaz a elementos rígidos de la edificación, que impidan el desenganche fortuito de los conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que puedan ocasionar descargas eléctricas a personas u objetos. . El acceso a los cuadros eléctricos deberá mantenerse despejado y limpio de materiales, barro, etc. en previsión de facilitar cualquier maniobra en caso de emergencia. • Lámparas eléctricas portátiles. . Tendrán mango aislante. . Dispondrán de un dispositivo protector de la lámpara, de suficiente resistencia mecánica. . Su tensión de alimentación será de 24 voltios ó bien estar alimentadas por medio de un transformador de separación de circuitos. . Las tomas de corriente y prolongadores utilizados en estas instalaciones no serán intercambiables con otros elementos iguales utilizados en instalaciones de voltaje superior. • Canalizaciones: . Las canalizaciones deben estar dispuestas de manera que no se ejerza ningún esfuerzo sobre las conexiones de los cables, a menos que estén previstas especialmente a este efecto. . Con el fin de evitar el deterioro de los cables, éstos no deben estar tendidos en paso para peatones o vehículos. Si tal tendido es necesario, debe disponerse protección especial contra los daños mecánicos y contra contactos con elementos de la construcción. . En caso de cables enterrados su instalación será conforme a lo indicado en la ITC-BT-20 y ITC-BT-21. . El grado de protección mínimo suministrado por las canalizaciones será para tubos, según UNE-EN 50.086-1, resistencia a la compresión y al impacto muy fuerte; para otros tipos de canalización, resistencia a la compresión y al impacto, equivalente a las definidas para tubos. • Cables eléctricos. . Los cables a emplear en acometidas e instalaciones exteriores serán de tensión asignada mínima 450/750 voltios, con cubierta de polipropileno o similar, según UNE 21.027 ó UNE 21.150 y aptos para servicios móviles. . Para instalaciones interiores los cables serán de tensión asignada mínima 300/500V, según UNE 21.027 ó UNE 21.031, y aptos para servicios móviles. . Todos los equipos de trabajo accionados por energía eléctrica deberán disponer de conexión a tierra, siendo la resistencia máxima permitida de los electrodos ó placas de 5 a 10 ohmios, salvo los que dispongan de doble aislamiento. Página 18 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD . Los cables de conducción eléctrica se emplearán con doble aislamiento impermeable y preferentemente de cubierta exterior resistente a los roces y golpes. . Se evitarán que discurran por el suelo. . Los cables para conectar a los equipos eléctricos, llevarán además de los conductores de alimentación eléctrica correspondientes, otro para la conexión a puesta tierra del enchufe. . Los cables eléctricos que estén colocados por el suelo, deberán ser enterradas convenientemente. Por ningún motivo se podrán almacenar objetos metálicos, punzantes, etc sobre estas zonas que pudieran provocar la perforación del aislamiento y descarga accidentales por esta causa, en especial en zona de elaboración y acopio de ferralla ó tránsito de vehículos. . El tendido aéreo de cables eléctricos se realizará a una altura tal del nivel de suelo que permita el paso de personas y vehículos, su trazado no coincidirá con el de suministro provisional de agua. Si no se pueden llevar aéreos, se llevarán junto a los paramentos o fueras de zonas de paso. . Los empalmes entre cables eléctricos se ejecutarán con conexiones normalizadas estancas. 3.4.2. Instalación contra incendios. En la obra se instalarán extintores contra incendios, con fácil acceso y manipulación, debidamente señalizados (en base al R.D. 485/97 sobre Señalización) y con su mantenimiento adecuado (según el R.D. 1942/93 sobre el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios). 3.4.3. Almacenamiento y señalización de productos. Los productos, tales como disolventes, pinturas, barnices, adhesivos, combustibles, etc… y otros productos de riesgo se almacenarán en lugares limpios y ventilados con los envases debidamente cerrados, alejados de focos de ignición y perfectamente señalizados y dotados de los medios de extinción adecuados. El carácter específico y la toxicidad de cada producto peligroso estará indicado por la señal de peligro normalizada. Las zonas de almacenamiento de combustible deberán estar debidamente señalizadas y dotadas de los medios de extinción adecuados y deberán estar convenientemente alejadas de otras instalaciones, especialmente de las higiénicosanitarias y de bienestar. 3.5. CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS SERVICIOS DE HIGIENE Y SALUD. Página 19 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Tal como se ha indicado en el apartado correspondiente de la Memoria de este Estudio Básico de Seguridad y Salud, se dispondrán de instalaciones para servicios higiénicos en la obra en las proximidades de los puestos de trabajo: • Comedor: Cuando los trabajadores se vean imposibilitados para acudir a comer a sus domicilios, se instalará un comedor con mesa y asientos en número suficiente para los trabajadores que vayan a utilizarlo. • Vestuarios: De fácil acceso, de dimensiones y asientos suficientes para los trabajadores que deban utilizarlos simultáneamente. La ropa de trabajo deberá poder guardarse separada de la ropa de la calle y de los efectos personales. • Aseos: Contarán con lavabos y duchas de dimensiones adecuadas, en número suficiente, con agua corriente caliente y fría; y con retretes y urinarios en número suficiente para los trabajadores presentes en obra. Estarán separados para hombres y mujeres o se preverá su utilización por separado de los mismos y se dotarán de los elementos auxiliares necesarios (jabón, toallas de papel, papelera, espejos de dimensiones adecuadas, etc.). Se dispondrán: - 1 ducha por cada 10 trabajadores o fracción. 1 lavabo por cada 10 trabajadores o fracción. 1 retrete por cada 25 trabajadores o fracción. Todas estas instalaciones se mantendrán en las debidas condiciones de limpieza y desinfección, disponiendo para ello de un trabajador con la dedicación necesaria. 3.6. ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN OBRA 3.6.1. Servicio de Prevención. La empresa adjudicatario del contrato dispondrá de: Página 20 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - Un Servicio de Prevención Propio. Un Servicio de Prevención ajeno. Un trabajador/es designado/s, Regulado según lo indicado en lo Ley de Prevención de Riesgos Laborales, Ley 31/1995, y en el Real Decreto 1627/1997, el cual se encargará de los siguientes cometidos: - - Diseño, elaboración, aplicación y coordinación de los planes de Seguridad y Salud en el trabajo, con especial cuidado en las labores preventivas. Evaluación de los factores de riesgo que puedan afectar o lo salud o seguridad de sus trabajadores. Instrucción y formación de todo el personal encargado de la ejecución de las obras sobre temas relacionados con la seguridad, de manera que se observen con exactitud todas las medidas preventivos adecuadas y lo vigilancia de su eficacia, y las medidas legales vigentes en materia de Seguridad e Higiene y Salud Laboral. La vigilancia de la salud de sus trabajadores en relación con los riesgos derivados de su trabajo. La prestación de los primeros auxilios y planes de trabajo. 3.6.2. Recurso Preventivo. En cumplimiento del artículo 32 bis y la disposición adicional decimocuarta de la Ley 31/95, relativo a la organización de recursos para las actividades preventivas, en la obra existirá un Recurso Preventivo que contará como mínimo con la formación preventiva correspondiente de nivel básico, de acuerdo con lo establecido en la Ley 31/95. 3.6.3. Delegados de Prevención. Cuando en el centro de trabajo existan representantes de los trabajadores, y estos designen los delegados de prevención, se comunicará a la autoridad laboral el nombramiento. 3.6.4. Servicio Médico. Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, pasará un reconocimiento médico previo al comienzo del trabajo, que será repetido anualmente de forma voluntaria, a excepción de aquellos trabajadores sometidos a riesgos especiales (radiaciones ionizantes, sustancias cancerígenas, amianto, etc.), que deben realizar un examen de salud obligatorio con la periodicidad expresada en la legislación vigente. Página 21 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.6.5. Información y formación. Se impartirá formación en materia de seguridad y salud en aquellas unidades de obra que así lo requieran por sus características específicas dentro del horario de trabajo. El contratista adjudicatario está legalmente obligado a formar a todos los trabajadores a su cargo, que como mínimo tendrán conocimiento de los riesgos que conlleva su trabajo, así como de las conductas a observar y del uso de las protecciones colectivas y equipos de protección individual. Por el mismo motivo, deberá exigir a los subcontratistas que proporciones a sus trabajadores la formación e información necesarios, relacionados con los trabajos que van a desarrollar en la obra. 3.6.6. Investigación de Accidentes. Deberá hacerse una investigación de todos los accidentes que sufran los trabajadores de la obra. El Parte Oficial de Accidente de Trabajo deberá cumplimentarse en aquellos accidentes o recaídas que conllevan la ausencia del accidentado del lugar de trabajo de, al menos, un día -salvedad hecha del día en que ocurrió el accidente-, previa baja médica. El modelo se ajustará al modelo oficial emitido por la Orden de 16 de Diciembre de 1987 y que entró en vigor el día 1 de Enero de 1988. Se confeccionará según las instrucciones que vienen al dorso del modelo oficial. Se necesita para su confección: • La información contenida en el impreso parte notificación e investigación del accidente o en su defecto la contenida en el impreso parte de accidente que confecciona el Mando Directo. • Datos que facilitarán las oficinas administrativas y de personal de obra. El Parte de accidente de Trabajo sin baja médica se cumplimentará mensualmente en todas las obras. El modelo se ajustará al modelo oficial emitido por la Orden de 156 de Diciembre de 1987 y que entró en vigor el día 1 de Enero de 1988 se confeccionará según las instrucciones que vienen al dorso del modelo oficial. Se necesita para su confección: • • • La información contenida en el parte de accidente que confecciona el Mando Directo. La notificación de los Servicios Médicos o Botiquín sobre la calificación de accidente sin baja. Datos que facilitarán las oficinas administrativas y de personal de obra. La Relación de altas o fallecimientos de accidentados se cumplimentará mensualmente, relacionándose aquellos trabajadores paro los que se hubieron recibido los correspondientes partes médicos de alta. El modelo se ajustará al Página 22 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD modelo oficial emitido por lo Orden de 156 de Diciembre de 1987 y que entró en vigor el día 1 de Enero de 1988. Se confeccionará según las instrucciones que vienen al dorso del modelo oficial. Se necesita para su confección: • El parte médico de alta exponiendo la causa de dicha alta. • Datos que facilitarán las oficinas administrativas y de personal de obra. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE En la obra existirá un botiquín conteniendo los siguientes artículos: - Agua. - Oxigenado. - Alcohol. - Tintura de yodo. - Mercurocromo. - Amoniaco. - Gasas estériles. - Algodón hidrófilo estéril. - Esparadrapo y tiritas. - 1 Torniquete. - Tijeras. - Bolsa para hielo o agua. - Guantes estériles. - Termómetro clínico. - Caja de apósitos autoadhesivos. - Antiespasmódicos. - Analgésicos. - Tónicos cardiacos de urgencia. - Jeringuillas desechables. - Pinzas. - Etc. El material utilizado será repuesto inmediatamente, manteniéndose siempre en buenas condiciones de seguridad e higiene. Se revisará mensualmente. El botiquín estará señalizado, colocándose indicativos en la obra. PROCEDIMIENTO DE PRESTACIÓN DE PRIMEROS AUXILIOS En el caso de que se produzca un accidente en la obra deberán adoptarse los siguientes principios de socorro: - El accidentado es lo primero. Se le atenderá de inmediato con el fin de evitar el agravamiento o progresión de las lesiones. - En caso de caída desde altura o a distinto nivel, y en caso de accidente eléctrico, se dispondrá siempre que pueden existir lesiones graves; en Página 23 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - consecuencia, se extremarán las precauciones de atención primaria en la obra, aplicando las técnicas especiales para la inmovilización del accidentado hasta la llegada de la ambulancia, y de reanimación en caso de accidente eléctrico. En caso de gravedad manifiesta, se evacuará al herido en camilla y ambulancia; se evitarán en lo posible según el buen criterio de las personas que atiendan primariamente al accidentado, la utilización de los transportes particulares, por lo que implican de riesgo e incomodidad para el accidentado. Todos los trabajadores dispondrán de la información sobre centros asistencia les de la Mutua de Accidentes. COMUNICACIONES INMEDIATAS EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL En los casos de accidentes en la obra, deberán realizarse las siguientes comunicaciones (en cualquier caso se avisará al Coordinador de Seguridad y Salud): • Accidente leve: - Al Servicio de Prevención. - A la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud. • Accidente grave o muy grave: - Al Servicio de Prevención. - A la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud. - A la Dirección Provincial de Trabajo, en el plazo de veinticuatro horas. • Accidente mortal: - Al Servicio de Prevención. - A la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud. - A la Dirección Provincial de Trabajo, en el plazo de veinticuatro horas. - Al Juzgado de Guardia. ESTADÍSTICAS DE ACCIDENTES Se empleará este impreso como resumen estadístico de los accidentes ocurridos en cada Obra o Centro de Trabajo. Se confeccionará mensualmente, rellenando los datos del mes y acumulados a origen de año y a origen de obra. Deberán ir fechados y firmados por la persona que confeccionó los datos y visado por el Jefe de Obra. DESARROLLO Página 24 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD I. II. III. IV. Número de trabajadores medio: Para el mes se toma la media del número de trabajadores al iniciar y al finalizar el mes. Para el año y a origen de obra, se hará la media con los meses anteriores. Número de horas trabajadas reales: No se tienen en cuento permisos, bajos, faltas, etc. Número de accidentes de trabajo con baja: No se cuentan las recaídas como nuevos accidentes. Tampoco se cuentan los accidentes "in itinere", por tratarse de una investigación de la accidentabilidad propia del Centro de Trabajo. Jornadas perdidas reales: Son las jornadas perdidas en el mes por accidente de trabajo, independientemente de la fecha en la que se produjo el accidente. Al igual que en el punto 111.-, y por los mismos motivos, no se cuentan las jornadas perdidas "in itinere", que aparecen en el punto X. Paro su cómputo hace falta el Certificado Médico de Baja y Alta, y se incluirán los días perdidos en el mes desde el día siguiente a la Baja y la fecha del Certificado Médico de Alta, ambas fechas inclusive. INDICES DE CONTROL Se deben controlar o lo largo de la ejecución de la obra uno serie de índices como son: V. .- Índice de incidencias.- El cual nos refleja el número de siniestros con baja acaecidos por cada 100.000 trabajadores. N° accidentes con baja Índice de incidencias = ------------------------------- X 105 Nº de trabajadores VI. .-Índice de frecuencia.- Nos refleja el número de siniestros con baja, por cada millón de horas trabajadas. N° accidentes con baja Índice de frecuencia = = ------------------------------- X 106 N° horas trabajadas VII. .- Índice de gravedad.- Nos indica el número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas. N° accidentes perdidas por accidente con baja Índice de gravedad = -------------------------------------------------------------------- X 103 N° horas trabajadas VIII. .- Duración media de la incapacidad.- Es el número de jornadas perdidas por cada accidente con baja. N° jornadas perdidas por accidente con baja Duración media de incapacidad = ------------------------------------------------------------------N° accidentes con baja Página 25 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD IX. X. .- Número de Accidentes sin Baja.- Aparece también en el Parte mensual de actividad laboral. .- Número de Accidentes "In Itinere" y número de Jornadas perdidas por Accidentes "In Itinere" o sus recaídas.- Ya comentados en los puntos III.- y IV. Todos ellos se reflejarán en una sede de fichas de control. En cuanto a subcontratistas, es preciso disponer de una información solvente sobre los accidentes que afectan al personal de los mismos, para de este modo establecer el control de los índices de Frecuencia y gravedad, así como las medidas adecuadas en aras de la mejora que pretendemos de la seguridad. Para el seguimiento se tendrá en cuenta lo siguiente: 1. El responsable de la empresa subcontratista deberá entregar, cumplimentados y con el visto bueno del Jefe de Obra, dentro de los primeros 5 días siguientes al mes de que se trate, los impresos correspondientes, así como, en su caso, fotocopia de los partes de accidentes respectivos ocurridos en la obra. 2. La entrega de dichos documentos se efectuará al responsable administrativo de la obra. Se confeccionará este impreso por el Técnico de Seguridad y Salud de la obra. PARTES DE DEFICIENCIAS Se recogerán los partes de accidentes y deficiencias observadas con los siguientes datos: A) Parte de accidente: • Identificación de la obra. • Día, mes, año del accidente. • Hora del accidente. • Nombre del accidentado. Categoría y oficio del accidentado. • Lugar o trabajo en que se produjo el accidente. • Causas del accidente. • Lugar, persona y forma de producirse la primera cura. • Lugar de traslado para hospitalización. • Testigos del accidente. B) Partes de deficiencias: • Identificación de la obra. • Fecha de la deficiencia. • Lugar de la deficiencia (trabajo). • Informe sobre la deficiencia. • Estudio sobre la mejora de la deficiencia. ESTADÍSTICA Página 26 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Todos los partes de deficiencias se tendrán ordenados por fechas desde el origen de la obra hasta su conclusión complementándose con las observaciones del Comité de seguridad, haciéndose lo mismo con los partes de accidente. Los índices de control se llevarán mensualmente con gráficos que permitan hacerse una idea de la evolución de los mismos con una simple inspección. 3.6.7. Plan de evacuación. Se indicará en sitios visibles de la obra (vestuarios, tablón de anuncios, etc.) una relación con dirección y teléfonos del centro médico de la empresa, servicio de ambulancia y clínica concertada para la obra así como pautas a seguir ante un accidente, con el fin de que todo el personal sepa qué hacer en caso de accidente. Se dispondrá en la obra de uno o varios extintores contra incendios, con fácil acceso y manipulación, debidamente señalizados (en base al R.D. 485/97 sobre Señalización) y con su mantenimiento adecuado (según el R.D. 1942/93 sobre el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios) y también de uno o varios botiquines de primeros auxilios, revisando su contenido periódicamente y reponiendo lo usado. VIAS DE EVACUACIÓN Y SALIDAS DE EMERGENCIA - - - - En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder ser evacuados rápidamente y en las condiciones de máxima seguridad para los trabajadores. El número, distribución y dimensiones de las vías y salidas de emergencia que habrán de disponerse se determinarán en función de: uso, equipos, dimensiones, configuración de las obras, fase de ejecución en que se encuentren las obras y número máximo de personas que puedan estar presentes. Las vías de evacuación y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar los más directamente posible en una zona de seguridad. Deberán señalizarse conforme a la normativa vigente. Dicha señalización debe ser duradera y ha de estar fijada en lugares adecuados y perfectamente visibles. Las vías y salidas no deberán estar obstruidas por obstáculos de cualquier tipo, de modo que puedan ser utilizadas sin trabas en cualquier momento. En caso de avería del sistema de alumbrado y cuando sea preceptivo, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación deberán estar equipadas con luces de seguridad de suficiente intensidad. Las puertas de emergencia, cuando procedan, deberán abrirse hacia el exterior y dispondrán de fácil sistema de apertura, de forma que cualquier persona que necesite utilizarlas pueda abrirlas fácil e inmediatamente. Página 27 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.7. OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE LAS PARTES IMPLICADAS Se abonará a la empresa constructora, previa certificación, las partidas incluidas en el documento presupuesto del Plan de Seguridad que hayan sido ejecutadas o utilizadas. Si se utilizasen elementos de seguridad, no incluidos en el presupuesto, durante la realización de la obra estos se abonarán igualmente a la empresa constructora, previa autorización de la Dirección Facultativa, siempre que no se supere el presupuesto establecido y aprobado en el Plan de Seguridad y Salud. En caso contrario, se entenderá que cualquier exceso está comprendido en el porcentaje de costes indirectos que forma parte de los precios del Proyecto. Al Coordinador en materia de seguridad y salud designado en fase de ejecución de la obra le corresponde el control y supervisión del Plan de Seguridad y Salud, así como autorizar cualquier modificación del mismo, dejando constancia escrita en el libro de incidencias. Periódicamente según lo pactado se realizarán las pertinentes certificaciones del presupuesto de seguridad. Los suministradores de medios auxiliares, dispositivos y máquinas, así como los subcontratistas, entregarán al jefe de obra, el cuál informará a los Delegados de Prevención y al Coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución, las normas para montaje, desmontaje, usos y mantenimiento de los suministros y actividades; todo ello destinado a que los trabajos se ejecuten con la seguridad suficiente y cumpliendo la normativa vigente. Todas las empresas intervinientes en la obra deberán presentar debidamente cumplimentadas los anejos siguientes: • • • Certificados de aptitud de los trabajadores. Certificados de formación en Prevención de Riesgos Laborales. Certificados de EPls. Se presentarán antes del inicio de los trabajos los procedimientos de trabajo (contratistas, subcontratistas, trabajadores autónomos). Se harán actualizaciones del listado del personal interviniente en la obra. 3.7.1. Obligaciones del promotor a) Nombrar, si es el caso, al coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto (Art. 3, RD 1627/1997). b) Nombrar al coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra (Art.3, RD 1627/1997). c) Hacer que se elabore, en la fase de redacción del proyecto, un estudio de seguridad y salud o un estudio básico de seguridad y salud (Art, RD 1627/1997). Página 28 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD d) Elección de contratista o contratistas para la ejecución de la obra. e) Informar a aquellos otros (distintos del empresario titular) que desarrollen actividades en el centro de trabajo sobre los riesgos y las medidas de protección, prevención y emergencia (Art 47,14, Ley 31/1995, en la modificación introducida por la Ley 50/1998). f) Informar a aquellos otros (distintos del empresario titular) que desarrollen actividades en el centro de trabajo sobre los riesgos y las medidas de protección, prevención y emergencia especialmente cuando se trate de actividades reglamentariamente consideradas como peligrosas o con riesgos especiales (trabajos con riesgos especialmente graves de sepulta miento, hundimiento o caída en altura, etc.). (Art 48, 10, Ley 31/1995, en la modificación introducida por la Ley 50/1998). g) El promotor abonará a la empresa constructora, previa certificación de la dirección facultativa las partidas incluidas en el presupuesto del PSS. 3.7.2. Obligaciones de los contratistas y subcontratistas 1.- Los contratistas y subcontratistas estarán obligados a: 1.1.- Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del Real Decreto 1627/97. 1.2.- Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el plan de seguridad y salud al que se refiere el artículo 7. 1.3.- Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto, durante la ejecución de la obra. 1.4.- Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a seguridad y salud en la obra. 1.5.- Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa. 2.- En las obras de construcción incluidas en el ámbito de aplicación del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, la comunicación de apertura del centro de trabajo deberá ser previa al comienzo de los trabajos y se efectuará únicamente por los empresarios que tengan la condición de contratistas con arreglo a la indicada Ley. El promotor deberá velar por el cumplimiento de la obligación impuesta al contratista. 3.- Los contratistas y los subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en lo relativo a las Página 29 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Además los contratistas y subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. 3.1.- Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del promotor no eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y a los subcontratistas. 3.7.3. Obligaciones de los trabajadores autónomos 1.- Los trabajadores autónomos estarán obligados a: 1.1.- Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del presente Real Decreto. 1.2.- Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto, durante la ejecución de la obra. 1.3.- Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el artículo 29, apartados 1 y 2, de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. 1.4.- Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, participando en particular en cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera establecido. 1.4.- Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. 1.5.- A tender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa. 2.- Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el plan de seguridad y salud. 3.7.4. Obligaciones de los trabajadores en materia de prevención de riesgos 1.- Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de las medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas: por su propia seguridad y salud en el trabajo y por la de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos y omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones del empresario. Página 30 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 2.- Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en particular: 2.1.- Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos, herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad. 2.2.- Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las instrucciones recibidas de éste. 2.3.- No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de trabajo en los que tenga lugar. 2.4.- Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores asignados para realizar actividades de protección o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables, un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores. 2.5.- Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo. 2.6.- Cooperar con el empresario para que este pueda garantizar unas condiciones de trabajo que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores. 3.- El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos a que se refieren los apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral a los efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores o de falta, en su caso, conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen disciplinario de los funcionados públicos o del personal estatutario al servicio de las Administraciones públicas. Lo dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas cuya actividad consista en la presentación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus Reglamentos de Régimen interno. 3.7.5 Obligaciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra Es obligatoria su designación conforme existan: • • • Más de una empresa contratista (incluidas subcontratistas). Una empresa y trabajadores autónomos. Diversos trabajadores autónomos. El coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra debe desarrollar las siguientes funciones: a) Coordinar lo aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad: Página 31 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1º. Al tomar las decisiones técnicos y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultánea o sucesivamente. 2º. Al estimar lo duración requerido para la ejecución de estos distintos trabajos o fases de trabajo. b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en al artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el artículo 10 del Real decreto 1627/1997, de 24 de octubre. c) Aprobar o informar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el contratista y, en su caso las modificaciones introducidas en el mismo. Conforme a lo dispuesto en el último párrafo del apartado 2 del artículo 7, la dirección facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación del coordinador. d) Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en al artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. e) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo. f) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. La dirección facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación de coordinador. 3.8. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil profesional. Asimismo el contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad civil extracontractual a su cargo, por hechos nacidos de culpa o negligencia, imputables al mismo o las personas de que deba responder. Se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de responsabilidad civil patronal. 3.9. APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO Tras la publicación del RD 337/2010 de 19 de marzo, norma que modifica algunos aspectos del RD de Servicios de Prevención, del RD 1109/2007 de 24 de agosto y del RD 1627/1997 de disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción, se suprime la obligación por parte del Promotor de presentar Aviso Página 32 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Previo siendo sustituido por la comunicación de apertura del centro de trabajo que debe ser previa al comienzo de los trabajos y presentarse por el contratista, dado que queda expresamente derogado el artículo 18 del RD 1627/1997. 3.10. LIBRO DE INCIDENCIAS Estará siempre en obra en poder del Coordinador o Dirección Facultativa. Tienen acceso para efectuar anotaciones con fines de control y seguimiento del Plan de Seguridad y Salud: • Dirección Facultativa. • Contratista. • Subcontratistas. • Trabajadores autónomos. • Servicios de prevención, delegados de prevención. • Representante de trabajadores. • Técnicos especializados de AAPP. EL Coordinador o Dirección Facultativa debe remitir a Inspección de Trabajo en 24 horas la copia de cada anotación. • • Notificarlo al contratista afectado. Notificarlo a representantes de los trabajadores. 3.11. SUBCONTRATACIÓN La Ley que regula lo subcontratación en el sector de lo construcción es lo Ley 32/2006 de 18 de octubre. Esta Ley está desarrollada por el Real Decreto 1109/2007 de 24 de agosto. 3.11.1. Niveles de subcontratación Según el Artículo 5 de la Ley 32/2006, el régimen de la subcontratación en el sector de la construcción será el siguiente: Página 33 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - Promotor. El promotor podrá contratar directamente cuantas empresas estime oportuno, sean personas físicas o jurídicas. Cada uno de estas empresas es denominada contratista o empresario principal. - Niveles de subcontratación. Se admiten hasta 3 niveles de subcontratación, computándose como primer nivel la subcontratación que efectúo el contratista o empresario principal con otra empresa para ejecutar una parte de la obra contratada por el promotor con dicho empresario principal. - - - Trabajadores autónomos. Como norma general, los trabajadores autónomos pueden ser objeto de subcontratación, pero ellos no pueden, a su vez, subcontratar a otras empresas, ni a trabajadores autónomos. Empresas suministradoras de mano de obra. De formo análoga al caso de los trabajadores autónomos, tampoco podrán subcontratar los subcontratistas cuya organización productiva puesta en uso en la obra consista fundamentalmente en la aportación de mano de obra. Promotor Contratista o empresario principal Subcontratista de 1º Nivel Subcontratista de 2º Nivel Subcontratista de 3er Nivel Nivel adicional de subcontratación de forma excepcional. A juicio de la dirección facultativo de la Subcontratista de 4º obra, cuando existan casos fortuitos debidamente Nivel justificados, por motivos de especialización de los (excepcionalmente) trabajos, complicaciones técnicas, o circunstancias de causo mayor, se podrá, excepcionalmente, extender la subcontratación hasta un 4° y definitivo nivel de subcontratación. Tanto la aprobación de dicho nivel adicional excepcional de subcontratación, por la dirección facultativa, como las causas que lo motiven deberán figurar en el Libro de Subcontratación de la obra. Dicha subcontratación adicional será comunicada por la empresa contratista al coordinador de seguridad y salud, a los representantes de los trabajadores de las empresas del ámbito de ejecución de su contrato y, además, a la autoridad laboral competente, mediante la remisión de un informe motivado, en el plazo máximo de 5 días hábiles desde su aprobación. 3.11.2. Registro de empresas acreditadas Las empresas que pretendan ser contratadas o subcontratadas para trabajos en una obra de construcción deberán estar inscritas en el Registro de Empresas Acreditadas: Página 34 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD - - Solicitud según el modelo del Anejo 1 -A. Contenido: datos de la empresa, declaración del cumplimiento de los requisitos de los artículos 1 y 2 a) del artículo 4 de la Ley 32/2006, documentación de que dispone de una organización preventiva y documentación acreditativo de la formación del personal en PRL. El Registro de Empresas acreditadas dependerá de la Autoridad Laboral competente de cada CCAA, deberán inscribirse en el Registro de la CCAA donde radique el domicilio de la empresa. La inscripción será única y tendrá validez en todo el territorio nacional, plazo validez 3 años, y se podrá renovar. Cuando la empresa contratista obtenga la certificación de inscripción en el Registro de Empresas Acreditadas de la subcontrata, se entiende cumplido su deber de vigilancia en el cumplimiento de sus obligaciones. La certificación ha de haber sido solicitada en el mes anterior al inicio de la obra. 3.11.3. Requisitos de calidad en el empleo Las empresas que sean contratadas o subcontratadas habitualmente para la realización de trabajos en obras del Sector de la Construcción deberán contar con un número de trabajadores contratados con carácter indefinido no inferior al 30 % de la plantilla. Cómputo del porcentaje de trabajadores contratados con carácter indefinido que se establece en el apartado 1, se aplicarán las siguientes reglas: a) Se tomarán como período de referencia los doce meses naturales completos anteriores al momento del cálculo. No obstante, en el supuesto de empresas de nueva creación al que se refiere la letra a) del apartado anterior se tomarán como período de referencia los meses naturales completos transcurridos desde el inicio de su actividad hasta el momento del cálculo, aplicando las reglas siguientes en función del número de días que comprenda el período de referencia. b) La plantilla de la empresa se calculará por el cociente que resulte de dividir por 365 el número de días trabajados por todos los trabajadores por cuenta ajena de la empresa. c) El número de trabajadores contratados con carácter indefinido se calculará por el cociente que resulte de dividir por trescientos sesenta y cinco el número de días trabajados por trabajadores contratados con tal carácter, incluidos los fijos discontinuos. d) Los trabajadores a tiempo parcial se computarán en la misma proporción que represente la duración de su jornada de trabajo respecto de la jornada de trabajo de un trabajador a tiempo completo comparable. e) A efectos del cómputo de los días trabajados previsto en las letras anteriores, se contabilizarán tanto los días efectivamente trabajados como los de descanso semanal, los permisos retribuidos y días festivos, las vacaciones anuales y, en general, los períodos en que se mantenga la obligación de cotizar. Página 35 de 36 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.11.4. Formación de trabajadores de las empresas Todos trabajadores deben tener formación en PRL. Los convenios colectivos podrán establecer programas formativos, la duración mínima será de 10 horas y el contenido mínimo será: - Riesgos Laborales y medidas de prevención y protección en el Sector de la Construcción. Organización de la Prevención e integración en la gestión de la empresa Obligaciones y Responsabilidades. Costes de la siniestralidad y rentabilidad de la prevención Legislación y normativa básica en prevención. 3.11.5. Libro de la subcontratación Será habilitado por la Autoridad Laboral correspondiente del territorio dónde se ejecute la obra. Contenido: el establecido en la Ley de Subcontratación según el modelo establecido en esta Ley y en el Anexo 111 de este Real Decreto. Debe conservarse por un plazo de cinco años desde que acabe la obra por el contratista. 3.11.6. Empresas extranjeras Han de inscribirse en el Registro de Empresas Acreditadas dependientes de la Autoridad Laboral dónde va a llevarse su primera actividad. No será necesaria la inscripción cuando la duración del desplazamiento de la empresa extranjera no exceda de 8 días. Santa Cruz de Tenerife, julio de 2014 El autor del estudio Fdo.: Leonardo Santamaría Mediavilla Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos Página 36 de 36 DOCUMENTO Nº 2 PLANOS DOCUMENTO Nº 3 PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES ÍNDICE CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS Y NORMAS APLICABLES Artículo 1.1. Objeto de este Pliego Artículo 1.2. Descripción de las obras Artículo 1.3. Planos Artículo 1.4. Documentos que se entregan al Contratista Artículo 1.5. Dirección de las obras Artículo 1.6. Funciones del Director Artículo 1.7. Personal del Contratista Artículo 1.8. Ordenes al Contratista Artículo 1.9. Libros de órdenes y de incidencias Artículo 1.10. Gastos y tasas de cuenta del contratista Artículo 1.11. Conservación de las obras ejecutadas CAPITULO 2. CONDICIONES QUE HAN DE SATISFACER LOS MATERIALES Artículo 2.1. Procedencia de los materiales Artículo 2.2. Material de relleno general Artículo 2.3. Material de relleno seleccionado Artículo 2.4. Material a emplear en bases y subbases granulares Artículo 2.5. Material a emplear en suelos estabilizados con conglomerantes hidráulicos Artículo 2.6. Cementos y hormigones Artículo 2.7. Barras corrugadas para hormigón armado Artículo 2.8. Ligantes Bituminosos Artículo 2.9. Marcas viales Artículo 2.10 Tubos y colectores para drenaje CAPITULO 3.EJECUCIÓN DE LAS OBRAS Artículo 3.1. Condiciones generales Artículo 3.2. Replanteos Artículo 3.3. Instalaciones, medios y obras auxiliares Artículo 3.4. Limpieza de la obra Artículo 3.5. Demoliciones Artículo 3.6. Mezclas bituminosas Artículo 3.7. Marcas Viales Artículo 3.8. Gestión de residuos CAPITULO 4.MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS Artículo 4.1. Condiciones generales de valoración Artículo 4.2. Obras no especificadas en este capítulo Artículo 4.3. Abono de unidades de obra no previstas en el contrato Artículo 4.4. Consideraciones generales sobre la medición de las obras Artículo 4.5. Relaciones valoradas y certificaciones Artículo 4.6. Abono de seguridad y salud. Artículo 4.7. Demoliciones Artículo 4.8. Riegos y mezclas bituminosas en caliente. Artículo 4.9. Marcas Viales. CAPITULO 5.DISPOSICIONES GENERALES Artículo 5.1. Contradicciones, omisiones y errores en los documentos del proyecto Artículo 5.2. Plazo de ejecución Artículo 5.3. Equipos y maquinaria Artículo 5.4. Subcontratistas Artículo 5.5. Materiales Artículo 5.6. Señalización de las obras Artículo 5.7. Recepción Artículo 5.8. Plazo de garantía CAPÍTULO 1 DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS Y NORMAS APLICABLES Artículo 1.1. Objeto de este Pliego El presente pliego de prescripciones técnicas particulares constituye el conjunto de instrucciones, normas, prescripciones y especificaciones que juntamente con las establecidas en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes de la Dirección General de Carreteras del Ministerio de Fomento (PG-3) y lo indicado en la memoria, planos y presupuesto del Proyecto, definen todos los requisitos técnicos de las obras recogidas en el proyecto “REHABILITACIÓN DEL FIRME DE LA CARRETERA INSULAR TF326, CARRETERA DE LA CRUZ SANTA A BENIJOS, (VARIOS TRAMOS)”. Dichos documentos contienen además de la descripción general y localización de las obras, las condiciones que han de cumplir los materiales, las instrucciones para la ejecución, medición y abono de las unidades de obra y son, por consiguiente, la norma y guía que ha de seguir en todo momento el Contratista. Se entenderá que el contenido de ambos Pliegos (PPTP y PG3) regirá para todas las materias contenidas en ellos, siendo además de aplicación todo lo establecido en el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público (Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre) y en el Pliego de Cláusulas Administrativas Generales (Decreto 3854/1970 de 31 de diciembre), así como todas sus modificaciones posteriores, siempre y cuando no se opongan a la referida Ley. Artículo 1.2. Descripción de las obras Las obras objeto del presente proyecto complementario están situadas en la Carretera Insular TF-326, Carretera de La Cruz santa a Benijos, entre los puntos kilométricos 3+080 al 3+830, 6+120 al 6+270 y 8+000 al 8+530, dentro de los términos municipales de Los Realejos y La Orotava. Están integradas por: Fresado longitudinal de la carretera. Reparación/Recrecido de tapas de arquetas. Extendido de mezclas bituminosas en caliente. Repintado de las marcas viales en el pavimento. Artículo 1.3. Planos Los planos del proyecto contienen las obras a realizar. A partir de ellos se definirá el proceso de ejecución y las mediciones de obra, teniendo en cuenta las prescripciones de este pliego. Artículo 1.4. Documentos que se entregan al Contratista Los documentos, tanto del proyecto como otros complementarios, que la Administración entregue al Contratista, pueden tener un valor contractual o meramente informativo. Documentos contractuales. Será de aplicación lo dispuesto en los artículos 82, 128 y 129 del Reglamento General de Contratación, en adelante RGC y en la cláusula 7 del Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Contratación de Obras del Estado, en adelante PCAG. Ambas normas serán de aplicación en lo que no estén derogadas por el RDL 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público.En particular, tendrán carácter contractual: El Pliego de Condiciones para Contratación de las Obras (PCCO). Los documentos del proyecto que obligan al Contratista en la ejecución de la obra, (art. 122.3 del R.G.C.). Los plazos establecidos (art. 122.5 del R.G.C.). Las cláusulas que sean consecuencias de los modificados, válidamente propuestas y aceptadas (art. 122.7 del R.G.C). Una copia autorizada de los documentos contractuales del proyecto deberá ser conservada por el Contratista en la oficina de obra (cláusula 7 del PCAG). Artículo 1.5. Dirección de las obras Será de aplicación la cláusula 4 del Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Contratación de Obras del Estado (PCAG), que define la figura de la Dirección de la Obra y la de sus colaboradores. Artículo 1.6. Funciones del Director Las funciones del Director de Obra, relativas a la dirección, control y vigilancia de las obras que fundamentalmente afectan a sus relaciones con el Contratista, están definidas en el Reglamento General de Contratación (RGC) y en el Pliego de Cláusulas Administrativas Generales (PCAG). Son principalmente las siguientes: Exigir al Contratista, directamente o a través del personal a sus órdenes, el cumplimiento de las condiciones contractuales. Garantizar la ejecución de las obras con estricta sujeción al proyecto aprobado, o modificaciones debidamente autorizadas, y el cumplimiento del programa de los trabajos. Definir aquellas condiciones técnicas que este pliego de prescripciones deja a su decisión. Resolver todas las cuestiones técnicas que surjan en cuanto a interpretación de planos, condiciones de materiales y de ejecución de unidades de obra, siempre que no se modifiquen las condiciones del Contrato. Estudiar las incidencias o problemas planteados en las obras que impidan el normal cumplimiento del Contrato o aconsejen su modificación, tramitando, en su caso, las propuestas correspondientes. Proponer las actuaciones procedentes para obtener, de los organismos oficiales y de los particulares, los permisos y autorizaciones necesarios para la ejecución de las obras y ocupación de los bienes afectados por ellas, y resolver los problemas planteados por los servicios y servidumbres relacionados con las mismas. Asumir personalmente y bajo su responsabilidad, en casos de urgencia o gravedad, la dirección inmediata de determinadas operaciones o trabajos en curso, para lo cual el Contratista deberá poner a su disposición el personal y material de la obra. Acreditar al Contratista las obras realizadas, conforme a lo dispuesto en los documentos del Contrato. Participar en las recepciones provisional o definitiva y redactar la liquidación de las obras, conforme a las normas legales establecidas. El Contratista estará obligado a prestar su colaboración al Director de Obra para el normal cumplimiento de las funciones a éste encomendadas. Artículo 1.7. Personal del Contratista Será de aplicación lo dispuesto en las cláusulas 5, 6 y 10 del PCAG. El Delegado del Contratista para esta obra será un ICCP o ITOP. Tendrá en obra, permanentemente un Jefe de Obra y un Encargado. A solicitud del Director de las Obras, el Delegado del Contratista estará obligado a acompañarle en sus visitas a ésta. Artículo 1.8. Órdenes al Contratista Será de aplicación lo dispuesto en la cláusula 8 del PCAG. Las órdenes emanadas de la superioridad jerárquica del Director, salvo casos de reconocida urgencia, se comunicarán al Contratista por intermedio de la Dirección de la Obra. Artículo 1.9. Libros de órdenes y de incidencias Será de aplicación lo dispuesto en las cláusulas 8 y 9 del PCAG. Artículo 1.10. Gastos y tasas de cuenta del contratista El contratista estará obligado a satisfacer los gastos de anuncio de licitación y de formalización del contrato, las tasas por prestación de los trabajos facultativos de replanteo, dirección, inspección y liquidación de las obras y cualesquiera otras que resulten de aplicación según las disposiciones vigentes, en la forma y cuantía que éstas señalen. Igualmente queda obligado a su costa a la colocación en obra de cartel que anuncie las mismas cuyo modelo e inscripciones será facilitado por la Administración contratante. Artículo 1.11. Conservación de las obras ejecutadas El adjudicatario queda comprometido a conservar a su costa todas las obras que integran este proyecto, tanto durante el plazo de ejecución, como durante el plazo de garantía que fije el contrato. CAPÍTULO 2. CONDICIONES QUE HAN DE SATISFACER LOS MATERIALES Artículo 2.1. Procedencia de los materiales Todos los materiales que se empleen en las obras, figuren o no en este pliego, reunirán las condiciones de calidad exigibles en la buena práctica de la construcción y la aceptación por la Dirección de una marca, fábrica o lugar de extracción, no exime al Contratista del cumplimiento de estas prescripciones. Cumplida esta premisa, así como las que expresamente se prescriben para cada material en los artículos de este pliego, queda de la total iniciativa del Contratista la elección del punto de origen de los materiales Artículo 2.2. Material de relleno general Todo el material definido como "relleno general" en el presente proyecto, podrá ser o bien "todo uno" de cantera o bien productos procedentes de excavaciones. En todos los casos este material deberá ser arenoso o granular, no admitiéndose fangos o arcillas, por lo cual deberá cumplir: La cantidad que pase por el tamiz 0,080 UNE será inferior al veinte por ciento (20%) en peso. El peso específico aparente seco del relleno resultante estará comprendido entre uno con seis y uno con ocho toneladas por metro cúbico (1,6 a 1,8 t/m3). El ángulo de rozamiento interno será superior a treinta grados sexagesimales (30º),tanto seco como saturado. El contenido de materia orgánica será inferior al cinco por ciento (5%) en peso. En la capa superior de dos metros (2 m) de espesor el tamaño máximo de las piedras o bolos será de veinte centímetros (20 cm). Artículo 2.3. Material de relleno seleccionado Corresponde este material a la capa superior de los rellenos y terraplenes. Cumplirá los artículos 330 y 332 del PG-3. Todo el material definido como “relleno seleccionado” en el presente proyecto estará constituido por elementos limpios, sólidos y resistentes, de uniformidad razonable, exentos de polvo, suciedad, arcilla u otras materias extrañas. El coeficiente de calidad, medido por el ensayo de Los Ángeles, será inferior a treinta y cinco (35). Las pérdidas de árido, sometido a la acción de soluciones de sulfato sódico o magnésico, en cinco (5) ciclos, serán inferiores al diez por ciento (10%) o al quince por ciento (15%) en peso, respectivamente. Una vez apisonada la última capa se cerrará con una capa de regularización, utilizando para ello un material de recebo constituido por arena natural, suelo seleccionado o detritus de machaqueo. La totalidad del recebo pasará por el tamiz 3/8". Artículo 2.4. Material a emplear en bases y subbases granulares Los materiales a emplear en bases y subbases granulares serán áridos procedentes de yacimientos naturales o de machaqueo, exentos de arcillas, margas y otras materias extrañas y cumplirán las prescripciones impuestas en el artículo 501 de PG-3. Su curva granulométrica estará comprendida dentro de uno de los husos reseñados en el cuadro 501.1 del PG-3, previa aprobación del Director de Obra. El material será no plástico, su equivalente de arena será superior a treinta (30) y el coeficiente de desgaste, medido por el ensayo de Los Ángeles, será inferior a treinta y cinco (35). Artículo 2.5. Material a emplear en suelos estabilizados con conglomerantes hidráulicos Los materiales a estabilizar con cementos podrán ser tanto suelos seleccionados de aportación como procedentes de la propia excavación. En cualquier caso estarán exentos de materia vegetal u orgánica, o cualquier otra sustancia que perjudique el fraguado del cemento. Así mismo, tendrán un tamaño máximo inferior a la mitad del espesor de la tongada compactada, con un límite líquido inferior a 35 e índice de plasticidad inferior a 15. El cemento y el agua cumplirán las especificaciones establecidas en los artículos 202 y 280 del PG-3 respectivamente. Su ejecución se realizará atendiendo lo dispuesto en los artículos 511 y 512 del citado PG-3. Artículo 2.6. Cementos y hormigones CEMENTOS Las definiciones, denominaciones y especificaciones de los cementos de uso en obras de carreteras y de sus componentes serán las que figuren en las siguientes normas: UNE 80 301 Cementos. Cementos comunes. Composición, especificaciones y criterios de conformidad. UNE 80 303 Cementos resistentes a sulfatos y/o agua de mar. UNE 80 305 Cementos blancos. UNE 80 306 Cementos de bajo calor de hidratación. UNE 80 307 Cementos para usos especiales. UNE 80 310 Cementos de aluminato de calcio. Asimismo, será de aplicación todo lo dispuesto en la vigente "Instrucción para la recepción de cementos (RC-08)" o normativa que la sustituya. El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares indicará el tipo, clase resistente y, en su caso, las características especiales de los cementos a emplear en cada unidad de obra. Lo dispuesto en este artículo se entenderá sin perjuicio de lo establecido en el Real Decreto 1630/1992 (modificado por el Real Decreto 1328/1995), por el que se dictan disposiciones para la libre circulación de productos de construcción, en aplicación de la Directiva 89/106/CEE, y, en particular, en lo referente a los procedimientos especiales de reconocimiento, se estará a lo establecido en su artículo 9. El cemento será transportado en cisternas presurizadas y dotadas de medios neumáticos o mecánicos para el trasiego rápido de su contenido a los silos de almacenamiento. El cemento se almacenará en uno o varios silos, adecuadamente aislados contra la humedad y provistos de sistemas de filtros. El cemento no llegará a obra excesivamente caliente. Si su manipulación se realizara por medios neumáticos o mecánicos, su temperatura no excederá de setenta grados Celsius (70ºC), y si se realizara a mano, no excederá del mayor de los dos límites siguientes: Cuarenta grados Celsius (40ºC) Temperatura ambiente más cinco grados Celsius (5ºC). Cuando se prevea que puede presentarse el fenómeno de falso fraguado, deberá comprobarse, con anterioridad al empleo del cemento, que éste no presenta tendencia a experimentar dicho fenómeno, realizándose esta determinación según la UNE 80 114. Excepcionalmente, en obras de pequeño volumen y a juicio del Director de las Obras, para el suministro, transporte y almacenamiento de cemento se podrán emplear sacos de acuerdo con lo indicado al respecto en la vigente "Instrucción para la recepción de cementos (RC-97)" o normativa que la sustituya. El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares establecerá las medidas a tomar para el cumplimiento de la legislación vigente en materia medioambiental, de seguridad laboral, almacenamiento y de transporte. El Director de las Obras podrá comprobar, con la frecuencia que crea necesaria, las condiciones de manipulación y conservación. AGUA A EMPLEAR EN MORTEROS Y HORMIGONES Se denomina agua para emplear en el amasado o en el curado de morteros y hormigones, tanto a la natural como a la depurada, sea o no potable, que cumpla los requisitos que se señalan en el apartado 280.3 del PG-3. Lo dispuesto en este artículo se entenderá sin perjuicio de lo establecido en el Real Decreto 1630/92 (modificado por el Real Decreto 1328/95), por el que se dictan disposiciones para la libre circulación, en aplicación de la Directiva 89/106 CE. En particular, en lo referente a los procedimientos especiales de reconocimiento, se estará a lo establecido en el artículo 9 del mencionado Real Decreto. En general, podrán ser utilizadas, tanto para el amasado como para el curado de morteros y hormigones, todas las aguas que la práctica haya sancionado como aceptables. En los casos dudosos o cuando no se posean antecedentes de su utilización, las aguas deberán ser analizadas. En ese caso, se rechazarán !as aguas que no cumplan alguno de los requisitos indicados en el artículo 27 de la vigente "Instrucción de Hormigón Estructural (EHE)" o normativa que la sustituya, salvo justificación especial de que su empleo no altera de forma apreciable las propiedades exigibles a los morteros y hormigones con ellas fabricados. El control de calidad de recepción se efectuará de acuerdo con el artículo 81.2 de la vigente "Instrucción de Hormigón Estructural (EHE)" o normativa que la sustituya. El Director de las Obras exigirá la acreditación documental del cumplimiento de los criterios de aceptación y, si procede, la justificación especial de inalterabilidad mencionada en el apartado 280.3 del PG-3. HORMIGONES Se definen como hormigones los productos formados por mezcla de cemento, agua, árido fino, árido grueso y eventualmente productos de adición, que, al fraguar y endurecer, adquieren una notable resistencia. Para las obras de fábrica, tales como puentes, muros, obras de drenaje, arquetas y estructuras en general se utilizarán hormigones compactos, densos y de alta durabilidad. Sus características serán las señaladas por la Instrucción EHE, con una relación agua/cemento no mayor de 0,50. En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego será de aplicación lo indicado en el artículo 10 de la Instrucción EHE y sus comentarios. Para el estudio de las dosificaciones de las distintas clases de hormigón, el Contratista o la empresa suministradora, deberá realizar por su cuenta y con una antelación suficiente a la utilización en obra del hormigón de que se trate, todas las pruebas necesarias, de forma que se alcancen las características exigidas a cada clase de hormigón, debiendo presentarse los resultados definitivos a la Dirección de Obra para su aprobación al menos siete (7) días antes de comenzar la fabricación del hormigón. Las proporciones de árido fino y árido grueso se obtendrán por dosificación de áridos de los tamaños especificados, propuesta por el Contratista y aprobada por la Dirección de Obra. Las dosificaciones obtenidas y aprobadas por la Dirección de Obra a la vista de los resultados de los ensayos efectuados, únicamente podrán ser modificadas en lo que respecta a la cantidad de agua, en función de la humedad de áridos. No se empleará cloruro cálcico, como aditivo, en la fabricación de hormigón armado, o de hormigón que contenga elementos metálicos embebidos. En el hormigón curado al vapor el contenido de ion cloro no podrá superar el 0,1% del peso de cemento. Para el resto de los hormigones que contienen acero embebido, dicho porcentaje no superará los siguientes valores: Hormigón con cemento Portland 0,35 Hormigón con cemento resistente a los sulfatos 0,20 Hormigón con cemento supersulfatado 0,20 En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego será de aplicación lo indicado en los artículos 14, 67 y 68 de la Instrucción EHE y sus comentarios y, en su defecto, en los apartados 610.4 y 610.5 del PG-3. La consistencia de los hormigones empleados en los distintos elementos será la siguiente: Clases de hormigón HM = 15 HM > 15 Asiento en el Cono de Abrams (cm) 6-9 3–5 Tolerancias (cm) +1 +1 En el supuesto de que se admitan aditivos que puedan modificar la consistencia del hormigón, tales como fluidificantes, la Dirección de Obra fijará el asiento admisible en el Cono de Abrams. La resistencia de los hormigones se ajustará a la especificada en los demás documentos del proyecto para cada caso no siendo inferiores a: Clase de Hormigón HM-15 HM-17,5 HM-20 HM-25 HM-30 HM-35 HM-40 Resistencia (fck) kp/cm2 150 175 200 250 300 350 400 Para comprobar que con las dosificaciones propuestas se alcanzan las resistencias previstas se actuará de la siguiente forma: De acuerdo con el artículo 67 de la Instrucción EHE y sus comentarios, se fabricarán por cada dosificación, al menos, cuatro (4) series de amasadas, tomando tres (3) probetas de cada serie. Se operará de acuerdo con los métodos de ensayo UNE 83.301/84, UNE 83.303/84 y UNE 83.304/84. Se obtendrá el valor medio fcm de las resistencias de todas las probetas, el cual deberá superar el valor correspondiente de la tabla siguiente, siendo fck el valor de la resistencia de proyecto. Condiciones previstas para Valor de la resistencia media la ejecución de la obra fcm necesaria en laboratorio Medias fcm = 1,50 fck + 20 kp/cm2 Buenas fcm = 1,35 fck + 15 kp/cm2 Muy buenas fcm = 1,20 fck + 10 kp/cm2 La clasificación de las condiciones previstas para la ejecución será realizada por la Dirección de Obra. En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego será de aplicación lo indicado en los artículos 67 y 68 de la Instrucción EHE y sus comentarios. Hormigones preparados en planta Los hormigones preparados en planta se ajustarán a lo indicado en el artículo 15.2.9 de la Instrucción EHE y sus comentarios. En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego y en dicho artículo de la Instrucción EHE, será de aplicación lo indicado en el apartado 610.6 del PG-3. Se deberá demostrar a la Dirección de Obra que el suministrador realiza el control de calidad exigida con los medios adecuados para ello. El suministrador del hormigón deberá entregar cada carga acompañada de una hoja de suministro (albarán) en la que figuren, como mínimo, los datos siguientes: Nombre de la central de hormigón preparado. Número de serie de la hoja de suministro. Fecha de entrega. Nombre del utilizador. Designación y características del hormigón, indicando expresamente las siguientes: Cantidad y tipo de cemento Tamaño máximo del árido Resistencia característica a compresión Consistencia Relación agua – cemento Clase y marca de aditivo si lo contiene Lugar y tajo de destino Cantidad de hormigón que compone la carga. Hora en que fue cargado el camión. Identificación del camión. Hora límite de uso para el hormigón. En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego será de aplicación lo indicado en el artículo 64 de la Instrucción EHE y sus comentarios. Para cada uno de los tipos de hormigón utilizado en las obras se realizarán, antes del comienzo del hormigonado, los ensayos característicos especificados por la Instrucción EHE. Se realizará un control estadístico de cada tipo de los hormigones empleados según lo especificado por la Instrucción EHE para el Nivel Normal, con la excepción del hormigón de limpieza que será controlado a Nivel Reducido. El Contratista tendrá en obra los moldes, hará las probetas, las numerará, las guardará y las transportará al Laboratorio. Todos los gastos serán de su cuenta. La rotura de probetas se hará en un laboratorio señalado por la Dirección de Obra estando el Contratista obligado a transportarlas al mismo, antes de los siete (7) días a partir de su confección, sin percibir por ello cantidad alguna. Si el Contratista desea que la rotura de probetas se efectúe en laboratorio distinto, deberá obtener la correspondiente autorización de la Dirección de Obra y todos los gastos serán de su cuenta. En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego será de aplicación lo indicado en los artículos 66, 69 y 70 de la Instrucción EHE y sus comentarios. Artículo 2.7. Barras corrugadas para hormigón armado Se denominan barras corrugadas para hormigón armado las que tiene en su superficie resaltos o estrías de forma que, en el ensayo de adherencia por flexión, presentan una tensión media de adherencia Tbm y una tensión de rotura de adherencia Tbu que cumplen simultáneamente las dos condiciones siguientes: Diámetros inferiores a ocho milímetros: . . Tbm>= 6,88 N/mm2. Tbu> = 11,22 N/mm2. Diámetros de ocho a treinta y dos milímetros, ambos inclusive: . . Tbm>= 7,84 N/mm2 menos 12 décimas del diámetro en milímetros. Tbu>= 12,74 N/mm2 menos 19 décimas del diámetro en milímetros. Diámetros superiores a 32 milímetros: . . Tbm> = 4,00 N/mm2. Tbu> = 6,66 N/mm2. Las barras corrugadas serán de acero del tipo B500S y deberán ser fabricadas a partir de lingotes o semiproductos identificados por coladas o lotes de materia prima controlada para que, con los procesos de fabricación empleados, se obtenga un producto homogéneo. La designación del acero se realizará de acuerdo con las Normas UNE 36068:94 y 36811:98. Las características mecánicas que deberá garantizar el fabricante son las siguientes: Carga unitaria de rotura (fs). Límite elástico aparente o convencional (fy). Alargamiento en rotura A sobre base de cinco diámetros nominales. Relación carga unitaria de rotura/límite elástico (fs/fy). Las anteriores características se determinarán según la Norma UNE 36401/81. Los valores que deberán garantizarse se recogen en el Artículo 31.2 de la Instrucción EHE y en las Normas UNE 360088 y 360068. Ausencia de grietas después de los ensayos de doblado simple a 180ª y de dobladodesdoblado a 90º sobre los mandriles que correspondan según la norma UNE 36068:94. El fabricante indicará si el acero es apto para el moldeo, las condiciones y procedimientos en que éste debe realizarse. La comprobación de la aptitud del acero para el soldeo, en caso de que sea necesario a juicio del Director de la obra, se realizará según la Instrucción EHE. El suministrador deberá presentar el certificado de homologación de adherencia, en el que se designarán los límites admisibles de variación de las características geométricas de los resaltos. Para la recepción en obra se comprobará, mediante control geométrico, que los resaltos o corruga están dentro de los límites que figuren en el certificado. Los diámetros nominales de las barras corrugadas en milímetros se ajustarán a la serie siguiente 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. Las características geométrica ponderales, así como sus tolerancias, serán las especificadas en la norma UNE 36068:94. Las barras corrugadas se almacenarán de forma que no estén expuestas a excesiva oxidación, separadas del suelo y de manera que no se manchen de grasa, polvo, tierra o cualquier otra materia perjudicial para su buena conservación y posterior adherencia. Las barras corrugadas deberán llevar grabadas las marcas de identificación establecidas en las Normas UNE 36068:94 y 36811:98, relativas a su tipo y marca de fabricante. La toma de muestras, ensayos y contraensayos de recepción se realizarán según lo prescrito por las normas UNE 36088 parte 2 ó 36068 parte 2, según su soldabilidad. Artículo 2.8. Ligantes Bituminosos BETUNES ASFÁLTICOS. Se definen como betunes asfálticos los ligantes hidrocarbonados sólidos o viscosos, prácticamente no volátiles, obtenidos a partir del crudo de petróleo o presentes en los asfaltos naturales, que son totalmente o casi totalmente solubles en tolueno, muy viscosos o casi sólidos a temperatura ambiente. Se utilizará la denominación de betún asfáltico duro para los betunes asfálticos destinados a la producción de mezclas bituminosas de alto módulo. Este material cumplirá todas las especificaciones recogidas con carácter general en el capítulo correspondiente del P.G.3/75 del Ministerio de Fomento (Artículo 211). Se emplearán los betunes asfálticos de la tabla 211.1 y de acuerdo con su denominación, las características de dichos betunes asfálticos deberán cumplir las especificaciones de la tabla 211.2, conforme a lo establecido en los anexos nacionales de las normas UNE EN 12591 y UNE EN 13924. TABLA 211.1- BETUNES ASFÁLTICOS A EMPLEAR DENOMINACION UNE EN 12591 y UNE EN 13924 15/25 35/50 50/70 70/100 160/220 TABLA 211.2 REQUISITOS DE LOS BETUNES ASFÁLTICOS Característica UNE EN Unida d Penetración a 25ºC 1426 0,1 mm Punto de reblandecimiento 1427 ºC 60-76 50-58 46-54 43-51 35-43 12607 -1 % ≤0,5 ≤0,5 ≤0,5 ≤0,8 ≤1,0 1426 % ≥55 ≥53 ≥50 ≥46 ≥37 1427 ºC ≤10 ≤11 ≤11 ≤11 ≤12 Índice de penetración 12591 13924 Anejo A - De 1,5 a +0,7 De 1,5 a +0,7 De De -1,5 De -1,5 1,5 a a +0,7 a +0,7 +0,7 Punto de fragilidad Fraass 12593 ºC TBR ≤-5 ≤-8 ≤-10 ≤-15 Punto de inflamación en vaso ISO abierto 2592 ºC ≥245 ≥240 ≥230 ≥230 ≥220 Solubilidad % ≥99,0 ≥99,0 ≥99,0 ≥99,0 ≥99,0 Cambio de masa Resistencia al Penetración envejecimient retenida o UNE En Incremento del 12607-1 punto de reblandecimient o 12592 15/2 5 35/5 0 50/7 0 70/10 0 160/22 0 15-25 35-50 50-70 70-100 160-220 Para el control de recepción se llevará a cabo la verificación documental de que los valores declarados en la información que acompaña al marcado CE cumplen las especificaciones establecidas en este Pliego. No obstante, el Director de las Obras podrá llevar a cabo la realización de ensayos de recepción si lo considerase necesario, en cuyo caso podrán seguirse los criterios que se establecen a continuación. De cada cisterna de betún asfáltico que llegue a la obra se podrán tomar dos (2) muestras de, al menos, un kilogramo (1 kg), según la norma UNE EN 58, en el momento del trasvase del material de la cisterna al tanque de almacenamiento. Sobre una de las muestras se realizará la determinación de la penetración, según la norma UNE EN 1426, y la otra se conservará hasta el final del período de garantía. En cualquier caso, el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares o el Director de las Obras podrán fijar otro criterio adicional para el control de recepción de las cisternas. EMULSIONES BITUMINOSAS Se definen como emulsiones asfálticas las dispersiones de pequeñas partículas de un ligante hidrocarbonado y, eventualmente, un polímero en una solución de agua y un agente emulsionante. A efectos de aplicación de este Pliego, se consideran para su empleo en la red de carreteras del Estado, las emulsiones bituminosas catiónicas, en las que las partículas del ligante hidrocarbonado tienen una polaridad positiva. Este material cumplirá todas las especificaciones recogidas con carácter general en el capítulo correspondiente del PG-3/75 (Artículo 213). La denominación de las emulsiones bituminosas catiónicas, modificadas o no, seguirá el siguiente esquema, de acuerdo con la norma UNE-EN 13808: C % ligante B P F I. rotura aplicación Donde: C: indica que es una emulsión bituminosa catiónica. % ligante: contenido de ligante según la norma UNE EN 1428. B: indica que el ligante hidrocarbonado es un betún asfáltico. P: se añadirá esta letra solamente en el caso de que la emulsión incorpore polímeros. F: se añadirá esta letra solamente en el caso de que se incorpore un contenido de fluidificante superior al 2%. rotura: número de una cifra (de 1 a 7) que indica la clase de comportamiento a rotura, determinada según la norma UNE EN 13075-1. aplicación: abreviatura del tipo de aplicación de la emulsión: ADH riego de adherencia TER riego de adherencia (termoadherente) CUR riego de curado IMP riego de imprimación MIC microaglomerado en frío REC reciclado en frío A efectos de aplicación de este artículo, se emplearán las emulsiones bituminosas de las tablas 213.1 y 213.2, según corresponda. De acuerdo con su denominación, las características de dichas emulsiones bituminosas deberán cumplir las especificaciones de las tablas 213.3 ó 213.4, conforme a lo establecido en el anexo nacional de la norma UNE EN 13808. TABLA 213.1- EMULSIONES CATIÓNICAS DENOMINACION UNE EN 13808 APLICACIÓN C60B4 ADH C60B3 ADH Riegos de adherencia C60B4 TER C60B3 TER Riegos de adherencia (termoadherente) C60BF5 IMP Riegos de imprimación C50BF5 IMP Riegos de imprimación C60B4 CUR C60B3 CUR Riegos de curado C60B5 MIC C60B6 MIC Microaglomerados en frío C60B7 REC C60B6 REC Reciclados en frío TABLA 213.2- EMULSIONES CATIÓNICAS MODIFICADAS DENOMINACION UNE EN 13808 APLICACIÓN C60BP4 ADH C60BP3 ADH Riegos de adherencia C60BP4 TER C60BP3 TER Riegos de adherencia (termoadherente) C60BP5 MIC C60BP6 MIC Microaglomerados en frío TABLA 213.3.a ESPECIFICACIONES DE LAS EMULSIONES BITUMIONOSAS CATIONICAS Denominación UNE 13808 C60B4 ADH Denominación anterior (*) ECR-1 C60B4 TER C60B4 CUR C60BF5 IMP C50BF5 IMP C60B5 MIC C60B7 REC ECR-1 ECL-1 ECI ECL-2d ECL-2b Características UNE EN Propiedades perceptibles 1425 TBR (Clase 1) Polaridad de particulas 1430 Positiva (Clase 2) Índice de rotura 130751 Contenido de ligante (Por contenido de agua) 1428 Contenido de aceite destilado 1431 Unidad Ensayos sobre emulsión original 707070120-180 103(1) 103(3) 103(4) Clase 5 Clase 4 Clase 4 Clase 4 ≥120180 Clase 5 120≥220(8) 180(6) Clase 7 Clase 5 % 58-62 58-62 58-62 Clase 5 Clase 5 Clase 5 58-62 Clase 5 48-52 Clase 3 58-62 Clase 5 58-62 Clase 5 % ≤2,0 ≤2,0 ≤2,0 Clase 2 Clase 2 Clase 2 ≤10,0 Clase 6 5-15 Clase 7 ≤2,0 Clase 2 ≤2,0 Clase 2 1545(5) Clase 3 Tiempo de fluencia (2 mm, 40ºC) 12846 s 3535153515-45(5) 15-45(5) 80(2) 80(2) 45(5) 80(2) Clase 3 Clase 3 Clase 4 Clase 4 Clase 4 Clase 3 Residuo de tamizado (por tamiz 0,5 mm) 1429 % ≤0,1 ≤0,1 ≤0,1 Clase 2 Clase 2 Clase 2 ≤0,1 Clase 2 ≤0,1 Clase 2 ≤0,1 Clase 2 ≤0,1 Clase 2 Tendencia a la sedimentación (7d) 12847 % ≤10 ≤10 ≤10 Clase 3 Clase 3 Clase 3 ≤5 Clase 2 ≤10 Clase 3 ≤10 Clase 3 ≤10 Clase 3 Adhesividad 13614 % ≥90 ≥90 ≥90 Clase 3 Clase 3 Clase 3 ≥90 Clase 3 ≥90 Clase 3 ≥90 Clase 3 ≥90 Clase 3 Para el control de recepción se llevará a cabo la verificación documental de que los valores declarados en la información que acompaña al marcado CE cumplen las especificaciones establecidas en este Pliego. No obstante, el Director de las Obras podrá llevar a cabo la realización de ensayos de recepción si lo considerase necesario, en cuyo caso podrán seguirse los criterios que se establecen a continuación. De cada cisterna de emulsión bituminosa que llegue a la obra se podrán tomar dos (2) muestras de, al menos, dos kilogramos (2 kg), según la norma UNE EN 58, en el momento del trasvase del material de la cisterna al tanque de almacenamiento. Sobre una de las muestras se realizarán los siguientes ensayos: Carga de las partículas, según la norma UNE EN 1430 Índice de rotura, según la norma UNE EN 13075-1 Contenido de agua, según la norma UNE EN 1428 Tamizado, según la norma UNE EN 1429. Y la otra se conservará durante, al menos, quince (15) días para realizar ensayos de contraste si fueran necesarios. En cualquier caso, el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares o el Director de las Obras podrán fijar algún otro criterio adicional para el control de recepción de las emulsiones bituminosas. Artículo 2.9. Marcas viales En la aplicación de las marcas viales se utilizarán pinturas, termoplásticos de aplicación en caliente, plásticos de aplicación en frío, o marcas viales prefabricadas que cumplan lo especificado en el presente artículo. El carácter retrorreflectante de la marca vial se conseguirá mediante la incorporación, por premezclado y/o postmezclado, de microesferas de vidrio a cualquiera de los materiales anteriores. Las proporciones de mezcla, así como la calidad de los materiales utilizados en la aplicación de las marcas viales, serán las utilizadas para esos materiales en el ensayo de la durabilidad, realizado según lo especificado en el método "B" de la norma UNE 135 200(3). El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares fijará, además de sus proporciones de mezcla, la clase de material más adecuado en cada caso de acuerdo con el apartado 700.3.2 del PG-3. Además, definirá la necesidad de aplicar marcas viales de tipo 2 siempre que lo requiera una mejora adicional de la seguridad vial y, en general, en todos aquellos tramos donde el número medio de días de lluvia al año sea mayor de cien (100). Las características que deberán reunir los materiales serán las especificadas en la norma UNE 135 200 (2), para pinturas, termoplásticos de aplicación en caliente y plásticos de aplicación en frío, y en la norma UNE-EN-1790 en el caso de marcas viales prefabricadas. Asimismo, las microesferas de vidrio de postmezclado a emplear en las marcas viales reflexivas cumplirán con las características indicadas en la norma UNE-EN-1423. La granulometría y el método de determinación del porcentaje de defectuosas serán los indicados en la UNE 135 287. Cuando se utilicen microesferas de vidrio de premezclado, será de aplicación la norma UNE-EN-1424 previa aprobación de la granulometría de las mismas por el Director de las Obras. En caso de ser necesarios tratamientos superficiales especiales en las microesferas de vidrio para mejorar sus características de flotación y/o adherencia, éstos serán determinados de acuerdo con la norma UNE-EN-1423 o mediante el protocolo de análisis declarado por su fabricante. Además, los materiales utilizados en la aplicación de marcas viales, cumplirán con las especificaciones relativas a durabilidad de acuerdo con lo especificado en el "método B" de la norma UNE 135 200(3). Lo dispuesto en este articulo se entenderá sin perjuicio de lo establecido en el Real Decreto 1630/1992 (modificado por el Real Decreto 1328/1995), por el que se dictan disposiciones para la libre circulación de productos de construcción, en aplicación de la Directiva 89/106 CEE, y, en particular, en lo referente a los procedimientos especiales de reconocimiento se estará a lo establecido en su artículo 9. La garantía de calidad de los materiales empleados en la aplicación de la marca vial será exigible en cualquier circunstancia al contratista adjudicatario de las obras. La selección de la clase de material más idónea para cada aplicación de marca vial se llevará a cabo mediante la determinación del "factor de desgaste", definido como la suma de los cuatro valores individuales asignados en la tabla 700.1 a todas y cada una de las características de la carretera que en dicha tabla se explicitan (situación de la marca vial, textura superficial del pavimento, tipo de vía y su anchura y la intensidad media diaria del tramo). TABLA 700.1 - VALORES INDIVIDUALES DE CADA CARACTERÍSTICA DE LA CARRETERA A UTILIZAR EN EL CÁLCULO DEL "FACTOR DE DESGASTE" Característica Valor individual de cada característica 1 2 Banda lateral Marca en ¡zquierda, Situación de la zona en marca vial excluida al carreteras tráfico de calzadas separadas Textura superficial del pavimento Baja H < 0,7 Media 0,7<H<1,0 3 4 5 8 Banda latera derecha, en Pasos de Marcas carreteras de Eje o peatones y viales para calzadas separación ciclistas separación separadas, o de carriles Símbolos, de carriles laterales, en letras y especiales carreteras de flechas calzada única - Alta H > 1,0 - - (altura de arena, en mm) UNE-EN-1824 275 Tipo de vía y ancho de calzada (a, en m) IMD Carreteras Carreteras Carreteras Carreteras de de calzada de calzada Carreteras de calzada calzada única única y única y de única y y buena buena calzadas buena mala visibilidad separadas visibilidad a visibilidad a visibilidad 6,5< a< 7,0 > 7,0 < 6,5 a cualquiera < 5.000 5.00010.000 10.00020.000 > 20.000 - - - Obtenido el factor de desgaste, la clase de material más adecuada se seleccionará de acuerdo con el criterio especificado en la tabla 700.2. TABLA 700.2 - DETERMINACIÓN DE LA CLASE DE MATERIAL EN FUNCION DEL FACTOR DE DESGASTE. FACTOR DE DESGASTE CLASE DE MATERIAL 4-9 Pinturas 10 – 14 Productos de larga duración aplicados por pulverización (termoplásticos de aplicación en caliente y plásticos en frío) o marca vial prefabricada. 15 – 21 Marca vial prefabricada o productos de larga duración (termoplásticos en caliente y plásticos en frío), aplicados por extrusión o por arrastre. Sin perjuicio de lo anterior, los productos pertenecientes a cada clase de material cumplirán con las especificaciones relativas a durabilidad, según se especifica en el apartado 700.3.1 del presente Pliego de Prescripciones Técnicas Generales, para el correspondiente intervalo del "factor de desgaste" en base al Criterio definido en la tabla 700.3. TABLA 700.3 - REQUISITO DE DURABILIDAD EN FUNCION DEL FACTOR DE DESGASTE. FACTOR DE DESGASTE ÚLTIMO CICLO SOBREPASADO (pasos de rueda) 4-9 0.5 106 10-14 106 15 - 21 > 2 106 Una vez seleccionada la clase de material, entre los productos de esa clase, el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, o en su defecto el Director de las obras fijará, en función del sustrato y las Características del entorno, la naturaleza y calidad de los mismos, así como su dotación unitaria en todos y cada uno de los tramos o zonas, en los que pueda diferenciarse la obra completa de señalización. Los materiales utilizados en la fabricación de las marcas viales se aplicarán únicamente, en las proporciones indicadas para estos en el ensayo de durabilidad, de acuerdo con lo especificado en el apartado 700.3. Durante el periodo de garantía, las características esenciales de las marcas viales cumplirán con lo especificado en la tabla 700.4 y, asimismo, con los requisitos de color especificados y medidos según la UNE-EN-1436. Se cuidará especialmente que las marcas viales aplicadas no sean en circunstancia alguna, la causa de la formación de una película de agua sobre el pavimento, por lo que en su diseño deberán preverse los sistemas adecuados para el drenaje. El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares fijará, para el período de garantía, el nivel de calidad mínimo de las marcas viales, más adecuado a cada tipo de vía, el cual deberá establecerse según la norma UNE-EN-1436, en base a obtener su máxima visibilidad, tanto de día como de noche, en cualquier situación. TABLA 700.4 - VALORES MÍNIMOS DE LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES EXIGIDAS PARA CADA TIPO DE MARCA VIAL. PARÁMETRO DE EVALUACIÓN COEFICIENTE DE RETRORREFLEXION (*) TIPO DE MARCA (RL/mcd.lx-1.m-2) VIAL 30 DIAS PERMANENTE (color blanco) TEMPORAL (color amarillo) 300 FACTOR DE LUMINANCIA (B) 180 DIAS 730 DIAS SOBRE PAVIMENTO BITUMINOSO SOBRE PAVIMENTO DE HORMIGON 200 100 0,30 0,40 150 0,20 VALOR SRT 45 45 A la entrega de cada suministro se aportará un albarán con documentación anexa, conteniendo entre otros, los siguientes datos: Nombre y dirección de la empresa suministradora; fecha de suministro; identificación de la fábrica que ha producido el material; identificación del vehículo que lo transporta; cantidad que se suministra y designación de la marca comercial; certificado acreditativo del cumplimiento de las especificaciones técnicas obligatorias y/o documento acreditativo del reconocimiento de la marca, sello o distintivo de calidad (700.11) de cada suministro. Se comprobará la marca o referencia de los materiales acopiados, a fin de verificar que se corresponden con la clase y calidad comunicada previamente al Director de las Obras, según se especifica en el apartado 700.6. Artículo 2.10. Tubos y colectores para drenaje TUBOS DE PVC Tubos ranurados de policloruro de vinilo no plastificado (PVC), son los que disponen de perforaciones u orificios uniformemente distribuidos en su superficie, usados en el drenaje de suelos. Se usarán también tubos lisos, cuando su función sea la de transportar el agua drenada solamente. Además de las prescripciones contenidas en este pliego, los tubos de P.V.C. cumplirán según su destino, las establecidas en la normativa oficial vigente y en particular: "Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para las conducciones de saneamiento de poblaciones". Según el diámetro exterior de los tubos, éstos pueden ser corrugados y lisos hasta un diámetro inferior o igual a 200 mm. Irán envueltos en un geotextil para impedir la entrada de finos y su posible colmatación. El material básico para la fabricación de los tubos de P.V.C. será resina de policloruro de vinilo técnicamente pura, es decir con menos del 1% de sustancias extrañas. Al material básico no se le podrá añadir ninguna sustancia plastificante. Se podrán incluir otros ingredientes o aditivos en una proporción tal que, en su conjunto, no superen el cuatro por ciento (4%) del material que constituye la pared del tubo acabado. Estos ingredientes o aditivos pueden ser lubrificantes, estabilizadores, modificadores de las propiedades finales del producto y colorantes. El fabricante de los tubos establecerá las condiciones técnicas de la resina de policloruro de vinilo de forma que pueda garantizar el cumplimiento de las características a corto plazo y a largo plazo (50 años) que se exigen en este pliego. En especial tendrá en cuenta las siguientes características de la resina: - Peso específico aparente. Granulometría. Porosidad el grano. Índice de viscosidad. Colabilidad. Color. Contenido máximo de monómero libre. Humedad. Estas características se determinarán de acuerdo con las normas UNE correspondientes o, en su defecto, con las normas ISO. El material que forma la pared del tubo tendrá las características que a continuación se expresan con la indicación del método de ensayo para su determinación en el siguiente cuadro: TUBOS DE PVC. CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL DEL TUBO A CORTO PLAZO En el cuadro nº 1 se establecen los diámetros interiores, diámetros exteriores, espesor de pared, longitud mínima de embocadura y tolerancias para las dimensiones nominales usuales en tubos lisos circulares. En el cuadro nº 2 se establecen los diámetros interiores, diámetros exteriores y sus tolerancias para las dimensiones nominales usuales en tubos corrugados circulares. La longitud de los tubos lisos se establecerá por acuerdo con el fabricante, con una tolerancia de diez milímetros, en más o en menos (± 10 mm). Usualmente se suministrarán en longitudes de cinco metros (5 m), incluida la embocadura. Los tubos corrugados circulares se suministrarán en rollos de hasta trescientos metros (300 m) debiendo verificar la siguiente relación entre el diámetro exterior del tubo y del rodillo. Diámetro exterior (mm) 1 40 50 65 80 100 125 160 a 200 Diámetro del rollo mínimo (mm) 500 500 500 600 700 750 1.000 Los tubos dispondrán de orificios para la entrada de agua distribuidos uniformemente en, al menos cinco (5) hileras a lo largo de la circunferencia del tubo. Los orificios carecerán de residuos de material, rebabas o cualquier otro defecto que dificulte la entrada de agua o el flujo a través del tubo. La superficie total de orificios por metro de tubo será tal que se verifique la condición siguiente: Medida nominal Superficie total de orificios por metro mínima (cm2/m) 40 50 Entre 50 y 200 inclusive Mayor de 200 6 8 10 100 Para el ancho de los orificios se tomará la medida del eje menor. Se distinguen los siguientes anchos: Estrecho Medio Ancho 0,8 ± 0,2 mm 1,2 ± 0,2 mm 1,7 ± 0,3 mm Las juntas podrán realizarse con manguitos del mismo material que el tubo, por enchufe cuando los tubos estén provistos de embocadura, o por otro procedimiento que garantice su perfecto funcionamiento. Las tolerancias sobre las dimensiones de los elementos que forman la junta serán fijadas y garantizadas por el fabricante, debiendo figurar éstas en los catálogos. Se tomará una muestra de (200 ± 5) milímetros de largo y se colocará entre dos placas paralelas sometidas a una carga de 3 x D kilopondios (siendo D, el diámetro exterior en centímetros), durante diez minutos (10 min.) a una temperatura de 23 ± 2) grados centígrados. La máxima deformación admisible será del veinte por ciento (20%) respecto del diámetro primitivo. Este ensayo se realizará con dos muestras. Se tomará una muestra de (200 ± 5) milímetros de largo y se colocará entre dos placas paralelas sometidas a una carga de doce kilopondios (12 Kp) durante un mínimo de siete días (7), a una temperatura de 23 ± 2 grados centígrados. La relación entre el movimiento vertical de la placa y el diámetro interior del tubo expresado en centímetros, será como máximo de 4 décimas (0,4). Realizado el ensayo de impacto según la norma DIN 1.187, se admitirá el fallo o rotura de como máximo una muestra entre veinte (20). Si más de una muestra se rompiese, el ensayo se realizará sobre otras cuarenta muestras de forma que sobre el total de sesenta muestras se admitirá un máximo de siete (7) fallos. La resistencia a la tracción se ensayará con probetas de (700 ± 2) milímetros de longitud a una temperatura de (23 ± 2) grados centígrados. La probeta se fijará por ambos lados en unos casquillos cónicos de cien milímetros (100 mm) de longitud, colgándose el tubo y soportando el peso de veinticinco kilopondios (25 Kp) que actúan sobre la placa de impacto que se cuelga del extremo inferior. No se admitirán más del cinco por ciento (5%) de roturas. El fabricante especificará y garantizará los valores de las características geométricas, incluidas las mecánicas, que se fijan en los apartados anteriores. Los productos acabados se realizarán ensayos y pruebas de las dos siguientes clases: a) Ensayos para verificar las características declaradas por el fabricante. b) Pruebas de recepción del producto. Los ensayos y pruebas de la clase a) serán realizados por cuenta del fabricante y consistirán en la comprobación del aspecto, dimensiones y perforaciones, y en la verificación de las características reseñadas en el anterior apartado 3.1 de este artículo. Tendrán carácter obligatorio las pruebas de recepción siguientes: a) Examen visual del aspecto exterior de los tubos y accesorios. b) Comprobación de dimensiones y espesores de los tubos y accesorios. c) Comprobación de las perforaciones. d) Pruebas de resistencia a corto y largo plazo. e) Prueba de resistencia al impacto. f) Prueba de resistencia a la tracción en tubos corrugados. El Ingeniero Director, siempre que lo considere oportuno, podrá ordenar la realización de pruebas opcionales con independencia de las que son obligatorias. Las pruebas y ensayos se realizarán siguiendo los métodos indicados en los apartados anteriores de este artículo. Cada partida o entrega del material irá acompañada de una hoja de ruta que especifique la naturaleza, número, tipo y referencia de las piezas que la componen. Deberá hacerse con el ritmo y plazos señalados por el Director. Las piezas que hayan sufrido averías durante el transporte, o que presenten defectos no apreciados en la recepción de fábrica, serán rechazadas. El Director, si lo estima necesario, podrá ordenar en cualquier momento la repetición de pruebas sobre las piezas ya ensayadas en fábrica. El Contratista, avisado previamente por escrito, facilitará los medios necesarios para realizar estas pruebas, de las que se levantará acta, y los resultados obtenidos en ellas prevalecerán sobre los de las primeras. Si los resultados de estas últimas pruebas fueran favorables, los gastos serán a cargo de la Administración; en caso contrario, corresponderán al Contratista que deberá además reemplazar los tubos, piezas, etc., previamente marcados como defectuosos procediendo a su retirada y sustitución en los plazos señalados por el Director de obra. De no realizarlo el Contratista, lo hará la Administración a costa de aquél. Deberá tenerse en cuenta que la resistencia al impacto de los tubos de PVC disminuye de forma acusada a temperaturas inferiores a cero grados centígrados. No obstante pueden ser manejadas y acopiadas satisfactoriamente sí las operaciones se realizan con cuidado. Clasificado el material por lotes de 200 unidades o fracción, las pruebas se efectuarán sobre muestras tomadas de cada lote, de forma que los resultados que se obtengan se asignarán al total del lote. Los tubos que no satisfagan las condiciones generales fijadas en este Pliego, así como las pruebas fijadas para cada tipo de tubo y las dimensiones y tolerancias definidas en este pliego, serán rechazados. Cuando una muestra no satisfaga una prueba, se repetirá esta misma sobre dos muestras más del lote ensayado. Si también falla una de estas pruebas, se rechazará el lote ensayado, aceptándose si el resultado de ambas es bueno. La aceptación de un lote no excluye la obligación del Contratista de efectuar los ensayos de tubería instalada y el poner a su costa los tubos o piezas que pueden sufrir deterioro o rotura durante el montaje o las pruebas en la tubería instalada. TUBOS DE POLIETILENO A efectos de este pliego, se entienden como tales los constituidos por este material con la finalidad de transportar agua. Se utilizarán los llamados de "banda azul". Para fabricar la tubería de polietileno será necesaria la actuación en varios puntos: 1º.- Selección del tipo de resina. 2º.- Un control de proceso y de producto con mayores garantías de calidad. 3º.- Equipos complementarios utilizados para su riguroso y continuo control de espesores en la línea de extrusión. 4º.- Cabezales de extrusión para la incorporación de las bandas azules en la tubería. Se emplearán polietilenos de los llamados de "nueva generación" (PE 100), que permiten el diseñar los tubos con un valor σ = 80 kg/cm2 y son utilizados para la fabricación de los tubos PE 100 negros o con bandas azules. La curva de regresión (MRS), o comportamiento a largo plazo de los tubos, es superior en los tubos PE 100 que en los "standard" de alta densidad. En ella se observa que los puntos de rotura de las probetas ensayadas a lo largo del tiempo y a 20º C, forman prácticamente una recta. Se denomina MRS (mínima resistencia a los 50 años) al valor en Mpa que corresponde a la mínima resistencia a los 50 años en la gráfica obtenida de los ensayos realizados a 20º C. Esta resina es apta para uso alimentario y cumple con las prescripciones de la CEE y FDA. El espesor de la tubería se obtiene de la fórmula: e= Pn Dn σs = = = Pn Dn 2 σs + Pn presión nominal. diámetro exterior. diseño (esfuerzo tangencial de trabajo). Según esta fórmula, la gama de espesores para el tubo "banda azul" sería: ø Dn (mm) 40 50 63 75 90 110 200 PN 0,6 Mpa Serie 12,6 (6 atm) Espesor Peso (kg/m) (mm) 2,0 0,251 2,0 0,318 2,4 0,482 2,9 0,682 3,5 0,988 4,2 1,447 7,7 4,741 Se denomina serie a la relación: σs de diseño Pn Las características más sobresalientes son las siguientes: Características técnicas Resistencia a la presión interna: a 20o C a 80o C a 80o C Resistencia a la presión cíclica: a 20o C Comportamiento a la fisuración en medio tenso-activo Tensión mínima de rotura a 50 años y 20o C Tensión σ de servicio a la presión nominal Tubo polietileno banda azul 100 h a 12,4 Mpa 1.000 h a 5 Mpa 165 h a 5,5 Mpa 500.000 ciclos 0-30 Atm. sin rotura frágil Resistencia más de 48 h a 80o C 10,0 Mpa 8,0 Mpa CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS DE LAS TUBERÍAS Categoría Unidad PE 100 Horas Exigencia ≥ 100 ≥ 165 ≥ 1.000 Parámetros ensayos σ = 12,4 Mpa - T = 20o σ = 5,5 Mpa - T = 80o σ = 5,0 Mpa - T = 80o CARACTERÍSTICAS FÍSICAS Características Alargamiento a la rotura Comportamiento al calor Unidade s Requerimientos % ≥ 350 % ≤3 - Índice de fluidez % Estabilidad térmica min - Cambiar por el proceso de fabricación menos del 20%. ± 30% del valor dado por el proveedor de la materia prima. ≥ 20 Los tubos PE 100 (σ = 80) se recomiendan que se ajusten al proyecto de norma CEN/TC 155 WI 020 que define el dimensionado, características y campo de aplicación de estos tubos. En relación a los ensayos para el adecuado control de calidad, además de los previstos en las normas para el PEAD (Polietileno de Alta Densidad), se realizan los siguientes: Control de espesores a lo largo de todo el tubo mediante scanner, durante el proceso de producción. Ensayos de resistencia a presión interna en condiciones de tiempo y presión mucho más exigente. - Ensayo de resistencia a presión cíclica. - Control de comportamiento a fisuración en medio tensoactivo. Control de las características organolépticas del tubo, al objeto de asegurar que el agua transportada no tendrá modificaciones en su sabor. CAPÍTULO 3 EJECUCIÓN DE LAS OBRAS Artículo 3.1. Condiciones generales Las obras en su conjunto y en cada una de sus partes, se ejecutarán con estricta sujeción al presente pliego de prescripciones y a las normas oficiales que en él se citan. Además de a la normalización técnica, las obras estarán sometidas a la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales y al RD 1627/1997 por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. En caso de contradicción o duda, el Contratista se atendrá a las instrucciones que, por escrito, le sean dadas por la Dirección de Obra. El Contratista tiene total libertad para elegir el proceso, así como el programa y fases de ejecución de las obras que más le convenga, siempre y cuando cumpla lo especificado en el presente pliego, quedando, por tanto, a su cargo todos los daños o retrasos que puedan surgir por la propia ejecución de las obras o los medios empleados en ellas. Artículo 3.2. Replanteos Se levantará un Acta de Comprobación de Replanteo firmada por los representantes de ambas partes antes del inicio de las obras, y en todo caso, antes de un mes desde la formalización del contrato (Art. 229 del TRLCSP) Artículo 3.3. Instalaciones, medios y obras auxiliares El Contratista está obligado a realizar por su cuenta y riesgo las obras auxiliares necesarias para la ejecución del proyecto objeto de estas prescripciones. Así mismo someterá a la aprobación de la Dirección de Obra, las instalaciones, medios y servicios generales adecuados para realizar las obras en las condiciones técnicas requeridas y en los plazos previstos. Dichas instalaciones se proyectarán y mantendrán de forma que en todo momento se cumpla la normativa que le sea de aplicación. Artículo 3.4. Limpieza de la obra Es obligación del Contratista mantener siempre la obra en buenas condiciones de limpieza así como sus alrededores, atendiendo cuantas indicaciones y órdenes se le den por la Dirección en cuanto a escombros y materiales sobrantes. Asimismo, finalizada la obra retirará todas las instalaciones provisionales. Artículo 3.5. Demoliciones Dichas operaciones se realizarán con las precauciones debidas para lograr unas condiciones de seguridad suficientes. Se ha elegido como método de demolición preferente el fresado, que consiste en la eliminación parcial del firme para su posterior reposición. En el caso que nos ocupa se trata de fresar la capa de rodadura de la calzada al objeto de evitar que la capa de refuerzo quede a mayor cota que los entronques con las vías anexas a la carretera y que los arcenes de hormigón laterales. El material obtenido en esta operación se transportará a vertedero o gestor de residuos autorizado. Artículo 3.6. Mezclas bituminosas. La designación de las mezclas bituminosas tipo hormigón bituminoso se hará según la nomenclatura establecida en la UNE-EN 13108-1. Esta designación se complementará con información sobre el tipo de granulometría que corresponda a la mezcla: densa, semidensa o gruesa, con el fin de poder diferenciar mezclas con el mismo tamaño máximo de árido pero con husos granulométricos diferentes. Para ello, a la designación establecida en la UNE-EN 13108-1, se añadirá la letra D, S o G después de la indicación del tamaño máximo de árido, según se trate de una mezcla densa, semidensa o gruesa, respectivamente. La designación de las mezclas bituminosas seguirá por lo tanto el esquema siguiente: AC D surf/bin/base ligante granulometría Donde: AC; indica que la mezcla es de tipo hormigón bituminoso. D: es el tamaño máximo del árido, expresado como la abertura del tamiz que deja pasar entre un noventa y un cien por cien (90% y 100%) del total del árido. surf/bin/base: se indicará con estas abreviaturas si la mezcla se va a emplear en capa de rodadura, intermedia o base, respectivamente. ligante se debe incluir la designación del tipo de ligante hidrocarbonado utilizado. granulometría se indicará con la letra D, S o G si el tipo de granulometría corresponde a una mezcla densa (D), semidensa (S) o gruesa (G) respectivamente. En el caso de mezclas de alto módulo se añadirán además las letras MAM. El tipo de mezcla bituminosa en caliente a emplear en función del tipo y del espesor de la capa del firme, se definirá en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, según la tabla 542.10. TABLA 542.10 - TIPO DE MEZCLA A UTILIZAR EN FUNCIÓN DEL TIPO Y ESPESOR DE LA CAPA. TIPO DE MEZCLA TIPO DE CAPA ESPESOR (cm) Denominación UNE-EN 13108-1(*) Denominación anterior 4–5 AC16 surf D AC16 surf S D12 S12 >5 AC22 surf D AC22 surf S D20 S20 5-10 AC22 bin D AC22 bin S AC32 bin S AC 22 bin S MAM (**) D20 S20 S25 MAM(**) BASE 7-15 AC32 base S AC22 base G AC32 base G AC 22 base S MAM (***) S25 G20 G25 MAM(***) ARCENES(****) 4-6 AC16 surf D D12 RODADURA INTERMEDIA Capa de rodadura (5 cm) AC 16 surf 50/70 D Se comprobará la regularidad superficial y el estado de la superficie sobre la que se vaya a extender la mezcla bituminosa en caliente. El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, o en su defecto el Director de las Obras, indicará las medidas encaminadas a restablecer una regularidad superficial aceptable y, en su caso, a reparar zonas dañadas. La regularidad superficial de la superficie existente deberá cumplir lo indicado en las tablas 510.6, 513.8, 542.15 ó 542.16 y sobre ella se ejecutará un riego de imprimación o un riego de adherencia según corresponda dependiendo de su naturaleza, de acuerdo con los artículos 530 ó 531 de este Pliego. Si la superficie estuviese constituida por un pavimento hidrocarbonado, y dicho pavimento fuera heterogéneo, se deberán además, eliminar mediante fresado los excesos de ligante y sellar las zonas demasiado permeables, según las instrucciones del Director de las Obras. Se comprobará especialmente que transcurrido el plazo de rotura del ligante de los tratamientos aplicados, no quedan restos de agua en la superficie; asimismo, si ha transcurrido mucho tiempo desde su aplicación, se comprobará que su capacidad de unión con la mezcla bituminosa no ha disminuido en forma perjudicial; en caso contrario, el Director de las Obras podrá ordenar la ejecución de un riego de adherencia adicional. El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares fijará la dotación mínima de ligante hidrocarbonado de la mezcla bituminosa en caliente que, en cualquier caso, deberá cumplir lo indicado en la tabla 542.11, según el tipo de mezcla y de capa. TABLA 542.11 - DOTACIÓN MÍNIMA (*) DE LIGANTE HIDROCARBONADO (% en masa sobre el total de la mezcla bituminosa, incluido el polvo mineral) TIPO DE CAPA TIPO DE MEZCLA DOTACIÓN MÍNIMA (%) RODADURA DENSA y SEMIDENSA 4,50 DENSA y SEMIDENSA 4,00 ALTO MÓDULO 4,50 SEMIDENSA y GRUESA 3,65 ALTO MÓDULO 4,75 INTERMEDIA BASE La fabricación y puesta en obra de la mezcla no se iniciará hasta que se haya aprobado por el Director de las Obras la correspondiente fórmula de trabajo, estudiada en laboratorio y verificada en la central de fabricación. La temperatura máxima de la mezcla al salir del mezclador no será superior a ciento ochenta grados Celsius (180 ºC), salvo en centrales de tambor secador-mezclador, en las que no excederá de los ciento sesenta y cinco grados Celsius (165 ºC). Para mezclas bituminosas de alto módulo dicha temperatura máxima podrá aumentarse en diez grados Celsius (10 ºC). En todos los casos, la temperatura mínima de la mezcla al salir del mezclador será aprobada por el Director de las Obras de forma que la temperatura de la mezcla en la descarga de los camiones sea superior al mínimo fijado. Para capas de rodadura, la fórmula de trabajo de la mezcla bituminosa en caliente deberá asegurar el cumplimiento de las características de la unidad terminada en lo referente a la macrotextura superficial y a la resistencia al deslizamiento, según lo indicado en el apartado 542.7.4. del PG3 Salvo autorización expresa del Director de las Obras, no se permitirá la puesta en obra de mezclas bituminosas en caliente: Cuando la temperatura ambiente a la sombra sea inferior a cinco grados Celsius (5 ºC), salvo si el espesor de la capa a extender fuera inferior a cinco centímetros (5 cm), en cuyo caso el límite será de ocho grados Celsius (8 ºC). Con viento intenso, después de heladas, o en tableros de estructuras, el Director de las Obras podrá aumentar estos límites, a la vista de los resultados de compactación obtenidos. Cuando se produzcan precipitaciones atmosféricas. Terminada su compactación, se podrá abrir a la circulación la capa ejecutada, tan pronto como alcance la temperatura ambiente en todo su espesor o bien, previa autorización expresa del Director de las Obras, cuando alcance una temperatura de sesenta grados Celsius (60 ºC), evitando las paradas y cambios de dirección sobre la mezcla recién extendida hasta que ésta alcance la temperatura ambiente. Se comprobará la composición y forma de actuación del equipo de compactación, verificando: Que el número y tipo de compactadores son los aprobados. El funcionamiento de los dispositivos de humectación, limpieza y protección. El lastre, peso total y, en su caso, presión de inflado de los compactadores. La frecuencia y la amplitud en los compactadores vibratorios. El número de pasadas de cada compactador. Al terminar la compactación, se medirá la temperatura en la superficie de la capa. 3.7 Marcas Viales Antes de proceder a la aplicación de la marca vial se realizará una inspección del pavimento a fin de comprobar su estado superficial y posibles defectos existentes. Cuando sea necesario, se llevará a cabo una limpieza de la superficie para eliminar la suciedad u otros elementos contaminantes que pudieran influir negativamente en la calidad y durabilidad de la marca vial a aplicar. La marca vial que se aplique será, necesariamente, compatible con el sustrato (pavimento o marca vial antigua); en caso contrario, deberá efectuarse el tratamiento superficial más adecuado (borrado de la marca vial existente, aplicación de una imprimación, etc). El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares podrá fijar, o en su defecto el Director de las Obras exigirá, las operaciones de preparación de la superficie de aplicación ya sean de reparación propiamente dichas o de aseguramiento de la compatibilidad entre el sustrato y la nueva marca vial. La aplicación de una marca vial se efectuará, cuando la temperatura del sustrato (pavimento o marca vial antigua) supere al menos en tres grados Celsius (3ºC) al punto de rocío. Dicha aplicación, no podrá llevarse a cabo si el pavimento está húmedo o la temperatura ambiente no está comprendida entre cinco y cuarenta grados Celsius (5ºC a 40ºC), o si la velocidad del viento fuera superior a veinticinco kilómetros por hora (25 km/h). Previamente a la aplicación de los materiales que conformen la marca vial, se llevará a cabo un cuidadoso replanteo de las obras que garantice la correcta terminación de los trabajos. Para ello, cuando no exista ningún tipo de referenciación adecuado, se creará una línea de referencia, bien continua o bien mediante tantos puntos como se estimen necesarios separados entre sí por una distancia no superior a cincuenta centímetros (50 cm). Para la eliminación de las marcas viales, ya sea para facilitar la nueva aplicación o en aquellos tramos en los que, a juicio del Director de las Obras, la nueva aplicación haya sido deficiente, queda expresamente prohibido el empleo de decapantes así como los procedimientos térmicos. Por ello, deberá utilizarse alguno de los siguientes procedimientos de eliminación que, en cualquier caso, deberá estar autorizado por el Director de las Obras: Agua a presión. Proyección de abrasivos. Fresado, mediante la utilización de sistemas fijos rotatorios o flotantes horizontales. Artículo 3.8. Gestión de residuos Además de las obligaciones previstas en la normativa aplicable, la persona física o jurídica que ejecute la obra estará obligada a presentar a la propiedad de la misma un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. El plan, una vez aprobado por la dirección facultativa y aceptado por la propiedad, pasará a formar parte de los documentos contractuales de la obra. El poseedor de residuos de construcción y demolición, cuando no proceda a gestionarlos por sí mismo, y sin perjuicio de los requerimientos del proyecto aprobado, estará obligado a entregarlos a un gestor de residuos o a participar en un acuerdo voluntario o convenio de colaboración para su gestión. Los residuos de construcción y demolición se destinarán preferentemente, y por este orden, a operaciones de reutilización, reciclado o a otras formas de valorización. La entrega de los residuos de construcción y demolición a un gestor por parte del poseedor habrá de constar en documento fehaciente, en el que figure, al menos, la identificación del poseedor y del productor, la obra de procedencia y, en su caso, el número de licencia de la obra, la cantidad, expresada en toneladas o en metros cúbicos, o en ambas unidades cuando sea posible, el tipo de residuos entregados, codificados con arreglo a la lista europea de residuos publicada por Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, o norma que la sustituya, y la identificación del gestor de las operaciones de destino. El poseedor de los residuos estará obligado, mientras se encuentren en su poder, a mantenerlos en condiciones adecuadas de higiene y seguridad, así como a evitar la mezcla de fracciones ya seleccionadas que impida o dificulte su posterior valorización o eliminación. Estas actividades se llevarán a cabo sin poner en peligro la salud humana y sin utilizar procedimientos ni métodos que perjudiquen al medio ambiente y, en particular, al agua, al aire, al suelo, a la fauna o a la flora, sin provocar molestias por ruido ni olores y sin dañar el paisaje y los espacios naturales que gocen de algún tipo de protección de acuerdo con la legislación aplicable. Los contenedores deben estar etiquetados correctamente, en función de las características de los residuos que alberguen, de forma que los trabajadores conozcan dónde deben depositar los residuos. En el caso de residuos peligrosos que se generen en obras de demolición, rehabilitación, reparación o reforma, según el artículo 17 de la Ley 22/2011, el productor de los mismos deberá: Separarlos adecuadamente y no mezclarlos, evitando aquellas mezclas que supongan un aumento de su peligrosidad o dificulten su gestión. Envasar y etiquetar los recipientes que contengan residuos peligrosos en la forma que reglamentariamente se determine. Llevar un registro de los residuos peligrosos producidos o importados y destino de los mismos. Suministrar a las empresas autorizadas para llevar a cabo la gestión de residuos la información necesaria para su adecuado tratamiento y eliminación. CAPÍTULO 4 MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS Artículo 4.1. Condiciones generales de valoración Solamente serán abonadas las unidades de obra ejecutadas con arreglo a las condiciones que señala este pliego, que figuran en los documentos del proyecto o que hayan sido ordenadas por la Dirección de Obra. Las partes que hayan de quedar ocultas, como cimientos, elementos de estructuras, etc., se reseñarán por duplicado en un croquis, firmado por la Dirección de Obra y el Contratista. En él figurarán cuantos datos sirvan de base para la medición, como dimensiones, peso, armaduras, etc., y todos aquellos otros que se consideren oportunos. En caso de no cumplirse los anteriores requisitos, serán por cuenta del Contratista los gastos necesarios para descubrir los elementos y comprobar sus dimensiones y buena construcción. En los precios de cada unidad de obra se consideran incluidos los trabajos, medios auxiliares, energía, maquinaria, materiales y mano de obra necesarios para dejar la unidad completamente terminada, todos los gastos generales, como transportes, comunicaciones, carga y descarga, pruebas y ensayos, desgaste de materiales auxiliares, costes indirectos, instalaciones, impuestos, derechos y patentes, etc., siempre que no estén medidos o valorados independientemente en el presupuesto. El Contratista no tendrá derecho a indemnización alguna, como excedente de los precios consignados, por estos conceptos. Las unidades estarán completamente terminadas, con refino, pintura, herrajes, accesorios, etc., aunque alguno de estos elementos no figuren determinados en los cuadros de precios o mediciones. Artículo 4.2. Obras no especificadas en este capítulo La ejecución de unidades de obra cuyas especificaciones no figuren en este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares se hará de acuerdo con lo especificado para las mismas en el PG-3 y siguiendo las directrices establecidas por el Director de Obra, siempre dentro de las normas de buena práctica usualmente consideradas. Su valoración se realizará en su caso por unidad de longitud, superficie, volumen o peso puesto en obra, según su naturaleza, y se abonarán a los precios que figuran en los cuadros de precios del presente proyecto, de acuerdo con los procedimientos de medición que señale la Dirección de Obra y con lo establecido en el pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Contratación de Obras del Estado. Artículo 4.3. Abono de unidades de obra no previstas en el contrato Si fuera necesario establecer alguna modificación que obligue a emplear una nueva unidad de obra, no prevista en los Cuadros de Precios, se determinará contradictoriamente el nuevo precio, de acuerdo con las condiciones generales y teniendo en cuenta los precios de los materiales, precios auxiliares y Cuadros de Precios del presente proyecto. El precio de aplicación será fijado por la Administración, a la vista de la propuesta del Director de obra y de las observaciones del Contratista. Si éste no aceptase el precio fijado, deberá continuar la ejecución de las unidades de obra y los precios de las mismas serán decididos por una comisión de arbitraje en procedimiento sumario, sin perjuicio de que la Administración pueda, en cualquier caso, contratarlas con otro empresario en los mismos precios que hubiese fijado o ejecutarlas directamente. La composición de la comisión de arbitraje y el procedimiento sumario para establecer los precios se regularán reglamentariamente. Artículo 4.4. Consideraciones generales sobre la medición de las obras Todos los gastos de medición y comprobación de las mediciones de las obras y de su calidad, durante el plazo de ejecución de ella, serán de cuenta del Contratista. El Contratista está obligado a proporcionar a su cargo cuantos medios reclame la Dirección de Obra para tales operaciones, así como a realizarlas, sometiéndose a los procedimientos que se le fije, y a suscribir los documentos con los datos obtenidos, consignando en ellos, de modo claro y conciso, las observaciones y reparos, a reserva de presentar otros datos en el plazo de tres (3) días, expresando su desacuerdo con los documentos citados. Si se negase a alguna de estas formalidades, se entenderá que el Contratista renuncia a sus derechos respecto a estos extremos y se conforma con los datos de la Dirección de Obra. El Contratista tendrá derecho a que se le entregue duplicado de cuantos documentos tengan relación con la medición y abono de las obras, debiendo estar suscritos por la Dirección de Obra y el Contratista y siendo por su cuenta los gastos que originen tales copias. Artículo 4.5. Relaciones valoradas y certificaciones Las mediciones se realizarán de acuerdo con lo indicado en este pliego. Con los datos de las mismas la Dirección de Obra preparará las certificaciones. La tramitación de certificaciones y en su caso las incidencias que pudieran surgir con el Contratista se realizarán según el artículo 232 del TRLCSP, los artículos 136 y 142 del RGC y las cláusulas 47 y 48 del PCAG. Se tomarán además cuantos datos estime oportuno la Dirección de Obra después de la ejecución de las obras y con ocasión de la liquidación final. Se entenderá que todas las certificaciones que se vayan expidiendo mensualmente en los primeros diez días siguientes al mes al que correspondan lo son a buena cuenta sujetos a las rectificaciones y variaciones que se produzcan en la medición final y sin suponer de forma alguna, aprobación y recepción de las obras que comprenden. Artículo 4.6. Abono de Seguridad y Salud En aplicación del estudio de seguridad y salud o, en su caso, del estudio básico, el Contratista queda obligado a elaborar un plan de seguridad y salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen, en función de sus propios sistemas de ejecución de la obra, las prescripciones contenidas en el citado estudio (Art. 7 del RD 1627/97, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción) La valoración de ese Plan no excederá del Presupuesto resultante del Estudio de Seguridad y Salud (o en su caso Estudio Básico) anejo a este Proyecto, entendiéndose de otro modo que cualquier exceso está comprendido en el porcentaje de costes indirectos que forman parte de los precios del Proyecto. El abono del Presupuesto correspondiente al Estudio de Seguridad y Salud se realizará de acuerdo con el correspondiente Cuadro de Precios que figura en el mismo o en su caso en el Plan de Seguridad y Salud en las obras aprobado por la Administración y que se considera Documento del Contrato a dichos efectos. Artículo 4.7. Demoliciones El fresado de pavimento, se abonará por metros cuadrado y por centímetro en toda la longitud, habiéndose establecido un espesor medio de 5 cm. El precio se recoge en el cuadro de precios número uno (CP-1) e incluye el barrido, la carga del material, su transporte a vertedero o gestor autorizado y el canon de vertido. Artículo 4.8. Riegos y Mezclas Bituminosas en Caliente La emulsión bituminosa empleada tanto en riegos de imprimación como de adherencia se abonará por m2 realmente ejecutado. El abono incluirá la preparación de la superficie existente y el de la aplicación de la emulsión. El precio se recoge en el cuadro de precios número uno (1). Se aplicará una dotación mínima de 1,2-1,5 Kg/m² para los riegos de imprimación y de 0,60,9 Kg/m² para los de adherencia. La fabricación y puesta en obra de mezclas bituminosas en caliente tipo hormigón bituminoso se abonará por toneladas (t), según su tipo, medidas multiplicando las anchuras señaladas para cada capa en los Planos del Proyecto, por los espesores medios y densidades medias deducidas de los ensayos de control de cada lote. El precio se recoge en el cuadro de precios número uno (1) e incluye la realización de juntas con medios mecánicos o manuales. Artículo 4.9 Marcas Viales Cuando las marcas viales sean de ancho constante, se abonarán por metros (m) realmente aplicados, medidos por el eje de las mismas sobre el pavimento. En caso contrario, las marcas viales se abonarán por metros cuadrados (m2) realmente ejecutados, medidos sobre el pavimento. El precio se recoge en el cuadro de precios número uno (CP-1). No se abonarán las operaciones necesarias para la preparación de la superficie de aplicación y premarcado, que irán incluidas en el abono de la marca vial aplicada. La eliminación de las marcas viales de ancho constante, se abonará por metros (m) realmente eliminados, medidos por el eje del pavimento. En caso contrario, la eliminación de las marcas viales se abonará por metros cuadrados (m2) realmente ejecutados, medidos sobre el pavimento. CAPITULO 5 DISPOSICIONES GENERALES Artículo 5.1. Contradicciones, omisiones y errores en los documentos del proyecto En caso de contradicción entre los planos y el pliego de prescripciones técnicas, prevalecerá lo prescrito en este último. Lo mencionado en el pliego de prescripciones técnicas y omitido en los planos, o viceversa, habrá de ser aceptado como si estuviese expuesto en ambos documentos, siempre que, a juicio del Director de Obra, quede suficientemente definida la unidad de obra correspondiente, y ésta tenga precio en el Contrato. En todo caso, las contradicciones, omisiones o errores que se adviertan en estos documentos, tanto por la Dirección de Obra como por el Contratista, deberán reflejarse preceptivamente en el Acta de Comprobación del replanteo. Artículo 5.2. Plazo de ejecución El Contratista comenzará las obras al día siguiente de la firma del Acta de Comprobación de Replanteo o desde la notificación por parte de la Dirección de Obra de la autorización para el comienzo de las obras. El plazo de obra previsto es de 1 MES. Artículo 5.3. Equipos y maquinaria El Contratista quedará obligado a situar en la obra los equipos y maquinaria que se comprometió a aportar en la licitación, y que la Dirección de Obra considere necesarios para el desarrollo de la misma. La Dirección de Obra deberá aprobar los equipos de maquinaria o instalaciones que deban utilizarse para las obras. La maquinaria y demás elementos de trabajo deberán estar en perfectas condiciones de funcionamiento y quedarán adscritos a la obra durante el curso de ejecución de las unidades en que deban utilizarse. No podrán retirarse sin el consentimiento de la Dirección de Obra. Artículo 5.4. Subcontratistas El adjudicatario o Contratista principal podrá dar a destajo o subcontrato cualquier parte de la obra, siempre que cuente con la autorización de la Dirección de Obra y no supere el porcentaje máximo de subcontratación establecido en el Art. 227 del TRLCSP. El Contratista principal y adjudicatario será siempre el responsable ante la Dirección de los trabajos efectuados por subcontrato o destajo. El Director de Obra podrá decidir la exclusión de los subcontratistas que no reúnan las condiciones necesarias para la buena marcha y ejecución de los trabajos. Artículo 5.5. Materiales No se procederá al empleo de cualquiera de los materiales que integran las unidades de obra sin que antes sean examinados y aceptados por la Dirección de Obra salvo lo que disponga en contrario el presente pliego. Cuando la procedencia de materiales no esté fijada en el pliego de prescripciones técnicas, los materiales requeridos para la ejecución del Contrato serán obtenidos por el Contratista de las canteras, yacimientos o fuentes de suministro que estime oportuno, siempre que tal origen sea aprobado por la Dirección de Obra. El cambio de procedencia de los materiales no supondrá en ningún caso motivo de variación de los precios ofertados ni del plazo de la obra. El Contratista notificará a la Dirección de Obra, con suficiente antelación, las procedencias de los materiales que se propone utilizar; aportando, cuando así lo solicite la Dirección de Obra, las muestras y los datos necesarios para demostrar la posibilidad de aceptación, tanto en lo que se refiere a su calidad como a su cantidad. Artículo 5.6. Señalización de las obras El Contratista viene obligado a cumplir todo lo previsto en la cláusula 23 del Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Contratación de Obras del Estado. El Contratista adquirirá e instalará todas las señales precisas para indicar el acceso a la obra, ordenar la circulación en la zona que ocupen los trabajos y en los puntos de posible peligro debido a la marcha de éstos, tanto en dicha zona como en sus linderos e inmediaciones; las modificará de acuerdo con la marcha de las obras y las desmontará y retirará cuando no sean necesarias, todo ello según lo recogido en la I.C. 8.3 Señalización de Obras y el Manual de Ejemplos de Señalización de Obras Fijas publicado por el Ministerio de Fomento. El Contratista cumplirá las órdenes que reciba por escrito de la Dirección acerca de instalaciones de señales complementarias o modificación de las que haya instalado, incluso iluminación con semáforos portátiles. La responsabilidad de la señalización de la obra es del Contratista, sin perjuicio de su obligación de cumplir las órdenes escritas que eventualmente dicte el Director. Artículo 5.7. Recepción Terminadas las obras con arreglo a las condiciones prescritas y a satisfacción de la Administración, se llevará a cabo la recepción provisional de las mismas de acuerdo con lo previsto en los artículos 222 y 235 del TRLCSP. Si en las obras se hubieran apreciado defectos de calidad o de ejecución, asientos u otras imperfecciones el Contratista deberá repararlas o sustituir a su costa las partes o elementos no satisfactorios a juicio del Director de Obra. Artículo 5.8. Plazo de garantía El plazo de garantía se establece en un (1) año, a partir de la fecha de recepción, a menos que figure otro plazo en el Pliego de Condiciones para la Contratación de las Obras. Durante este plazo el Contratista será responsable de los gastos de conservación y reparación de las obras que sean necesarios, incluso restitución de rasantes en los terraplenes en los puntos en que se hayan producido asientos por defectos en los materiales o en la ejecución de las obras. Santa Cruz de Tenerife, Julio de 2014 El autor del proyecto Fdo.: Leonardo Santamaría Mediavilla Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos DOCUMENTO Nº 4 PRESUPUESTO MEDICIONES Presupuesto parcial nº 1 DEMOLICIONES Nº Ud Descripción Medición 1.1 M2/cm Fresado de pavimento en toda la longitud, junto a bordillo o arcén de asfalto (aparcamientos), de pavimento de mezcla bituminosa, incluso barrido, transporte de productos a vertedero, fresado o picado manual del entorno de las tapas existentes, y canon de vertido. e= 5 cms, en cualquier horario (nocturno/diurno). Uds. Largo Ancho Alto Parcial 40,000 7,700 5,000 1.540,000 110,000 6,700 5,000 3.685,000 420,000 6,000 5,000 12.600,000 170,000 6,400 5,000 5.440,000 10,000 5,900 5,000 295,000 830,000 1,000 3,000 2.490,000 110,000 5,800 5,000 3.190,000 40,000 5,300 5,000 1.060,000 260,000 1,000 3,000 780,000 40,000 7,000 5,000 1.400,000 120,000 5,600 5,000 3.360,000 60,000 5,900 5,000 1.770,000 40,000 6,100 5,000 1.220,000 60,000 6,900 5,000 2.070,000 110,000 5,900 5,000 3.245,000 100,000 6,700 5,000 3.350,000 630,000 1,000 3,000 1.890,000 Subtotal PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 49.385,000 49.385,000 Total m2/cm ......: 49.385,000 Página 1 Presupuesto parcial nº 2 PAVIMENTACIÓN Nº Ud Descripción Medición 2.1 M2 Riego de emulsión asfáltica tipo C60B3 en adherencia, incluso barrido, preparación de superficie y extendido, rendimiento 0,6 kg/m². Uds. Largo Ancho Alto Parcial 40,000 7,700 308,000 110,000 6,700 737,000 420,000 6,000 2.520,000 170,000 6,400 1.088,000 10,000 5,900 59,000 110,000 5,800 638,000 40,000 5,300 212,000 40,000 7,000 280,000 120,000 5,600 672,000 60,000 5,900 354,000 40,000 6,100 244,000 60,000 6,900 414,000 110,000 5,900 649,000 100,000 6,700 670,000 Subtotal PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 2.2 T 8.845,000 8.845,000 Total m2 ......: 8.845,000 Mezcla asfáltica en caliente tipo hormigón bituminoso, densa, AC 16 surf D 50/70 (antiguo D12), con marcado CE según UNE-EN 13108-1, en capa de rodadura, extendida y compactada, incluso fabricación y transporte de planta a tajo.Densidad media = 2,40 t/m³. Espesor 6 cms. Uds. Largo Ancho Alto Parcial 2,4 40,000 7,700 0,080 59,136 2,4 110,000 6,700 0,080 141,504 2,4 420,000 6,000 0,080 483,840 2,4 170,000 6,400 0,080 208,896 2,4 10,000 5,900 0,080 11,328 2,4 110,000 5,800 0,080 122,496 2,4 40,000 5,300 0,080 40,704 2,4 40,000 7,000 0,080 53,760 2,4 120,000 5,600 0,080 129,024 2,4 60,000 5,900 0,080 67,968 2,4 40,000 6,100 0,080 46,848 2,4 60,000 6,900 0,080 79,488 2,4 110,000 5,900 0,080 124,608 PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 2 Subtotal Presupuesto parcial nº 2 PAVIMENTACIÓN Nº Ud Descripción Medición 2,4 2.3 Ud 100,000 6,700 0,080 128,640 1.698,240 1.698,240 Total t ......: 1.698,240 Picado y mortero/hormigón en recrecido o reparación de pozos y arquetas existentes en calzada hasta cota superior de la nueva capa de rodadura, incluyendo p.p. de saneo, recuperación y colocación de tapa de registro y demás medios auxiliares. En horario diurno o nocturno. Uds. Largo Ancho Alto Parcial 7 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Subtotal 7,000 7,000 7,000 Total ud ......: 7,000 Página 3 Presupuesto parcial nº 3 SEÑALIZACIÓN VIAL Nº Ud Descripción Medición 3.1 U Equipo de señalización para la realización de los desvíos de tráfico que incluye señalistas, suministro, colocación y retirada de la señalización de obras y desvios, vehículos necesarios y demás elementos auxiliares, en horario nocturno o diurno. Uds. Largo Ancho Alto 10 3.2 M Parcial Subtotal 10,000 10,000 10,000 Total u ......: 10,000 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua de pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=10 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Uds. Largo Ancho Alto Parcial Subtotal PK 3+080 al 3+830 750,000 750,000 150,000 150,000 530,000 530,000 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 3.3 M 1.430,000 1.430,000 Total m ......: 1.430,000 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=15 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Uds. Largo Ancho Alto Parcial 2 750,000 1.500,000 2 150,000 300,000 2 530,000 1.060,000 Subtotal PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 3.4 M 2.860,000 2.860,000 Total m ......: 2.860,000 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color a=40 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Uds. Largo 1 30,000 Ancho Alto Parcial Subtotal 30,000 30,000 30,000 Total m ......: 30,000 Página 4 Presupuesto parcial nº 3 SEÑALIZACIÓN VIAL Nº Ud Descripción Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Medición Página 5 CUADRO DE PRECIOS Nº 1 Cuadro de precios nº 1 Cuadro de precios nº 1 Importe Nº Designación En cifra En letra (euros) (euros) 1 DEMOLICIONES 1.1 m2/cm Fresado de pavimento en toda la longitud, junto a bordillo o arcén de asfalto (aparcamientos), de pavimento de mezcla bituminosa, incluso barrido, transporte de productos a vertedero, fresado o picado manual del entorno de las tapas existentes, y canon de vertido. e= 5 cms, en cualquier horario (nocturno/diurno). 0,55 CINCUENTA Y CINCO CÉNTIMOS 2 PAVIMENTACIÓN 2.1 2.2 2.3 m2 Riego de emulsión asfáltica tipo C60B3 en adherencia, incluso barrido, preparación de superficie y extendido, rendimiento 0,6 kg/m². t Mezcla asfáltica en caliente tipo hormigón bituminoso, densa, AC 16 surf D 50/70 (antiguo D12), con marcado CE según UNE-EN 13108-1, en capa de rodadura, extendida y compactada, incluso fabricación y transporte de planta a tajo.Densidad media = 2,40 t/m³. Espesor 6 cms. ud Picado y mortero/hormigón en recrecido o reparación de pozos y arquetas existentes en calzada hasta cota superior de la nueva capa de rodadura, incluyendo p.p. de saneo, recuperación y colocación de tapa de registro y demás medios auxiliares. En horario diurno o nocturno. 0,96 NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS 77,82 SETENTA Y SIETE EUROS CON OCHENTA Y DOS CÉNTIMOS 44,99 CUARENTA Y CUATRO EUROS CON NOVENTA Y NUEVE CÉNTIMOS 3 SEÑALIZACIÓN VIAL 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 u Equipo de señalización para la realización de los desvíos de tráfico que incluye señalistas, suministro, colocación y retirada de la señalización de obras y desvios, vehículos necesarios y demás elementos auxiliares, en horario nocturno o diurno. m Señalización horizontal con marca vial reflectante continua de pintura alcídica en cualquier color (M2.6) a=10 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. m Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color (M2.6) a=15 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. m Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color a=40 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. m² Señalización horizontal en símbolos, cebreados y letras con pintura alcídica reflectante en cualquier color aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 494,46 CUATROCIENTOS NOVENTA Y CUATRO EUROS CON CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS 0,45 CUARENTA Y CINCO CÉNTIMOS 0,55 CINCUENTA Y CINCO CÉNTIMOS 1,60 UN EURO CON SESENTA CÉNTIMOS 8,00 OCHO EUROS Página 2 Cuadro de precios nº 1 Importe Nº Designación Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) En cifra En letra (euros) (euros) Página 3 CUADRO DE PRECIOS Nº 2 Cuadro de precios nº 2 Advertencia: Los precios del presente cuadro se aplicarán única y exclusivamente en los casos que sea preciso abonar obras incompletas cuando por rescisión u otra causa no lleguen a terminarse las contratadas, sin que pueda pretenderse la valoración de cada unidad de obra fraccionada en otra forma que la establecida en dicho cuadro. Cuadro de precios nº 2 Importe Nº Designación Parcial Total (euros) (euros) 1 DEMOLICIONES 1.1 MO1 m2/cm Fresado de pavimento en toda la longitud, junto a bordillo o arcén de asfalto (aparcamientos), de pavimento de mezcla bituminosa, incluso barrido, transporte de productos a vertedero, fresado o picado manual del entorno de las tapas existentes, y canon de vertido. e= 5 cms, en cualquier horario (nocturno/diurno). (Mano de obra) Peón 0,013 h 12,930 0,17 (Maquinaria) MQ3 Fresadora de firmes 0,012 h 24,590 0,30 MQ4 Carga mecánica, transporte a vertedero, camión. 0,008 h 4,130 0,03 (Resto obra) 0,05 Total 0,550 0,55 2 PAVIMENTACIÓN 2.1 m2 Riego de emulsión asfáltica tipo C60B3 en adherencia, incluso barrido, preparación de superficie y extendido, rendimiento 0,6 kg/m². (Mano de obra) M01A0010 Oficial primera 0,010 h 13,510 0,14 M01A0030 Peón 0,009 h 12,930 0,12 0,002 h 31,800 0,06 0,600 kg 0,940 0,56 (Maquinaria) QAF0030 Camión bitumin cap 10 tm c/cond bomba mangu (Materiales) E01KA0030 Emulsión bituminosa catiónica ECR-1 a granel (Resto obra) 0,08 Total 0,960 0,96 2.2 t Mezcla asfáltica en caliente tipo hormigón bituminoso, densa, AC 16 surf D 50/70 (antiguo D-12), con marcado CE según UNE-EN 13108-1, en capa de rodadura, extendida y compactada, incluso fabricación y transporte de planta a tajo.Densidad media = 2,40 t/m³. Espesor 6 cms. (Mano de obra) M01A0010 Oficial primera 0,101 h 13,510 1,36 M01A0030 Peón 0,102 h 12,930 1,32 (Maquinaria) QAA0060 Pala cargadora Caterp 966 0,010 h 46,380 0,46 QAB0020 Transporte tm mezcla asfált. planta-tajo 1,000 ud 3,160 3,16 QAF0040 Compact neumát Dinapac CP 22 c/maquinista 0,012 h 27,440 0,33 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 2 Cuadro de precios nº 2 Importe Nº Designación Parcial Total (euros) (euros) QAF0050 Extend aglom Demag 413 pequeña c/maquinista 0,018 h 36,190 0,65 QAF0060 Planta aglomerado asfált. 40 tm/h. 0,016 h 326,570 5,23 QAF0070 Apisonadora estática. 0,012 h 26,500 0,32 (Materiales) E01BA0040 Cemento portland, CEM II/B-P 32,5 R, granel 0,040 t 121,000 4,84 E01CB0010 Arido machaqueo 0-4 mm 0,600 t 15,230 9,14 E01CB0030 Arido machaqueo 4-8 mm 0,400 t 11,500 4,60 E01KA0010 Betún asfáltico a granel. 0,070 t 568,930 39,83 (Resto obra) 6,58 Total 77,820 77,82 2.3 ud Picado y mortero/hormigón en recrecido o reparación de pozos y arquetas existentes en calzada hasta cota superior de la nueva capa de rodadura, incluyendo p.p. de saneo, recuperación y colocación de tapa de registro y demás medios auxiliares. En horario diurno o nocturno. (Mano de obra) 601.004C Oficial de primera 0,300 h 13,510 4,05 601.004D Peón 0,900 h 12,930 11,64 0,300 h 9,320 2,80 0,250 m³ 71,820 17,96 RECR.TAPA Encofrado y desencofrado en paredes B 0,025 m² 21,670 0,54 RECR.TAPA Mortero de alta resistencia y rápido fraguado tipo Pavidur o sim C 3,097 kg 1,490 4,61 (Maquinaria) RECR.TAPA Martillo manual perforador rompedor A (Materiales) 601.004A Hormigón en masa HM-20 (Resto obra) 3,39 Total 44,990 44,99 3 SEÑALIZACIÓN VIAL 3.1 u Equipo de señalización para la realización de los desvíos de tráfico que incluye señalistas, suministro, colocación y retirada de la señalización de obras y desvios, vehículos necesarios y demás elementos auxiliares, en horario nocturno o diurno. (Mano de obra) MO1 Peón 2,414 h 12,930 31,21 MO2 Oficial primera 2,414 h 13,510 32,61 MO3 Encargado de señalización 2,441 h 12,580 30,71 (Maquinaria) Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 3 Cuadro de precios nº 2 Importe Nº MQ8 Designación Parcial Total (euros) (euros) 2,427 h 13,250 32,16 7·3·QAB0050 Conos 54,000 u 0,200 10,80 M5 Señal triangular 60 cm / circular de 90 cm según proceda, reflexivas e=1,8 mm 10,000 u 31,760 317,60 QAB0051 Señal de balizamiento de Panel Direccional TB1 3,000 0,700 2,10 Furgón de 3,5 t (Materiales) (Resto obra) 37,27 Total 494,460 494,46 3.2 m Señalización horizontal con marca vial reflectante continua de pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=10 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. (Mano de obra) MO1 Peón 0,010 h 12,930 0,13 MO3 Encargado de señalización 0,001 h 12,580 0,01 (Maquinaria) MQ7 Máquina pintabandas autopropulsada 0,003 h 11,570 0,03 MQ8 Furgón de 3,5 t 0,002 h 13,250 0,03 (Materiales) M3 Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 0,069 kg 1,800 0,12 M4 Microesferas de vidrio 0,055 kg 1,900 0,10 (Resto obra) 0,03 Total 0,450 0,45 3.3 m Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=15 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. (Mano de obra) MO1 Peón 0,006 h 12,930 0,08 MO3 Encargado de señalización 0,001 h 12,580 0,01 (Maquinaria) MQ7 Máquina pintabandas autopropulsada 0,001 h 11,570 0,01 MQ8 Furgón de 3,5 t 0,003 h 13,250 0,04 (Materiales) M3 Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 0,113 kg 1,800 0,20 M4 Microesferas de vidrio 0,083 kg 1,900 0,16 (Resto obra) Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 0,05 Página 4 Cuadro de precios nº 2 Importe Nº Designación Total Parcial Total (euros) (euros) 0,550 0,55 3.4 m Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color a=40 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. (Mano de obra) MO1 Peón 0,024 h 12,930 0,31 MO3 Encargado de señalización 0,010 h 12,580 0,13 (Maquinaria) MQ7 Máquina pintabandas autopropulsada 0,001 h 11,570 0,01 MQ8 Furgón de 3,5 t 0,008 h 13,250 0,11 (Materiales) M3 Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 0,280 kg 1,800 0,50 M4 Microesferas de vidrio 0,220 kg 1,900 0,42 (Resto obra) 0,12 Total 1,600 1,60 3.5 m² Señalización horizontal en símbolos, cebreados y letras con pintura alcídica reflectante en cualquier color aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. (Mano de obra) MO1 Peón 0,141 h 12,930 1,82 MO3 Encargado de señalización 0,048 h 12,580 0,60 (Maquinaria) MQ7 Máquina pintabandas autopropulsada 0,100 h 11,570 1,16 MQ8 Furgón de 3,5 t 0,100 h 13,250 1,33 (Materiales) M3 Pintura tráfico blanca o amarilla alcídica 0,800 kg 1,800 1,44 M4 Microesferas de vidrio 0,550 kg 1,900 1,05 (Resto obra) 0,60 Total 8,000 8,00 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 5 Cuadro de precios nº 2 Importe Nº Designación Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Parcial Total (euros) (euros) Página 6 PRESUPUESTO Presupuesto parcial nº 1 DEMOLICIONES Nº Ud 1.1 M2/c m Descripción Medición Precio Importe Fresado de pavimento en toda la longitud, junto a bordillo o arcén de asfalto (aparcamientos), de pavimento de mezcla bituminosa, incluso barrido, transporte de productos a vertedero, fresado o picado manual del entorno de las tapas existentes, y canon de vertido. e= 5 cms, en cualquier horario (nocturno/diurno). Uds. Largo Ancho Alto Parcial 40,000 7,700 5,000 1.540,000 110,000 6,700 5,000 3.685,000 420,000 6,000 5,000 12.600,000 170,000 6,400 5,000 5.440,000 10,000 5,900 5,000 295,000 830,000 1,000 3,000 2.490,000 110,000 5,800 5,000 3.190,000 40,000 5,300 5,000 1.060,000 260,000 1,000 3,000 780,000 40,000 7,000 5,000 1.400,000 120,000 5,600 5,000 3.360,000 60,000 5,900 5,000 1.770,000 40,000 6,100 5,000 1.220,000 60,000 6,900 5,000 2.070,000 110,000 5,900 5,000 3.245,000 100,000 6,700 5,000 3.350,000 630,000 1,000 3,000 1.890,000 Subtotal PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 49.385,000 Total m2/cm ......: Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) 49.385,000 49.385,000 0,55 27.161,75 Total presupuesto parcial nº 1 DEMOLICIONES : 27.161,75 Página 1 Presupuesto parcial nº 2 PAVIMENTACIÓN Nº Ud Descripción Medición 2.1 M2 Riego de emulsión asfáltica tipo C60B3 en adherencia, incluso barrido, preparación de superficie y extendido, rendimiento 0,6 kg/m². Uds. Alto Precio Importe Largo Ancho Parcial 40,000 7,700 308,000 110,000 6,700 737,000 420,000 6,000 2.520,000 170,000 6,400 1.088,000 10,000 5,900 59,000 110,000 5,800 638,000 40,000 5,300 212,000 40,000 7,000 280,000 120,000 5,600 672,000 60,000 5,900 354,000 40,000 6,100 244,000 60,000 6,900 414,000 110,000 5,900 649,000 100,000 6,700 670,000 Subtotal PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 8.845,000 Total m2 ......: 2.2 T 8.845,000 0,96 8.845,000 8.491,20 Mezcla asfáltica en caliente tipo hormigón bituminoso, densa, AC 16 surf D 50/70 (antiguo D12), con marcado CE según UNE-EN 13108-1, en capa de rodadura, extendida y compactada, incluso fabricación y transporte de planta a tajo.Densidad media = 2,40 t/m³. Espesor 6 cms. Uds. Largo Ancho Alto Parcial 2,4 40,000 7,700 0,080 59,136 2,4 110,000 6,700 0,080 141,504 2,4 420,000 6,000 0,080 483,840 2,4 170,000 6,400 0,080 208,896 2,4 10,000 5,900 0,080 11,328 2,4 110,000 5,800 0,080 122,496 2,4 40,000 5,300 0,080 40,704 2,4 40,000 7,000 0,080 53,760 2,4 120,000 5,600 0,080 129,024 2,4 60,000 5,900 0,080 67,968 2,4 40,000 6,100 0,080 46,848 2,4 60,000 6,900 0,080 79,488 2,4 110,000 5,900 0,080 124,608 PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 2 Subtotal Presupuesto parcial nº 2 PAVIMENTACIÓN Nº Ud Descripción Medición 2,4 100,000 6,700 0,080 Precio Importe 128,640 1.698,240 Total t ......: 2.3 Ud 1.698,240 77,82 1.698,240 132.157,04 Picado y mortero/hormigón en recrecido o reparación de pozos y arquetas existentes en calzada hasta cota superior de la nueva capa de rodadura, incluyendo p.p. de saneo, recuperación y colocación de tapa de registro y demás medios auxiliares. En horario diurno o nocturno. Uds. Largo Ancho Alto 7 Parcial 7,000 7,000 Total ud ......: Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Subtotal 7,000 7,000 44,99 314,93 Total presupuesto parcial nº 2 PAVIMENTACIÓN : 140.963,17 Página 3 Presupuesto parcial nº 3 SEÑALIZACIÓN VIAL Nº Ud Descripción Medición 3.1 U Equipo de señalización para la realización de los desvíos de tráfico que incluye señalistas, suministro, colocación y retirada de la señalización de obras y desvios, vehículos necesarios y demás elementos auxiliares, en horario nocturno o diurno. Uds. Largo Ancho Alto 10 Precio Importe Parcial 10,000 10,000 Total u ......: 3.2 M Subtotal 10,000 494,46 10,000 4.944,60 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua de pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=10 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Uds. Largo Ancho Alto Parcial Subtotal PK 3+080 al 3+830 750,000 750,000 150,000 150,000 530,000 530,000 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 1.430,000 Total m ......: 3.3 M 1.430,000 0,45 1.430,000 643,50 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color (M-2.6) a=15 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Uds. Largo Ancho Alto Parcial 2 750,000 1.500,000 2 150,000 300,000 2 530,000 1.060,000 Subtotal PK 3+080 al 3+830 PK 6+120 al 6+270 PK 8+000 al 8+530 2.860,000 Total m ......: 3.4 M 2.860,000 0,55 2.860,000 1.573,00 Señalización horizontal con marca vial reflectante continua con pintura alcídica en cualquier color a=40 cm aplicada con máquina pintabandas, incluso premarcaje, aplicada en cualquier horario. Uds. Largo 1 30,000 Ancho Alto Parcial 30,000 30,000 Total m ......: Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Subtotal 30,000 30,000 1,60 48,00 Total presupuesto parcial nº 3 SEÑALIZACIÓN VIAL : 7.209,10 Página 4 Presupuesto de ejecución material 1 DEMOLICIONES 27.161,75 2 PAVIMENTACIÓN 140.963,17 3 SEÑALIZACIÓN VIAL 7.209,10 Total .........: 175.334,02 Asciende el presupuesto de ejecución material a la expresada cantidad de CIENTO SETENTA Y CINCO MIL TRESCIENTOS TREINTA Y CUATRO EUROS CON DOS CÉNTIMOS. Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 5 Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Página 6 RESUMEN PRESUPUESTO Proyecto: Rehabilitación del firme de la C.I. TF-326 (varios tramos) Capítulo Importe 1 DEMOLICIONES . 27.161,75 2 PAVIMENTACIÓN . 140.963,17 3 SEÑALIZACIÓN VIAL . Presupuesto de ejecución material 7.209,10 175.334,02 13% de gastos generales 22.793,42 6% de beneficio industrial 10.520,04 Suma 208.647,48 7% I.G.I.C. Presupuesto de ejecución por contrata 14.605,32 223.252,80 Asciende el presupuesto de ejecución por contrata a la expresada cantidad de DOSCIENTOS VEINTITRES MIL DOSCIENTOS CINCUENTA Y DOS EUROS CON OCHENTA CÉNTIMOS. Santa Cruz de Tenerife Julio de 2014 Ingeniero de Caminos Canales y Puertos Leonardo Santamaría Mediavilla