La Comedia Independiente The Independent Comedy 125 226 Panorama | The Independent Comedy Semánticas Sí, obvio que este es un festival de cine independiente y por lo tanto la aclaración de independiente al lado del género comedia puede parecer una tontería. Tal vez lo sea. Pero si hubiéramos puesto solamente la comedia seguro que alguno nos habría preguntado si realmente se trataba de una sección de cine independiente porque el nombre no era lo suficientemente específico. Entonces, más vale prevenir que andar aclarando. Y como la comedia, dicen por ahí, es el género que termina contando las mayores verdades, a veces de manera brutal, esta es la sección de la comedia independiente, así de claro. Y que nos digan redundantes. Sin embargo, a pesar de tanta claridad, asistimos varias veces a una de esas reacciones inmediatas que indican el estado (el dominio) de las cosas: ante la comedia independiente, algunos nos decían “ah, comedia independiente americana”. Bueno, no. Sí tenemos la última película del genial Christopher Guest, hecha en los Estados Unidos, aunque Guest tiene un título británico. Pero también tenemos una comedia iraní, y no con niños que buscan algo, sino con unos señores que quieren derribar un terco cascote. Y una comedia negra japonesa sobre una pareja siempre al borde del colapso. Y un corto canadiense sobre un repartidor de pizza. Y un largo canadiense que reflota el subgénero de “comedia de robot”. Y un ensanchado documental de Ron Mann con “Rat Fink”, una rata que es la contracara punk del ratón Mickey Mouse ese. Y una muy divertida película autobiográfica de Alan Berliner en formato de diario íntimo morettiano, que nos muestra cómo Berliner puede reírse de su propio… insomnio. Y una comedia, uruguaya, sobre el mundo –uruguayo– de la publicidad. Y otra comedia japonesa, que eleva la categoría de humor idiota (en el mejor y menos alemán sentido del término) a lo más alto del absurdo y de la gesta deportiva. Y, además, tenemos a alguien con una mirada cómica transgresora sin descanso, que nos cuenta todo lo que queríamos saber sobre John Waters, y de primera mano: This Filthy World es todo el tiempo todo el mundo según John Waters, contado por el propio John Waters. Y si hablamos de transgredir, vean Tender's Heat. Wild Wild Beach, una más que feroz crítica de las costumbres playeras rusas. El mundo visto desde la comedia es siempre más claro, porque la comedia mira con lupa, una lupa que aumenta, deforma y divierte. Y el mundo visto desde la comedia independiente, es más claro aún, porque esa lupa tiene muchas menos ataduras y observa en los lugares más inesperados. Bienvenidos al extraño, acolchado, maravilloso, aberrante y filoso mundo de la comedia independiente. Sí, independiente. Javier Porta Fouz Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente La Comedia Independiente | Panorama Semantics Yes, it's obvious, this is an independent film festival, and therefore, to put the word independent beside the comedy genre might seem foolish. And maybe it is. But if we would have only written the comedy, we're sure that someone would have asked if it actually was a section of independent cinema because the name was not specific enough. So then, better to prevent than to have to start clarifying things. And because comedy, as they say, is the genre that ends up telling the greater truths, sometimes brutally, this is the section of the independent comedy, as clear as that. And don't call us redundant. However, in spite of such clarity, we have repeatedly been witnesses of one of those immediate reactions which indicate the state (the domain) of things: before the independent comedy, some would say "oh, the independent American comedy”. Well, no. We do have the great Christopher Guest's last film, made in the US, but then again, Guest has a title from the British nobility. But we also have an Iranian comedy, and not about children searching for something, but about some men who want to throw down a stubborn rock. And a Japanese black comedy about a couple always on the verge of collapsing. And a Canadian short about a pizza delivery boy. And a Canadian feature film that refloats the "robot comedy" subgenre. And an enlarged documentary by Ron Mann starring "Rat Fink", a rat that's the punk flipside of that Mickey Mouse. And a very amusing autobiographical film by Alan Berliner in a morettian personal diary format, which shows us how Berliner can laugh at his own... insomnia. And a comedy, from Uruguay, about the -Uruguayan- advertising world. And another Japanese comedy, which elevates the idiotic humor category (in the best and least German sense of the world) to the highest peak of the absurd and of sports exploits. Also, we have someone with a restless, transgressive comical view, who tells everything we ever wanted to know about John Waters, and in first hand: This Filthy World is the whole world according to John Waters all the time, told by John Waters himself. And speaking of transgression, see Tender's Heat. Wild Wild Beach, a more than ferocious critique of Russian beach customs. The world as seen through comedy is always clearer, beacuse comedy observes through a magnifying glass, a magnifying glass that magnifies, deforms and amuses. And the world as seen through independent comedy is even clearer, because that magnifying glass has less baggage, and observes in the most unexpected places. Welcome to the strange, padded, wonderful, aberrant and sharp-edged world of independent comedy. Yes, independent. JPF Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente 5227 21 125 228 Panorama | The Independent Comedy Canadá - Canada, 2006 82' / HD / Color D: Daniel O'Connor G: Daniel O'Connor F: Gregor Hagey DA: Vlasta Svoboda S: Tim Lue E: Gareth C. Scales M: Evelyne Datl P: Daniel O'Connor CP: Darius Films, Laughing Man Productions I: Chris Gibbs, Lara Kelly, Peter Mooney, Christian Potenza Contacto / Contact Laughing Man Productions Daniel O'Connor 328 Howland Ave. M5R 3B9 Toronto, ON, Canada T +1 416 922 94 03 E [email protected] www.danieloconnor.ca www.runrobotrun.com Run, Robot, Run! (¡Corre, robot, corre!) Comedia de ciencia ficción que transcurre en un futuro cercano. Y no sólo eso, esta es una comedia... ¡de robot!, de esas que se estilaban en los ochenta. Y hecha con poco dinero. ¿A quién se le ocurre hacer hoy, de forma independiente, una comedia en la que un oficinista maniático e insoportable enamorado de su compañera de trabajo es desplazado de su puesto por un robot “perfectamente humano” y que además es lindo, sensible y enamora a la chica? A Daniel O'Connor, un hábil creador de situaciones de comedia, alguien que sabe que la ciencia ficción especula sobre el presente, y que se puede especular con solemnidad o con humor. Run, Robot, Run! prueba que la mejor ambientación futurista que puede hacerse no necesariamente es aquella que implica gastar muchos dólares, sino que existen otras maneras, más simples y amenas, que incluyen chistes sobre varios aspectos ridículos de este presente, vistos con una lente que aumenta, deforma y divierte. Sci-fi comedy set in a near future. And that's not it: this is… a robot comedy!, one of those that were common in the '80s. And made on a shoestring. Who could come up, in this day and age, with an indie comedy where a maniac, obnoxious office worker in love with a co-worker loses his job to a “perfectly human” robot who is also good-looking, sensitive and has the girl fall in love with him? Daniel O'Connor is the name. A skillful creator of comedy situations, someone who knows that science fiction speculates about the present, and that you can speculate with solemnity or with humor. Run, Robot, Run! proves that the best futuristic setting not necessarily means spending lots of dollars. There are other ways, more simple and more enjoyable, which include jokes about various ridiculous aspects of this present, seen through a lens that magnifies, distorts and amuses. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente Daniel O'Connor Director y guionista especializado en comedias: debutó con Stand by Your Booth (1998) y continuó con A Wing and a Prayer (2005), ambos cortometrajes. Run, Robot, Run! es su primer largo. También trabaja para la televisión. Director and screenwriter specializing in comedy: he made his debut with Stand by Your Booth (1998), and moved on to make A Wing and a Prayer (2005), both short subjects. Run, Robot, Run! is his first fulllength film. He also works for television. La Comedia Independiente | Panorama Canadá - Canada, 2006 14' / Betacam / Color D: Val Lonergan G: Derrick Lengwenus, Val Lonergan F: Alec Mathewson S: Kevin Gault E: Alec Mathewson M: Marc Hoeppner P: Alec Mathewson, Val Lonergan CP: A/V Mission I: Derrick Lengwenus, Jeanne Bowser, Christophe Davidson, Massimo Cannistraro, Jason Whiting Contacto / Contact Val Lonergan T +1 514 373 5952 E [email protected] [email protected] www.montrealfilmgroup.com Slice of Life (Porción de vida) Como diría alguna canción que consiguió una comparación en mesa de saldos, la vida y el cine bien pueden ser una porción de pizza. ¿O una pizza entera? Valerie Lonergan se conforma con mostrar una porción, bien preparada y con queso abundante. Y no se tienta con la posibilidad de estirar los ingredientes y correr el riesgo de que la pizza entera le quede desabrida. Slice of Life es un corto que podría haber sido un largo, y que bien podría ser una serie de televisión. Pero Lonergan aquí nos presenta un relato bien concentrado, de apenas 14 minutos, sobre un locuaz repartidor de pizza con tendencia a filosofar sobre su trabajo y a hacer análisis a partir de los gustos pizzeros. Con formato de mockumentary, este corto hecho por una chica muy joven demuestra que la comedia no es tanto cuestión de presupuestos sino más bien de ingenio. Y de saber abrir bien los ojos al mundo para captar los detalles, y así descubrir en cada situación la posibilidad de mirar desde un ángulo ácido y audaz. Like a song which found a bargain basement comparison would say, life and movies could well be a slice of pizza. Or a whole pizza? Valerie Lonergan is content with showing a well prepared slice with extra cheese. And she's not tempted on stretching the ingredients and risking the whole pizza to turn out bad. Slice of life is a short that could have been a feature film, and that could also have been a TV series. But Lonergan presents us with a well concentrated story, only 13 minutes long, about a talkative pizza delivery boy with a tendency to theorize about his work and analyze people through their tastes in pizza. With a mockumentary format, this short film made by a very young girl shows that comedy is not all about budgets, but more about wit. And about knowing how to open your eyes to the world to capture the details, and therefore discovering, in every situation, the possibility of observing from an acid and audacious angle. Val Lonergan Graduada en la Universidad de Concordia, Lonergan representa un caso raro de ejecutiva cinematográfica devenida realizadora: en efecto, fue primero jefa de producción y más tarde titular de Seville Pictures, antes de debutar como directora con el corto Slice of Life, producido por su nueva compañía, la A/V Mission. Graduate from Concordia University, Lonergan is a rare case of film executive turn into filmmaker. She was Head of Production and Manager of Seville Pictures before making his debut film, Slice of Life, produced by his new company, A/V Mission. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente 5229 21 125 230 Panorama | The Independent Comedy Canadá - Canada, 2006 75' / 35 mm / Color D: Ron Mann G: Solomon Vesta F: Arthur E. Cooper DA: Mike Roberts S: John Laing E: Terrance Odette M: The Sadies P: Ron Mann CP: Sphinx Productions Contacto / Contact Sphinx Productions Bill Imperial 24 Mercer Street M5V 1H3 Toronto, ON, Canada T +1 416 971 91 31 F +1 416 971 60 14 E [email protected] www.sphinxproductions.com www.filmswelike.com www.talesoftheratfink.com Tales of the Rat Fink (Cuentos de la Rata Fink) La cultura de masas tuvo en el pop un punto culminante, donde la ironía y la invención estallaron con un vigor inusitado, nuevo. De eso habla Tales of the Rat Fink, aunque tome como pretexto la figura del diseñador y artista gráfico Ed Roth, desde sus inicios en los 50. Mimetizado con el humor y la energía de su personaje, creado por su personaje (Rat Fink, el anti-Mickey, verdoso y asqueroso), Ron Mann hace una película deliciosamente incorrecta y plena de goce y libertad. Una vez más –como en las anteriores Comic Book Confidential y Grass–, Súper Mann muestra su raro dominio para controlar el delirio, ensanchar los límites del documental de rock sin enfatizarlo, y divertirse haciendo hablar a los autos con voces de celebridades, como si buscara dar su propia versión de Cars. Y al mismo tiempo, Mann sigue siendo un lúcido antropólogo de la cultura porque no la mira con la distancia del científico sino con la cercanía del cariño, de aquel que se siente parte de eso, y lo cuenta como algo propio. Ideal para los que aman confundir la alegría con la felicidad. Pop was a very significant turning point for mass culture, where irony and invention exploded with a new, unusual energy. This is what Tales of the Rat Fink talks about, although it uses the work of designer and graphic artist Ed Roth, from his beginnings in the '50s, as a pretext. Imitating the humor and energy of his character, created by his character (Rat Fink, the anti-Mickey Mouse, all green and disgusting), Ron Mann makes a deliciously incorrect comedy, full of enjoyment and freedom. Once more –as in the previous Comic Book Confidential and Grass–, SuperMann shows his rare dominion of the craft to control the delirium, broaden the limits of rockumentary without stressing it too much and have fun making cars talk with the voices of celebrities, as if he were trying to make his own version of Cars. And at the same time, Mann is still a splendid anthropologist of culture because he doesn't look at it with the distance of a scientist, but with the closeness of affection, of someone who feels like they're part of that and tells it like it's his own. Ideal for the ones who tend to mistake joy with happiness. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente Ron Mann Canadiense de Toronto, nacido en 1959, lleva realizados varios documentales sobre los temas más diversos, desde las historietas y el baile del rock hasta la marihuana y Woody Harrelson. Sus títulos: Imagine the Sound (1981), Poetry in Motion (1982), Comic Book Confidential (1988), Twist (1991), Dream Tower (1994), Grass (1999), Go Further (2003). Canadian born in Toronto in 1959, he has made several documentaries on the most diverse subjects, ranging from comic books and rock dancing to marijuana and Woody Harrelson. His titles: Imagine the Sound (1981), Poetry in Motion (1982), Comic Book Confidential (1988), Twist (1991), Dream Tower (1994), Grass (1999), Go Further (2003). La Comedia Independiente | Panorama Estados Unidos - US, 2006 86' / 35 mm / Color D: Christopher Guest G: Christopher Guest, Eugene Levy F: Roberto Schaeffer DA: Joseph T. Garrity S: Hamilton Sterling E: Robert Leighton M: CJ Vanston P: Karen Murphy CP: Shangri-la Entertainment I: Carrie Aizley, Bob Balaban, Catherine O'Hara, Parker Posey, Ed Begley Jr., Jennifer Coolidge, Paul Dooley, Ricky Gervais, Christopher Guest, Rachel Harris Contacto / Contact Fortissimo Films Veemarkt 77-79 1019 DA Amsterdam, Netherlands T +31 20 627 32 15 F +31 20 626 11 55 E [email protected] www.fortissimo.nl For Your Consideration (Para su consideración) Que Hollywood es una máquina de producir chismes, destrozar ilusiones, disfrutar los fracasos y celebrar mediocridades, es algo de lo que el cine se viene ocupando desde hace tiempo, incluso en clave de comedia, como en esta For Your Consideration. De todos modos, lo que acá pone en el centro de sus aguijones Christopher Guest es el mecanismo de la subcultura que es Hollywood, divirtiéndose con su golosina más preciada: el Oscar. En el irrelevante rodaje de un drama de madre judía enferma (la notable y sobreexcitada Catherine O'Hara) se filtra la noticia de que una oscura página web la prefigura como nominada al Oscar. El rumor hace estallar el rodaje, las relaciones entre actores, técnicos y productores, y también la imaginación de Guest y su coguionista Eugene Levy, que sacan inmejorable provecho de una lujosa galería de personajes secundarios convertidos en principales y diseminan en el terreno una buena batería de dinamita oculta para que le estalle a quien el espectador cree que corresponda. No hay gran diferencia, para Guest, entre sus espectáculos de perros de Best in Show y este show de vanidades ridículas. That Hollywood is a gossip-driven machine that shreds illusions, gloats over failure and celebrates mediocrity is something cinema has been dealing with for some time now, even as comedy, as in For Your Consideration. At any rate, where Christopher Guest aims his darts here is the subculture mechanism that is Hollywood, having fun with its most cherished candy: the Oscar. At the set of an irrelevant drama with a sick Jewish mother (the remarkable and overexcited Catherine O'Hara), the news of an obscure webpage seeing her as an Oscar nominee leaks. The rumor blows away the shooting, the relationships between the actors, technicians and producers, and Guest and coscreenwriter Eugene Levy's imagination, who get the best out of a superb gallery of supporting actors turned main actors, and spread around a great deal of hidden dynamite so that the audience has it blow up in the face of the character of their choice. There is no difference, as far as Guest is concerned, between his dog shows in Best in Show and this fair of ridiculous vanity. Christopher Guest Guionista, músico y actor surgido en 1970 como uno de los libretistas de National Lampoon Radio Hour. Pasó luego a la televisión como escritor de diferentes programas. Se inició como director hacia fines de los ochenta con The Big Picture (1989) luego de co-protagonizar y coescribir This Is Spinal Tap (1984), falso documental de Rob Reiner que fue el punto de partida para convertirse más adelante en un especialista del género con películas como Waiting For Guffman (1996), Best In Show (2000) y A Mighty Wind (2003). Screenwriter, musician and actor who emerged in 1970 as one of the writers of the National Lampoon Radio Hour. He later worked in TV as the writer of various shows. He began directing in the late '80s with The Big Picture (1989) after costarring and co-scripting This Is Spinal Tap (1984), a mockumentary directed by Rob Reiner that was his starting point to later become a specialist in the genre, with films like Waiting For Guffman (1996), Best In Show (2000) and A Mighty Wind (2003). Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente 5231 21 125 232 Panorama | The Independent Comedy Estados Unidos - US, 2006 86' / HD / color D: Jeff Garlin G: John Waters F: Daniel Shulman DA: Vincent Peranio E: Jared Gustadt, Rob Naylor M: Lukas Kaiser, Jared Gustadt P: Jeff Garlin, Michele Armour CP: Filthy World, Inc. Contacto / Contact Cinemavault Releasing International Inc. 175 Bloor Street East, South Tower, Suite 1011 M4W 3R8 Toronto, ON, Canada T +1 416 363 6060 F +1 416 363 2305 E [email protected] www.cinemavault.com This Filthy World (Este mundo asqueroso) En 2000, en una entrevista en Buenos Aires, el crítico Jonathan Rosenbaum dijo: “Creo que Estados Unidos sería un lugar mejor si John Waters fuera el anfitrión de un show televisivo nocturno al estilo de Jay Leno. Pienso que sería perfecto y que, de alguna manera, está desperdiciando su talento”. Tal vez lo más cercano al deseo de Rosenbaum sea esta película de Jeff Garlin: un largo monólogo de Waters, director de Pink Flamingos y Hairspray. Realizada en cárceles, universidades y teatros, la rutina de incontinencia verbal de Waters incluye todo tipo de alusiones demoledoras a la cultura pop, pero también una mirada sobre su propia trayectoria como pope de la basura, cuando surgió para reírse de los últimos tabúes en el cine mientras prefiguraba el grito punk de los setenta. Sin detenerse nunca, esta película demuestra que el humor anarquista de Waters sigue arrasando con todo. Y seguro que This Filthy World es una contribución para hacer de este mundo un lugar un poco más asquerosamente mejor. In 2000, during an interview in Buenos Aires, critic Jonathan Rosenbaum said: “I think the US would be a better place if John Waters was the host of a Jay Leno-style late night TV show. I think it would be perfect and that, somehow, he is wasting his talent.” Perhaps the closest thing to Rosenbaum's wish is this film by Jeff Garlin: a long monologue by Waters, the director of Pink Flamingos and Hairspray. Shot in prisons, colleges and theaters, Waters' verbal incontinence routine includes all kinds of scathing allusions to pop culture, but also a look at his own career as the king of trash, when he emerged to laugh at the latest taboos in film while foreshadowing the punk scream of the '70s. Without stopping for a second, this film proves that Waters' anarchic humor still takes everything by storm. And surely, This Filthy World is a contribution to make this world a little disgustingly better. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente Jeff Garlin Popularísimo actor, nacido en Chicago en 1962, que estudió en la Universidad de Miami y comenzó a actuar, mayormente por TV, desde comienzos de los 90. Especializado en monólogos, se afianzó con su propia serie por HBO, Curb Your Enthusiasm. Su primer largo fue argumental: I Want Someone to Eat Cheese With (2005). Very popular actor born in Chicago in 1962, who studied in the University of Miami and started acting, mainly in TV, since the early '90s. A specialist in standup comedy, he strengthened himself with his own TV-series on HBO, Curb Your Enthusiasm. His first film was fictional: I Want Someone to Eat Cheese With (2005) La Comedia Independiente | Panorama Estados Unidos - US, 2006 79' / Digibeta / Color D: Alan Berliner G: Alan Berliner F: Ian Vollmer S: Steve Beganyi, John Haptas, John Kashuk, Ramón Rivera-Moret, Chris Ward E: Alan Berliner P: Alan Berliner, Home Box Office, Inc. Contacto / Contact Alan Berliner E [email protected] [email protected] www.alanberliner.com Wide Awake (Bien despierto) Alan Berliner es un realizador de cine norteamericano, fanático coleccionista de películas caseras (que utiliza magistralmente en sus propios filmes) y sufrido insomne. Esta incapacidad para conciliar el sueño, lejos de inmovilizarlo o detenerlo, obliga al cineasta, de una personalidad inquieta y movediza, a tomar la cámara en mitad de cada una de esas noches y preguntarse por los orígenes de este mal, cuestionarse razones, consecuencias y soluciones posibles. Como en sus anteriores films documentales, donde indagaba sobre la relación con su padre y su familia (Nobody's Business) o donde buscaba frenéticamente a todos aquellos que llevan su mismo nombre (The Sweetest Sound), Berliner gira la cámara hacia sí mismo para construir relatos atrapantes y agudas descripciones sociales. En esta oportunidad, su vida y sus noches en vela son compartidas en un intento por sentirse menos solo, haciendo de una experiencia íntima y muchas veces traumática, un divertidísimo diario personal. Alan Berliner is an American filmmaker, a compulsive collector of home movies (which he masterfully uses in his own films) who suffers from insomnia. This inability to get to sleep, far from immobilizing or stopping him, forces the restless filmmaker to grab the camera in the middle of each of those nights and wonder about the origins of this condition, question its reasons, consequences and possible solutions. As in his previous documentary films, where he delved into his relationship with his father and relatives (Nobody's Business), or where he frantically looked for all his namesakes (The Sweetest Sound), Berliner turns the camera to himself to build gripping tales and sharp social descriptions. This time, his life and his sleepless nights are shared in an attempt to feel less alone, turning an intimate, often traumatic experience into an amusing personal diary. Alan Berliner Artista multimediático neoyorquino, se dedica a la fotografía, a los audiovisuales, a las instalaciones de video y al cine documental. Ha realizado The Family Album (1986), Intimate Stranger (1991), Nobody's Business (1996) y The Sweetest Sound (2001). Multimedia artist from New York, he's a photographer, audiovisual experimenter and documentary filmmaker. His works in this field include The Family Album (1986), Intimate Stranger (1991), Nobody's Business (1996) and The Sweetest Sound (2001). Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente 5233 21 125 234 Panorama | The Independent Comedy Irán - Iran, 2006 75' / Betacam / Color D: Mani Haghighi G: Mani Haghighi F: Koohyar Kalari DA: Amir Sbati S: Amin Mirshekari E: Mastaneh Mohajer P: Mohammad Reza Tajkeshian CP: Aftab Negaran Productions I: Mahnaz Afshtar, Ahmed Hamed, Mahmoud Kalari, Reza Kianian, Fatemah Motamed Aria, Atila Pesiani, Omid Roohani Contacto / Contact Iranian Independents Mohammad Atebbai P.O. Box 15875-4769 Tehran, Iran T +98 912 319 86 93 F +98 212 227 11 57 E [email protected] www.iranianindependents.com Men at Work Kargaran mashghoole karand (Hombres trabajando) Los protagonistas de esta comedia iraní no son ni mujeres, ni niños ni marginales de ningún tipo, sino hombres adultos de clase media alta, amigos profesionales que practican esquí y que se pasean en una camioneta lujosa. En uno de esos impresionantes caminos montañosos que le gustan a Kiarostami (el autor de la idea de la película), estos hombres encuentran una roca alta y aislada que se yergue al costado de un precipicio. Y detienen el vehículo y se les ocurre intentar lo que casi cualquier grupo de amigotes haría: ¡tirar la piedra! Men at Work es, entonces, la historia de esta obsesión, contada con humor y absurdidad, con inteligentes diálogos crispados y entre discusiones de todo tipo. Afortunadamente, el resistente cascote esquiva ser interpretado fácilmente, o más bien permite todas las interpretaciones. O, mejor dicho, permite que reboten las ideas mientras reverbera la risa. The main characters in this Iranian comedy are neither women nor children, nor outsiders of any kind, but upper-middle class adult professional men, friends who practice skiing and ride a luxurious station wagon. On one of those impressive mountain roads Kiarostami (loves so much responsible for the film's idea), these men come across a high, isolated rock at one side of a precipice. So they stop the vehicle and have come up with the idea of attempting what any group of friends would do: knock the rock down! Men at Work is, then, the story of this obsession, told with humor and a absurdity, with clever, irritated dialogue and between arguments of every kind. Fortunately, the tough boulder avoids any facile interpretations, or, rather, allows for all possible interpretations. Or, in other words, it enables ideas to bounce off while laughter reverberates. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente Mani Haghighi Nieto de un guionista y director e hijo de actores, Haghighi cuenta con un largo previo, Abadan (2003). Grandson of a writer/director and son of actors, Haghighi made a previous film, Abadan (2003). La Comedia Independiente | Panorama Japón - Japan, 2005 73' / Betacam / Color D: Ichii Masahide G: Ichiii Masahide F: Seki Masafumi S: Shimazu Mikisuke E: Ichii Masahide M: Zero-Shiki P: Koizumi Fumika I: Nakamura Kuniaki, Morita Ayako, Ebisu Yoshikazu, Nishimoto Ryuki, Hoshiko Mai,Ohkuma Maki Contacto / Contact PIA Film Festival 5-19, Sanban-cho, Chiyoda-ku 102-0075 Tokyo, Japan T +81 3 32 65 14 25 F +81 3 32 65 56 59 E [email protected] www.pia.co.jp Dog Days Dream Hayabusa (Sueño de un día de perros) Una joven pareja de clase baja sobrevive al caluroso verano encerrada en un pequeño departamento. Él detesta su empleo, que consiste en recolectar papel reciclable. Ella es la camarera de un restaurante con un dueño despótico. La crisis laboral que viven los recluye cada vez más tiempo entre las cuatro paredes de la casa. Cuando la tensión de la convivencia aumenta, un aire acondicionado puede ser lo único que vuelva el encierro más amable y salve el destino de la pareja. Todo pequeño objeto, como un avioncito de papel, una alianza de plástico o un cepillo de dientes, se vuelve determinante para el futuro de la relación amorosa. El japonés Ichii Masahide utiliza el absurdo para que esta pequeña comedia negra filmada en Mini DV sea un ejemplo de cómo conseguir máxima potencia con mínimos recursos. A young low-class couple sweats a hot summer out in their small apartment. He detests his job as collector of recyclable paper; she is a waitress at a restaurant with a despotic owner. His job crisis secludes them more and more between those four walls. When the tension of living together rises, an air-conditioner may be the only thing to make the shoe-box effect more bearable and save the relationship. Every little object, like a paper airplane, a plastic marriage ring or a toothbrush, reveals itself as decisive for the future of the couple. Japanese Ichii Masahide uses absurd to convert this small black comedy shot on Mini DV into an example of how to get maximum power with minimum tools. Ichii Masahide Comediante desde los tiempos de la universidad, Ichii integró luego el trío Higedanshaku (”El Barón Barbudo”), con el que todavía sigue haciendo presentaciones. Perfeccionó su profesión de actor principalmente en el terreno teatral, actuando y escribiendo para sí mismo y para otros actores. Dog Days Dream es su primera aproximación a la realización cinematográfica. Comedian since college days. Makes appearances with the Higedanshaku trio (”The Bearded Baron”). Perfected his acting mainly on stage, acting and writing for himself and other actors. Dog Days Dream is his first incursion in filmmaking. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente 5235 21 125 236 Panorama | The Independent Comedy Japón - Japan, 2006 82' / 35 mm / Color D: Mashima Riichiro, Kobayashi Masaki G: Mashima Riichiro F: Makoto Yoshida E: Máxima Riichiro M: Dan Miyagawa P: Mashima Riichiro CP: TV Man Union I: Mashiko Kazuhiro, Ogusa Ritsuko, Shiga Keigiro, Mashiko Tomoyuki, Mogy Junwichi Contacto / Contact Avex Group Holdings Inc. Asako Maki T +81 3 54 13 88 61 F +81 3 54 13 88 79 E [email protected] Ski Jumping Pairs: Road to Torino 2006 (Salto de esquí en parejas: Rumbo a Turín 2006) ¿Un deporte de laboratorio? Algo así. Al menos un científico resuelve el enigmático suceso de la duplicación de los envases de jugo a partir de una de las teorías más insensatas del mundo. Y esto, en lugar de archivarse como mera curiosidad de laboratorio, es la inspiración para un deporte todavía más insensato: saltos ornamentales a dúo en un mismo par de esquíes. Deporte de riesgo y sin red, como esta comedia documental, o mockumentary, si prefieren. La ópera prima de Mashima Riichiro cuenta la cronología de una idea hiperchiflada hasta sus últimas consecuencias, con un humor entre ingenuo y demente que le debe mucho a la historia informe de la comedia anarquista. Avanzando a paso lento como parodia televisiva hasta transformarse en algo muy parecido a un cartoon de la Warner, con animación digital de videogame pero en plan clase B, esta película japonesa se instala en una rampa de salto en esquí para imaginar la competencia deportiva más descontrolada, mezcla de herejía, infantilismo y parodia. A lab sport? Something like that. At least one scientist solves the enigmatic duplication of juice cartons based on one of the most preposterous theories ever. And this, instead of being filed away as a mere lab curiosity, is inspiration for a still more preposterous sport: ski jumping by two in one pair of skis. Daredevil extreme sport, like this documentary comedy, or mockumentary, if you please. Mashima Riichiro's directorial debut follows the chronology of a hyper wacky idea to its last consequences, with a half-naive half-demented humor owing a lot to the formless history of anarchist comedy. Moving along slowly as TV spoof until turning into something not unlike a digitally animated, B-movie–style Warner cartoon, this Japanese movie takes us to the ski ramps in order to imagine the wildest sports competition, part heresy, part childishness and parody. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente Los directores / The directors En 2002, Mashima Riichiro presentó su primer film, Ski Jumping Pairs, un corto de animación de tan sólo 5 minutos. Ski Jumping Pairs: Road to Torino 2006 es su primer largo y una extensión temática de aquel trabajo iniciático, para el que contó con la colaboración de Kobayashi. In 2002, Mashima Riichiro presented his first film, Ski Jumping Pairs, a five-minute animation short. Ski Jumping Pairs: Road to Torino 2006 is his first full-length film and a thematic extension of that subject, for which he was assisted by Kobayashi. La Comedia Independiente | Panorama Rusia / Alemania - Russia / Germany, 2006 125' / Betacam / Color D: Alexander Rastórguev, Vitaly Mánsky, Susanna Baránzhieva F: Edward Kechedzhiyan, Pavel Kostomarov S: Georgi Masyúkov, Georgi Yermólenko, Dimitri Zimin E: Dasha Danílova M: Peter Nazáretov, Alexander Pántyukhin P: Vitaly Mánsky, Natalya Mánskaya CP: Studio Vertov & Co. Ma.Ja.De. Filmproduktion Contacto / Contact Deckert Distribution Heino Deckert Peterssteinweg 13 04107 Leipzig, Germany T +49 34 12 15 66 38 F +49 3412 15 66 39 E [email protected] www.deckert-distribution.com Tenders' Heat. Wild, Wild Beach Zhar nezhnykh. Dikyi, dikyi plyazh (El calor de las ternuras. Playa salvaje, salvaje) ¿Qué hace un documental sobre la costa rusa en La Comedia Independiente? Digamos, para ser discretos, que las populares playas de Sochi, sobre el Mar Negro, parecen reunir en asamblea permanente a una multitud de personajes que van de lo estrafalario a lo siniestro, pasando por lo involuntariamente patético y lo voluntariamente gracioso. Suerte de (per)versión pasada por (y de) vodka del segundo segmento de Balnearios (Mariano Llinás, 2002), aquel que pasaba lista a las curiosas costumbres de los veraneantes argentinos, Tenders' Heat deja de lado toda elegancia para mostrar una imagen brutal del ocio a la rusa. Parejas de borrachos a los golpes, un camello, el presidente Putin, sexo explícito, un cadáver traído por el mar…: todo cabe en el eufórico universo Sochi, que sería expulsado sin miramientos de cualquier liga galáctica. Cuentan por ahí que en un festival en Rusia el intérprete se fue de la proyección ofendidísimo, aclarando que “no todos los rusos somos así.” ¡Como si hiciera falta! What's a documentary about the Russian seaside doing in Independent Comedy? Suffice it to say, to put it mildly, that the popular Black Sea beaches of Sochi seem to gather a standing army of characters ranking from zany to sinister, not forgetting unintentionally pathetic and willingly funny. Sort of vodka-soaked (per)version of the second episode of Balnearios (Mariano Llinás, 2002), the one surveying the quaint habits of Argentine holiday-makers, Tenders' Heat eschews all glamour in order to paint a brutal picture of leisure, Russian-style. Couples of drunks fighting, a camel, president Putin, graphic sex, a washed-up body… Everything goes in the euphoric Sochi universe, which would no doubt be expelled from any self-respecting galaxy league. Rumor has it that in a festival in Russia the interpreter walked away from the screening in high dudgeon, pointing out that “not all Russians are like that.” No way! Los directores / The Directors Alexander Rastórguev nació en 1971 en Rostov-upon-Don. Estudió cine en San Petersburgo, y realizó ocho cortos documentales. Vitaly Mánsky nació en 1963 en Ucrania. Se graduó en VGIK, Medinskij's Studio y se transformó en uno de los más aclamados documentalistas rusos contemporáneos. Susanna Baránzhieva es periodista y ha escrito guiones para cinco películas. Alexander Rastórguev was born in 1971 in Rostov-upon-Don. He studied filmmaking at the Academy of Theatrical Art in St. Petersburg. He previously directed eight documentaries shorts. Vitaly Mánsky born 1963 in Ukraine. He graduated from VGIK, Medinskij's studio and became one of the most acclaimed contemporary Russian documentarists. Susanna Baránzhieva is a journalist and she has written scripts for five films. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente 5237 21 125 238 Panorama | The Independent Comedy Uruguay / Argentina / España Uruguay / Argentina / Spain, 2007 105' / 35 mm / Color D: Carlos Ameglio G: Carlos Ameglio F: Juan Carlos Lenardi DA: Costanza Giordano S: Boris Zapata E: Sebastián Cerveñansky M: Gustavo Casenave PE: Mariana Secco, Diana Frey, Luis Miñarro CP: Salado Media / Delta Producciones SRL / Eddie Saeta SA I: Juan Manuel Atari, Martín Voss, Walter Reyno, Horacio Marassi, Filomena Gentile, Virginia Ramos, Paola Venditto, Augusto Mazzarelli, Soledad Gilmet, Jorge Bolani, Carlos Ameglio La cáscara Contacto / Contact Salado Media Marina Secco Montevideo, Uruguay www.saladomedia.com www.lacascara.com.uy (The Rind) El mundo de la publicidad globalizada es difícil de retratar, su magnificencia y optimismo, su ingenio pedante y malintencionado, su mercantilización extrema que devora lo que se cruza en su camino, empujan todo hacia el terreno de la mera caricatura del mundo actual, dejando plenamente fuera de campo la sutileza. La cáscara está protagonizada por un creativo publicitario de bajo perfil, que casualmente se convierte en el detective de una historia que parece ocultar un enigma misterioso y algo absurdo. La ópera prima de Carlos Ameglio elude la caricatura fácil y opta por mirar todo con cierta distancia y ordenarlo con un ritmo alejado de la velocidad del mundo que representa, para terminar convirtiendo en extraños los tics modernos de la vida laboral, familiar y social. La ciudad de Montevideo está retratada con una frialdad algo angustiante, pero cierta ironía y un sinsentido se generalizan hasta transformar el horizonte uruguayo en un espacio literalmente lunático. The world of globalized advertising is hard to portrait, its magnificence and optimism, its pedantic and malicious wit, its extreme commercialisation that devours everything on its path, push it all towards the ground of mere caricature of the present world, leaving subtlety completely out of the frame. La cascara's lead character is a low profile advertising copywriter who casually becomes the detective in a story that seems to hide a mysterious and somewhat absurd enigma. Carlos Ameglio's directorial debut eludes cheap caricatures and opts to look at everything from a certain distance, to end up turning the modern tics of working, family and social life into something strange. The city of Montevideo is portrayed with a somewhat distressing coldness, but a certain irony and nonsense spread until transforming the Uruguayan horizon in a literary lunatic space. Buenos Aires 9º Festival Internacional de Cine Independiente Carlos Ameglio Guionista y director nacido en Montevideo, debutante en el largometraje. Tras estudiar psicología en la Universidad Estatal, fue baterista de jazz y a los 21 años instaló una productora de films publicitarios, con la que ganó una enorme cantidad de premios internacionales y que lo ha convertido en el máximo referente uruguayo en esa actividad. Dirigió además el corto La fruta en el fondo del corazón (1986), y los mediometrajes Los últimos vermicellis (1988) y El hombre de Walter (1992-1995). Los dos primeros, grabados en video; el tercero, filmado en 16 milímetros. Uruguayan screenwriter and director born in Montevideo. He studied Psychology at Universidad Estatal and performed as a Jazz drummer. He set up an advertising film production company at 21 and won innumerable international awards, which made him a leader in the field in Uruguay. He directed the short La fruta en el fondo del corazón (1986) and the medium-length features Los últimos vermicellis (1988) and El hombre de Walter (1992-1995), the first two on video and the third on 16 mm. This is his directorial debut.