La facilidad y dificultad de las lenguas Leemos en una revista de información general que los hablantes de lenguas difíciles como el a1emán tienen más facilidad para aprender otros idiomas. Incluso se llega a decir que hay pueblos menos dotados para las lenguas que otros. Los españoles podríamos ser uno de esos pueblos. Esta idea, naturalmente, es racista, aunque no causa mucha indignación entre algunos de nosotros, ya que es una idea racista útil: justifica nuestro poco interés por aprender lenguas. Sin embargo, no hay que confundir la dificu1tad para aprender lenguas con la dificultad o facilidad absoluta de las lenguas. Para empezar, el aprendizaje de una segunda lengua en la época adulta no es una tarea natural, como la adquisición de la primera lengua en la infancia. Hay que realizar un esfuerzo consciente y constante para ello. Mientras que toda persona está equipada naturalmente para adquirir en la infancia una o varias lenguas, no todas las personas están igualmente dotadas para aprender una lengua en la edad adulta. Igualmente, hay que señalar que la cuestión de la facilidad o dificultad de aprender lenguas es un problema de mentalidad y de educación. Nuestra supuesta dificultad para aprender lenguas segundas proviene del hecho de que el sistema educativo que hemos tenido los españoles durante muchos años ha vuelto la espalda al reconocimiento y aceptación de la diversidad lingüística de nuestro propio país. Estamos demasiado acostumbrados todavía hoy día a que sean los demás los que hablen nuestra lengua y no nosotros la suya. Asimismo, existen muchos prejuicios sobre la facilidad o dificultad de las lenguas; la mayor parte de las veces, estos juicios se realizan desde la lengua o lenguas que se conocen. EI portugués o el italiano son lenguas fáciles de aprender para un español si las comparamos con el neerlandés y el polaco. No obstante, para una persona que conoce solo el checo, el polaco le parece mucho más fácil que el italiano o el portugués. (327 palabras) J.C. Moreno, La dignidad e igualdad de las lenguas, texto reelaborado