Guía para el Uso de Instrumentos

Anuncio
PROFESSIONAL VISION TESTER
Equipo Profesional de Evaluación de la Visión
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
14019*C 220v / 50hZ
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este instrumento de precisión estereoscópica ha sido diseñado para obtener una medida rápida
y precisa del desempeño visual. Los resultados muestran qué tan bien trabajan los ojos
utilizando las doce diapositivas de evaluación que trae cada unidad. Con estas dispositivas se
pueden realizar cuatro clasificaciones básicas de evaluación: “phoria” (denota una desviación
latente por al cual los ojos tienden constantemente a voltear de la posición normal a la visión
binocular), de agudeza, “stereopsis” (habilidad para percibir profundidad) y de color. Este
instrumento viene con seis placas estándares de laboratorio, claves de puntuación, tarjetas de
respuesta, un puntero y un demostrador de profundidad.
El instrumento presenta las siguientes características externas:
1. Gatillo para la frente (forehead trigger): controla la iluminación dentro del instrumento.
2. Paño para la frente (headrest tissue): suaviza la superficie y da mayor higiene.
3. Sistema de lentes (lens system): los lentes superiores son para las pruebas de lejos. Los
lentes inferiores son para las pruebas de cerca.
4. Base del instrumento (instrument base)
5. Ajuste de elevación (elevation adjustmente): permite ajustar de acuerdo al tamaño de cada
sujeto.
6. Puertas de observación (observation doors): están localizadas a los costados de la unidad y
permite tener acceso a las diferentes diapositivas.
7. Indicadores de cerca-lejos: (far and near indicators): la amarilla es para indicar lejos y la azul
para indicar cerca.
8. Dial de la prueba (test dial): se utiliza para cambiar diapositivas
9. Panel de control electrónico (electronic control panel): controles como encendido, botones
de derecha-izquierda, botones de cerca-lejos y controles opcionales para las pruebas de
periferia.
10. Cuerpo del instrumento (instrument body)
11. Asa para cargar el instrumento (carrying handle)
OBJETIVO:
Este instrumento permite evaluar la agudeza visual de lejos-cerca, la discriminación del color,
así como realizar estereoscopías.
PROCEDIMIENTOS:
1. Enchufar el instrumento a una fuente de corriente alterna de 220 voltios.
2. Ajuste el instrumento al tamaño del sujeto en el cual él se sienta más cómodo.
3. Pulse el botón rojo de encendido en el panel de control para activar el instrumento.
4. Asegúrese de que los botones para el ojo derecho, izquierdo a ambos ojos esté activado.
5. Tenga preparado un paño para colocar en el gatillo para la frente.
6. Asegúrese de que el sujeto presione el gatillo con su frente para que haya iluminación.
7. Asegúrese de que el sujeto se encuentre cómodo.
8. Asegúrese de tener una hoja de respuestas para registrar los datos convenientes.
9. En el Manual de Instrucciones del Equipo Profesional de Evaluación de la Visión se
especifican los diferentes tipos de pruebas que pueden realizarse:
1. Prueba 1: Demostración de diapositivas}
2. Prueba 2: Agudeza de los dos ojos: “lejos”
3. Prueba 3: Agudeza del ojo derecho: “lejos”
4. Prueba 4: Agudeza del ojo izquierdo: “lejos”
5. Prueba 5: Percepción de profundidad: “lejos”
6. Prueba 6: Discriminación de colores
7. Prueba 7: “Phoria” vertical: “lejos”
8. Prueba 8: “Phoria” lateral: “lejos”
9. Prueba 9: Agudeza de los dos ojos: “cerca”
10. Prueba 10: Agudeza del ojo derecho: “cerca”
11. Prueba 11: Agudeza del ojo izquierdo: “cerca”
12. Prueba 12: “Phoria” lateral: “cerca”
Sensación y Percepción
Percepción Visual
THE ILLUSIONATOR SET
Juego de Ilusión Óptica
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
14015*C 220v / 50Hz
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El instrumento permite producir un juego de ilusiones ópticas y mostrar ilusiones de
profundidad, ángulo, inclinación, movimiento y color. Esta unidad contiene un motor de baja
velocidad (0-18 RPM) para la ilusión de rotación trapezoidal. También contiene un motor de
alta velocidad (0-400 RPM) para los discos de efectos visuales para crear ilusiones de colores
del blanco y negro, imágenes consecutivas, espirales de rotación, zig-zag, etc. El juego incluye
una ventana trapezoidal de 25 cms. de largo x 28 cms. de ancho aproximadamente, siete
discos de ilusión de 15 cms. y trece tarjetas de ilusión tradicionales que incluyen el Plumbes,
Muller-Lyer, líneas Zoellner’s, Top Hat y los Objetos imposibles.
OBJETIVO:
Este aparato se utiliza para evaluar los efectos de las ilusiones ópticas
Sensación y Percepción
Percepción Visual
PROCEDIMIENTO:
1.
Conecte el aparato en una corriente de 220 voltios y 50 Hz.
2.
El interruptor de encendido, de avance y retroceso es el mismo. La posición central es
“Apagado” (OFF), la posición hacia arriba es “Avance” (Forward) y la posición hacia abajo
es retroceso (Reverse).
3.
El control de velocidad también se encuentra ubicado en la parte frontal de este
instrumento (14015). Al mover el control de velocidad en dirección de las agujas del reloj
se incrementa la velocidad de los dos motores.
Con un poco de práctica, el
experimentador logrará controlar con precisión la velocidad.
4.
Cualquier cambio de dirección de rotación de los dos motores, situados arriba y al costado,
pueden hacerse en cualquier momento sin ocasionar daño alguno.
Ventana Trapezoidal:
1.
La ventana trapezoidal se coloca en el motor de baja velocidad en la parte superior del
instrumento. Sólo tiene que atornillarlo suavemente en el hueco de montaje. Debe tener
cuidado de no doblar la ventana cuando realice esto. Podría ser necesario, empujar
ligeramente la ventana para que inicie la rotación.
2.
Condiciones de Operación: La ventana debe rotar entre dos y diez revoluciones por minuto.
Debe ser visto desde una distancia de 25 pies o más. Si es necesario que sea visto a una
distancia menor de 25 pies, el sujeto debe tener cubierto un ojo. El centro de la ventana
debe estar a la altura del ojo. Para mejores resultados, la iluminación del cuarto debe ser
baja (lo deseable es que se puedan eliminar las sombras). La ventana debe ser iluminada
igualmente en los dos lados. La pared o el área que se encuentra detrás de la ventana
debe ser plana o debe encontrarse sin objetos distractores.
3.
La Ilusión: Conforme la ventana rota, parece oscilar de atrás para adelante, parece darse
media vuelta y luego regresar al otro lado abruptamente. Asimismo, parece cambiar de
tamaño. La ilusión es muy intensa cuando el instrumento se usa bajo las condiciones
apropiadas.
4.
En el Manual de Instrucciones del Juego de Ilusión Óptica se especifican tres experimentos
con esta ilusión: Cortando la ventana, Objeto libre flotante y Movimiento.
Colores del Blanco a Negro
1.
El Juego de Ilusión Óptica contiene siete discos blancos y negros. Todos ellos (excepto los
patrones en espiral y en zig-zag) deben ser usados para producir las ilusiones de color.
Seleccione uno de estos discos y colóquelo en el motor de alta velocidad. Comience a
girar los discos lentamente y obsérvelos detenidamente. Después de un momento, se
verán colores. Cambie la velocidad y observe cómo cambian los colores.
2.
Al inicio, no notará este efecto, pero cuanto más ve girar el disco, más brillosos aparecerán
los colores. Cada persona reacciona diferente. La misma persona reacciona en forma
diferente en diferentes momentos. La iluminación, el ángulo de observación y la distancia
del disco, así como otros factores afectarán los colores que usted observe.
3.
Intente con los demás discos del juego. Cada uno producirá un efecto diferente.
Sensación y Percepción
Percepción Visual
Imágenes Consecutivas
1.
Llamamos imágenes consecutivas al movimiento aparente. Un ejemplo de imágenes
consecutivas puede darse cuando giramos sobre nuestro propio eje en una dirección, luego
paramos y vemos que el mundo continúa moviéndose.
2.
El Espiral de Rotación: Se puede obtener buenas imágenes consecutivas con el espiral
incluido en el aparato. Coloque el disco en el instrumento y rótelo lentamente. Observe el
disco por unos momentos y luego mire hacia otro objeto. Este efecto mejorará con la
experiencia y la práctica. Usted debe mirar un punto del disco y no tratar de seguir el
espiral mientras rota. El disco debe rotar a una velocidad estable para obtener mejores
resultados. Cuanto más tiempo observe el disco, más fuertes serán las imágenes
consecutivas.
3.
El Zig-Zag: Coloque este disco o el de la frazada india en el mismo lugar en el que la
ventana fue puesta ya que debe girar lentamente. Usted debe estar cerca al disco para
obtener buenos resultados. No es recomendable hacer la demostración delante de grupos
grandes. Mire intensamente un punto del disco en movimiento y no trate de seguir el
patrón. Luego de observarlo por 30 segundos aproximadamente, mire otro objeto
cualquiera. Puede tomar varios intentos para obtener resultados con este patrón, pero el
efecto vale el intento.
4.
El Efecto Estroboscópico: Coloque el disco de zig-zag a un lado del instrumento de manera
que pueda girar rápidamente. Lentamente, incremente la velocidad hasta el máximo. En
velocidades críticas de rotación, usted verá que el patrón de zig-zag parece detenerse y
salirse del disco de rotación, el cual aparecerá como un fondo gris. Usted verá el efecto en
más de una velocidad y ajustando cuidadosamente el control de velocidad de tal modo que
pueda detener el patrón en el momento exacto.
Ilusiones Tradicionales
1.
Estas figuras no deben rotarse ni moverse, simplemente, ilustran algunas de las ilusiones
básicas.
2.
Las principales ilusiones tradicionales se encuentran descritas en el Manual del Juego de
Ilusión Óptica. Estas son: Ilusión de Mueller-Lyer, Ilusión del “Top Hat”, El Plomero,
Líneas de Zoellner, Ilusiones reversibles, Efectos de Contraste y Objetos imposibles.
KINESTESIÓMETRO
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
16014 (1770)
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Esta unidad es un instrumento estandarizado que ha sido diseñado para estudiar la kinestesia.
Se ha calibrado con un incremento de un grado para un uso frecuente de por vida. Presenta
una guía de ajuste para el dedo y el codo, que aumenta el confort del sujeto mientras mantiene
el brazo en el lugar indicado. Este instrumento es igualmente eficiente para el estudio del
movimiento activo como pasivo y comparar los dos.
OBJETIVO:
Con este instrumento se puede estudiar la percepción de los movimientos activos y pasivos de
los músculos de las extremidades superiores.
PROCEDIMIENTO:
El experimentador y el sujeto experimental estarán frente a frente, el Sujeto tendrá su mano
extendida hacia la flecha que indica un grado cero. El sujeto debe sentarse frente a una mesa,
ubicando la base del instrumento dependiendo de si es diestro o zurdo; su brazo descansará
en la base móvil, con un codo al centro del cuadrante y su dedo medio debe indicar cero. El
cero del cuadrante debe ser paralelo con el pecho del sujeto y él debe ser instruido
cuidadosamente para cambiar la posición del arco en diferentes grados. El experimentador,
luego debe vendar al sujeto y presentar el estímulo de la tabla 1 de la siguiente manera:
a. Movimiento pasivo:
1. Usar el codo como un pívot, el experimentador toma el brazo del sujeto por la muñeca
y lo mueve a uno de los puntos previamente seleccionado entre cero y 90 grados,
deteniendo el dedo medio sobre los números de la escala.
2. El sujeto debe estimar la distancia en grados.
3. El experimentador debe anotar el error de estimación en la columna apropiada de la
tabla 1, teniendo en consideración la dirección del error.
4. El experimentador, moverá el brazo del sujeto por diez ensayos cada vez que se
indiquen los puntos en la tabla 1, empezando cada ensayo en cero. Se deben
presentar estos ensayos en un programa azaroso. El sujeto debe permanecer vendado
durante los 70 ensayos, éste va recibiendo información de la cantidad de errores que
comete. Los 70 ensayos pueden ser presentados moviendo el brazo a la derecha,
izquierda o ambas, se deben anotar los errores con signos algebraicos y si son
pequeños o grandes los errores.
b. Movimiento activo
Después de completar la primera parte del experimento, el sujeto debe tener un período de
reposo, después el siguiente procedimiento debe consistir en:
1. El experimentador le dice al sujeto (vendado) que mueva su brazo hacia un número
específico, este número se indica al comenzar el registro en la tabla 1, al igual que en
el primer experimento.
2. El sujeto, con su dedo en cero, debe mover su brazo hasta la distancia donde
considere que llegó antes con el experimentador.
3. El experimentador anota el grado al que el dedo del sujeto ha llegado, en la tabla 1.
4. El experimentador luego mueve el brazo del sujeto a cero y hace con él otro ensayo.
De nuevo le presenta los estímulos, pero no le dice al sujeto la cantidad o la dirección
de los errores.
Para evaluar los resultados se contabilizan los errores cometidos, tanto en la dirección como en
grados.
Sensación y Percepción
Propiocepción
RHYTHM BATTERY METRONOME
Metrónomo Rítmico a Pilas
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
15029
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este metrónomo a pilas presenta “clicks” a razón de 40 a 208 golpes por minuto. Una luz roja
parpadea con cada golpe. Se puede evitar los sonidos de cada golpe y seleccionar sólo la luz
para hacer el cálculo del tiempo de manera silenciosa. También trae un graduador de tono
estándar (440 Hz). Utiliza una pila de 9 voltios.
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza en la discriminación y la marca de ritmos y movimientos.
Sensación y Percepción
Propiocepción
STAND PERIMETER, SCHWEIGGER TYPE
Perímetro Fijo, Tipo Schweigger
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
14014
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El perímetro fijo cuenta con un dispositivo de perímetro semicircular con un punto de fijación,
cinco tarjetas de colores (azul, verde, amarillo, rojo y blanco), una varilla para la presentación
de las tarjetas, diez tarjetas cuadradas para el ojo derecho, diez tarjetas cuadradas para el ojo
izquierdo y una base.
El perímetro está construido de tal manera que se puede utilizar para medir los umbrales entre
regiones donde los estímulos pueden o no ser discriminados. Esto se realiza colocando al
sujeto frente a un punto central (el espejo pequeño), mientras que el experimentador introduce
la tarjeta-estímulo moviéndolo a través del perímetro. La distancia de la tarjeta-estímulo al ojo
se mantiene constante moviendo la tarjeta-estímulo a través de la hendidura del brazo de metal
del perímetro, el ojo debe estar localizado al centro de la curvatura del brazo. Moviendo el
estímulo a lo largo del brazo, el experimentador puede establecer el límite entre las regiones
donde existe o no una discriminación del color exitosa. La posición espacial del umbral se
expresa por el ángulo entre la línea de fijación y la línea del ojo hasta el umbral.
Sensación y Percepción
Propiocepción
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza para diagramar (hacer un mapa) las áreas de la retina sensibles a
los estímulos de diferentes colores. Nos permite conocer el campo visual y los umbrales de los
campos visuales del sujeto evaluado.
PROCEDIMIENTO:
1.
El sujeto debe estar cómodamente sentado y debe apoyar el pómulo contra el soporte de
plástico, de manera que su ojo izquierdo está siempre apuntando al espejo de fijación. El
sujeto debe mantener cubierto el ojo derecho durante el experimento.
2.
Las nueve filas (ver la Tabla 2 del Manual del Instrumento) muestran las posiciones de los
ángulos de rotación en que el brazo del perímetro debe mantenerse para realizar las
medidas. Las columnas (también en la Tabla 2) indican el estímulo y la dirección
específica en que el experimentador debe mover el estímulo.
3.
Para que el sujeto no sepa el color que ha sido usado, el experimentador deberá emplear
la siguiente tabla de secuencia de estímulos escogidos al azar (Tabla 1):
Intento
Secuencia
1
2
3
4
5
6
7
8
GYBWR
BRWGY
YBRWG
YWGBR
GYRBW
RBGWY
BWRYG
RGYWB
G: Green (verde)
Y: Yellow (amarillo)
B: Blue (azul)
W: White (blanco)
R: Red (rojo)
4.
Escoja una fila de la Tabla 1, por ejemplo, la fila 3 y con el brazo puesto a 0 grados,
presente el estímulo en el orden mostrado: yellow (amarillo), blue (azul), red (rojo), white
(blanco), green (verde). Presente cada color dos veces, primero hacia adentro y luego
hacia afuera empezando con la tarjeta-estímulo en la periferia y moviéndola lentamente
dentro del campo visual. El sujeto no debe conocer el color del procedimiento hacia
adentro (inward). Pídale al sujeto que diga en voz alta y continuamente lo que ve. Por
ejemplo: “Nada, nada, gris, azul, azul, amarillo”. Cuando un color es identificado,
deténgase, mida y registre la distancia angular desde el centro de fijación bajo el cuadrado
correspondiente al procedimiento “hacia adentro” en la columna “amarillo” (Tabla 2 del
Manual).
5.
Luego, administre el procedimiento “hacia afuera” (outward) comenzando en el centro del
campo visual del sujeto y lentamente comience a mover la tarjeta-estímulo hacia la
periferia. Una vez más, instruya al sujeto para que realice un reporte oral. No pare el
movimiento hasta que el sujeto reporte un cambio de color.
6.
Después de completar el procedimiento explicado anteriormente para los cinco colores, se
debe rotar el brazo de metal en 45º para obtener los datos requeridos para la segunda fila
de la Tabla 2. La secuencia de colores puede determinarse nuevamente por la selección al
azar de la Tabla 1.
Sensación y Percepción
Propiocepción
STAND PERIMETER, SCHWEIGGER TYPE
Perímetro Fijo, Tipo Schweigger
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
14014
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El perímetro fijo cuenta con un dispositivo de perímetro semicircular con un punto de fijación,
cinco tarjetas de colores (azul, verde, amarillo, rojo y blanco), una varilla para la presentación
de las tarjetas, diez tarjetas cuadradas para el ojo derecho, diez tarjetas cuadradas para el ojo
izquierdo y una base.
El perímetro está construido de tal manera que se puede utilizar para medir los umbrales entre
regiones donde los estímulos pueden o no ser discriminados. Esto se realiza colocando al
sujeto frente a un punto central (el espejo pequeño), mientras que el experimentador introduce
la tarjeta-estímulo moviéndolo a través del perímetro. La distancia de la tarjeta-estímulo al ojo
se mantiene constante moviendo la tarjeta-estímulo a través de la hendidura del brazo de metal
del perímetro, el ojo debe estar localizado al centro de la curvatura del brazo. Moviendo el
estímulo a lo largo del brazo, el experimentador puede establecer el límite entre las regiones
donde existe o no una discriminación del color exitosa. La posición espacial del umbral se
expresa por el ángulo entre la línea de fijación y la línea del ojo hasta el umbral.
Sensación y Percepción
Propiocepción
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza para diagramar (hacer un mapa) las áreas de la retina sensibles a
los estímulos de diferentes colores. Nos permite conocer el campo visual y los umbrales de los
campos visuales del sujeto evaluado.
PROCEDIMIENTO:
1.
El sujeto debe estar cómodamente sentado y debe apoyar el pómulo contra el soporte de
plástico, de manera que su ojo izquierdo está siempre apuntando al espejo de fijación. El
sujeto debe mantener cubierto el ojo derecho durante el experimento.
2.
Las nueve filas (ver la Tabla 2 del Manual del Instrumento) muestran las posiciones de los
ángulos de rotación en que el brazo del perímetro debe mantenerse para realizar las
medidas. Las columnas (también en la Tabla 2) indican el estímulo y la dirección
específica en que el experimentador debe mover el estímulo.
3.
Para que el sujeto no sepa el color que ha sido usado, el experimentador deberá emplear
la siguiente tabla de secuencia de estímulos escogidos al azar (Tabla 1):
Intento
Secuencia
1
2
3
4
5
6
7
8
GYBWR
BRWGY
YBRWG
YWGBR
GYRBW
RBGWY
BWRYG
RGYWB
G: Green (verde)
Y: Yellow (amarillo)
B: Blue (azul)
W: White (blanco)
R: Red (rojo)
4.
Escoja una fila de la Tabla 1, por ejemplo, la fila 3 y con el brazo puesto a 0 grados,
presente el estímulo en el orden mostrado: yellow (amarillo), blue (azul), red (rojo), white
(blanco), green (verde). Presente cada color dos veces, primero hacia adentro y luego
hacia afuera empezando con la tarjeta-estímulo en la periferia y moviéndola lentamente
dentro del campo visual. El sujeto no debe conocer el color del procedimiento hacia
adentro (inward). Pídale al sujeto que diga en voz alta y continuamente lo que ve. Por
ejemplo: “Nada, nada, gris, azul, azul, amarillo”. Cuando un color es identificado,
deténgase, mida y registre la distancia angular desde el centro de fijación bajo el cuadrado
correspondiente al procedimiento “hacia adentro” en la columna “amarillo” (Tabla 2 del
Manual).
5.
Luego, administre el procedimiento “hacia afuera” (outward) comenzando en el centro del
campo visual del sujeto y lentamente comience a mover la tarjeta-estímulo hacia la
periferia. Una vez más, instruya al sujeto para que realice un reporte oral. No pare el
movimiento hasta que el sujeto reporte un cambio de color.
6.
Después de completar el procedimiento explicado anteriormente para los cinco colores, se
debe rotar el brazo de metal en 45º para obtener los datos requeridos para la segunda fila
de la Tabla 2. La secuencia de colores puede determinarse nuevamente por la selección al
azar de la Tabla 1.
Sensación y Percepción
Propiocepción
CONSTANT ILLUMINATION TACHISTOSCOPE
Taquitoscopio de iluminación constante
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
42011 * C 220 v / 50 Hz
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este controlador del obturador y del proyector de filminas se usa para mostrar filminas a
velocidades extremadamente altas: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500 milisegundos y a 1 y 2
segundos.
A estas altas velocidades, se evalúa la visibilidad de las filminas y la percepción del sujeto.
Este sistema utiliza un proyector KODAK EKTOGRAPHIC IIIe, un obturador de alta velocidad y
un control. Se puede controlar la bandeja de las filminas, la lámpara del proyector, la velocidad
del obturador y el tiempo de intervalo entre filminas y filipina (1 - 99 segundos) El proyector se
puede colocar a 12 pies de la unidad de control.. Además tiene un segundo taquitoscopio que
muestra una luz constante mientras no se presenta una filmina . Esto elimina cambios súbitos
de la oscuridad a la luz durante la presentación de un estimulo y ayuda a reducir la posibilidad
de que ocurra un error por el tiempo que se requiere para que algunos sujetos se adapten a los
cambios luminosos . Para mayor conveniencia los proyectores van montados en un soporte .
OBJETIVO:
Percepción Visual
Sensación y Percepción
Propiocepción
SINGERMAN’S COLOR MIXER APPARATUS
Aparato Mezclador de Colores de Singerman
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
13014*C 220v / 50Hz
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Es un aparato de forma cuadrada de 38 cms. de largo x 38.5 cms. de ancho y 38 cms. de alto
(aproximadamente), mezclador de luces y colores primarios, secundarios y sombras. La parte
frontal está provista de bisagras y tiene una amplia pantalla de vidrio esmerilado. Detrás de
esta pantalla se encuentra una sección con una abertura circular central de 15 cms. de
diámetro. Luego, se encuentra otra sección con tres aberturas circulares de 5 cms. de
diámetro, detrás de las cuales se ubican tres focos de luz. Los focos se pueden manipular por
detrás de la caja ya que cuenta con una cubierta que sube y baja verticalmente a través de
unas ranuras ubicadas a ambos lados de la misma, la que se mantiene en su lugar por medio
de tornillos.
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza para evaluar la percepción visual, especialmente la discriminación
de colores.
Sensación y Percepción
Propiocepción
PROCEDIMIENTO:
1. Revisar el ajuste de los focos. Cada foco debe estar detrás de su respectivo agujero de 5
cms. de diámetro de tal forma que al enfocar la vista hacia el centro de la abertura de 15
cms, el filamento del foco aparezca en el centro del agujero de 5 cms, lo cual hará aparecer
en la pantalla un disco blanco de luz de igual intensidad que en su área interna.
a) Use un filtro rojo o azul delante de sus ojos mientras realiza esta operación, para evitar que
los ojos sufran daño.
b) Ponga todos los reóstatos en “BRIGHT” mientras realiza el ajuste. La intensidad de los
focos se controla en forma individual por medio de los reóstatos.
c) Cuando los filtros rojo (N° 1), verde (N°2) y azul (N°3) se colocan en los receptores de metal
y los interruptores están encendidos, los tres discos (rojo, verde y azul) se superpondrán
como se muestra en la figura que sigue:
N°1
Rojo
Amarillo
N°2
Verde
Rosa
Blanco Púrpura
Verde
Azul
N° 3
Azul
Figura 1: Colores Primarios Verdaderos
2. Para asegurar buenos resultados, las demostraciones con este instrumento deben
realizarse en una sala a media luz. Colocar el aparato en el borde de la mesa para que la
pantalla esté lo más cerca posible de los observadores. La persona que realice la
demostración deberá ubicarse en un lugar en el que pueda observar los efectos de color
que esté demostrando.
3. Cuando el cable se conecta al instrumento y a una línea de corriente alterna de 220 voltios,
los tres focos están bajo el control del operador. Los reóstatos están marcados para
distinguir en qué momento están en “OFF” o en “BRIGHT”.
Nota:
En el Manual de Instrucciones del Aparato Mezclador de Colores de Singerman, se especifican
10 experimentos que se pueden realizar con este instrumento. Se trabaja con colores
primarios, colores complementarios y sombras.
Sensación y Percepción
Percepción Auditiva
STANDARD PORTABLE AUDIOMETER
Audiómetro Estándar Portátil
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
15014 * C 220V / 50 Hz
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Es un instrumento de forma rectangular de 40 cms. de largo y 25 cms. de ancho
(aproximadamente). Cuenta con los siguientes controles:
1) botón de encendido y apagado (POWER ON-OFF SWITCH)
2) luz que indica si el instrumento está encendido o apagado (POWER LIGHT)
3) interruptor para el modo del tono de presentación (TONE MODE SWITCH)
4) interruptor para indicar la vía de salida de los estímulos auditivos (OUTPUT SELECTOR
SWITCH)
5) luz que indica la respuesta del sujeto (PATIENT RESPONSE LIGHT)
6) control de nivel de estímulos auditivos (HEARING LEVEL CONTROL)
7) interruptor para presentar el tono del estímulo auditivo (TONE PRESENTATION SWITCH)
8) luz que indica la salida del estímulo auditivo (TONE LIGHT)
9) el interruptor para seleccionar la frecuencia del sonido (FREQUENCY SELECTOR
SWITCH)
En la parte posterior encontramos tres orificios rotulados con: izquierda azul (LEFT-BLUE),
derecha rojo (RIGHT-RED) y señal del sujeto (SIGNAL-PATIENT). El aparato también incluye
un botón pulsador para que el sujeto emita su respuesta, auriculares y estuche transportador.
1
Sensación y Percepción
Percepción Auditiva
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza para evaluar la percepción auditiva, especialmente la agudeza y los
umbrales auditivos.
PROCEDIMIENTO:
1. Se requiere de un ambiente silencioso para realizar la evaluación de preferencia una
cámara que aísle ruidos.
2. Enchufar el instrumento a una línea de corriente de 220 voltios.
3. Conectar los cables del auricular con los orificios de la parte posterior del instrumento: el
cable rojo al orificio rotulado con derecha rojo (RIGHT-RED) y el cable celeste con el orificio
rotulado: izquierda azul (LEFT-BLUE) y el botón pulsador con el orificio rotulado: señal del
sujeto (SIGNAL-PATIENT). Si los cables están conectados incorrectamente, el instrumento
funcionará, pero los resultados de las pruebas, serán incorrectos. Nunca se debe conectar
los auriculares de un modelo de audiómetro a otro modelo porque los auriculares están
calibrados en la fábrica para ese audiómetro y no para otro, pues los resultados no serían
los esperados.
4. Se debe poner en funcionamiento el audiómetro mediante el botón de encendido y apagado
(Power On-Off switch). Para dar inicio, cerciorarse que el botón esté en “On” y para
apagarlo debe estar en “Off”.
5. Ponerle los auriculares al sujeto que será evaluado (el audífono rojo en la oreja derecha y el
audífono azul en la oreja izquierda).
6. Los tonos de prueba son presentados al presionar suavemente el interruptor para presentar
el tono del estímulo auditivo (Tone Presentation Switch) en el panel frontal. Una luz justo
encima del interruptor para presentar el tono del estímulo auditivo dará una indicación visual
al evaluador que un tono está siendo presentado.
7. Cuando el interruptor para elegir el modo del tono de presentación (Tone Mode Switch), se
encuentra en “NORM OFF” no habrá tono a menos que el experimentador presione el
interruptor para presentar el tono del estímulo auditivo. En el modo “PULSED” el
audiómetro, automáticamente producirá una serie de “beeps” cuando el interruptor para
presentar el tono sea presionado por el experimentador.
8. Las frecuencias para realizar la prueba son seleccionadas utilizando el selector de
frecuencias (Frequency Selector Switch) que se encuentra del lado izquierdo del panel y
está marcado con “Hz”. El dial va desde 125 Hz. a 8000 Hz. en once pasos. El control tiene
seguros definidos o “clicks” para que el experimentador pueda saber con certeza cuándo
tiene cambios de frecuencias.
9. El nivel del estímulo auditivo que se le proporciona al sujeto, se ajusta por el control del nivel
de estímulos auditivos (Hearing Level Control) y está representado por el dial grande
marcado “dB” (decibeles) hacia el lado derecho del panel. (Cero en el dial corresponde al
nivel normal promedio del umbral). El control del nivel de estímulos auditivos es
infinitamente variable, así que el experimentador puede ajustar el nivel de dB en dB. El
control del nivel de estímulos auditivos también tiene seguros definidos o “clicks” de 5 dB,
así que el experimentador puede ajustar fácilmente el nivel de incrementos en 5 dB.
Generalmente, los umbrales son medidos en pasos de 5 dB. Niveles mayores de 90 dB,
pueden ser incómodos para algunos pacientes y puede chocarles, así que en este nivel y en
niveles mayores se sugiere ser muy cauteloso).
2
Sensación y Percepción
Percepción Auditiva
10. El interruptor para indicar la vía de salida de los estímulos (Output Selector Switch) es
usado para seleccionar qué lado del auricular (es decir, en qué oído) recibirá los tonos de
prueba.
11. Cuando se usa el botón pulsador, éste debe ser conectado en la parte posterior del
instrumento en el agujero que está rotulado como “PATIENT SIGNAL”. Luego, se le da este
botón pulsador al sujeto. Se da la instrucción al sujeto, de apretar el botón pulsador cuando
escuche el tono de prueba. Cuando el botón es presionado, se enciende la luz que indica la
respuesta del sujeto (Patient Response Light). De esta manera, el experimentador puede
observar la respuesta del sujeto sin tener que alzar la mirada del audiómetro. Esto, acelera
el proceso de prueba y elimina la posibilidad de dar una pista visual al sujeto que le indique
que un tono ha sido presentado. Si se prefiere, puede darse la instrucción de levantar la
mano cuando escuche el tono.
12. Es importante que el evaluador pregunte al sujeto en qué oído escucha mejor para probar
ese oído primero. Si no conoce cuál es se mejor oído, o si los dos oídos están casi iguales,
comenzar con el oído derecho. (Nota: si el sujeto, usa anteojos, deben ser retirados para
que los auriculares queden mejor). Asegurarse que el auricular tenga un ajuste fijo pero
cómodo. El sujeto debe estar sentado de tal modo que la operación que el experimentador
realiza en el audiómetro no sea visualizado por el sujeto.
13. Tener cuidado de no realizar movimientos que puedan ser tomados como señales de que
un tono está siendo presentado, tales como alzar la mirada al paciente o movimientos de
mano.
14. Variar el tiempo de presentación de los estímulos auditivos (tonos) para evitar un patrón de
tonos que el sujeto pueda predecir. Una presentación de tono de un segundo de duración,
es usualmente el mejor, variando el tiempo de presentaciones de 2 a 5 segundos.
15. Es importante ejecutar cada procedimiento de la prueba, sin importar qué tipo de prueba se
esté haciendo, hay que tratar de ejecutar la prueba exactamente de la misma forma cada
vez. Esto es especialmente importante cuando se vuelve a tomar la prueba al mismo sujeto
cada 6 meses o cada año para que varios audiogramas puedan ser comparados con
confianza.
3
Sensación y Percepción
Percepción Táctil
QUALITY CUTANEOUS SENSITIVITY KIT
Equipo de Evaluación Cualitativa de la Sensibilidad Cutánea
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
16010
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este aparato de evaluación táctil contiene todos los ítems necesarios para el estudio de la
sensibilidad al frío, al calor, al tacto y a la presión. Este instrumento incluye cilindros de
temperatura, parrilla de calor paradójico, estesiómetro, termómetro, calentador de inmersión,
estuche para transporte, instrucciones y experimentos de muestra.
OBJETIVO:
Este instrumento permite evaluar la sensibilidad cutánea de determinadas áreas: al frío, al
calor, al tacto y a la presión.
PROCEDIMIENTO:
Experimento 1: Sensibilidad al Tacto:
1.
El objetivo de este experimento es determinar la sensibilidad de determinadas áreas de la
piel. Se debe poner una venda sobre los ojos del sujeto. Aplique las cerdas del
estesiómetro en 8 áreas de la piel, de la siguiente manera: Presione la cerda # 1 contra la
1
Sensación y Percepción
Percepción Táctil
piel hasta que se doble ligeramente. Manténgalo de esta manera y pregunte al sujeto si
siente la cerda. Si el sujeto no la siente, aplique la cerda # 2 y continúe hasta que el sujeto
diga que siente la ceda. Aplique la siguiente cerda más larga y luego repita el
procedimiento anterior en la dirección contraria hasta que el sujeto mencione que no la
siente. Asegúrese de registrar el número en que la primera y la última cerda hayan sido
sentidas. Este procedimiento debe ser repetido para cada cerda tres veces en las 8 áreas
de la piel. Las áreas sugeridas son: yema del dedo índice, palma de la mano, antebrazo
(parte con vello), antebrazo (parte sin vello), labios, mejilla, cervical y pantorrilla.
2.
A fin de registrar los resultados, construya una tabla en cual figuren las ocho áreas
medidas de la piel. Luego de cada listado (por área de la piel), obtenga el umbral
promedio ascendente (cuando sacamos la cerda de la piel y ya no la siente), el umbral
promedio descendente (cuando presionamos la cerda hacia la piel) y el umbral promedio
de ambos umbrales.
3.
Observar cuáles son las áreas más sensibles y menos sensibles de la piel.
Experimento 2: Umbrales de Tacto de Dos Puntos:
1.
El objetivo de este experimento es medir la agudeza cutánea. La sensibilidad cutánea se
mide determinando qué tan cerca pueden aplicarse dos puntos en la piel y continuar siendo
sentidos como dos puntos distintos.
2.
Se debe vendar los ojos al sujeto. El experimentador debe ensayar previamente en sí
mismo en tres áreas de diferente sensibilidad tal como se determinó en el experimento 1.
Poner los dos puntos del atesiómetro aproximadamente a 6 mm. de distancia del umbral
esperado y aplique el atesiómetro gentilmente sobre la piel. Pregunte al sujeto si siente
una o dos puntos. Si responde que dos, entonces reduzca (descienda) la distancia entre
ambos puntos en un milímetro y repita. Continúe esto hasta que el sujeto mencione sentir
sólo un punto. Luego, comenzando en 1 mm. menos que el nivel en el que el sujeto
reportó sentir un solo punto, inicie una serie ascendente. Esto debe repetirse tres veces.
3.
A fin de registrar los resultados, construya una tabla en la que figuren las tres áreas de la
piel evaluadas. Luego de cada listado, obtenga el umbral promedio ascendente /al
aumentar la distancia entre los puntos), el umbral promedio descendente (al disminuir la
distancia entre ambos puntos) y el umbral promedio de ambos umbrales.
4.
Compare los resultados de este experimento con los resultados del experimento anterior.
Experimento 3: Sensibilidad a la Temperatura:
1.
El objetivo de este experimento es localizar y registrar puntos de la piel que son más
sensibles al calor y al frío.
2.
Seleccione un área de la piel, de preferencia sin vello como el antebrazo y márquela con un
punto. Señale esta área en su hoja de registro. Coloque el cilindro de temperatura en el
recipiente de agua fría (55-65 F) por varios minutos. Luego, usando ganchos de plástico,
recoja un cilindro, séquelo rápidamente y coloque el punto contra uno de los puntos
marcados en el brazo del sujeto. El sujeto debe decir frío cada vez que sienta frío.
Registre los puntos fríos haciendo una marca en la hoja de respuestas. Asegúrese de dar
tiempo entre cada prueba para permitir que se recupere la sensibilidad. Repita cada área
por lo menos dos veces.
3.
Repita el procedimiento anterior usando los cilindros calentados en el recipiente de agua
caliente. Use el calentador de inmersión para calentar el agua entre 110 y 120 F.
Suavemente, aplique en la misma área de piel, haciendo que el sujeto diga caliente cuando
2
Sensación y Percepción
Percepción Táctil
así lo sienta. Nota: Esté atento a que el sujeto pueda decir que está caliente cuando en
realidad está a la temperatura del ambiente. Registre los puntos calientes en el segundo
patrón de la hoja de respuestas. Si ha sido cuidadoso en no irritar la piel, haga una prueba
para la sensibilidad táctil. Use el atesiómetro de tipo Von-Frey. Aplique la cerda más
pequeña que el sujeto pueda sentir. Registre la información, además registre el lugar de
cada vello en el área marcada. Use la lupa para asegurar de que cada vello haya sido
encontrado.
4.
A modo de registrar los resultados, elaborar un diagrama combinado toda la información
recogida. Indique cuántos puntos sensibles al calor, al frío y al tacto fueron encontrados.
5.
Compare y contraste los datos encontrados para el calor, el frío y el tacto.
Experimento 4: Sensibilidad de Temperatura Paradójica:
1.
El objetivo del presente experimento es explorar la adaptación y el fenómeno de imagen
que viene después, relacionado con la sensibilidad a la temperatura.
2.
Parte 1: Enfríe un cilindro a 40 F y luego presione suavemente el extremo contra el sujeto,
por 5 segundos. Pregúntele al sujeto qué sensación tuvo mientras lo tenía en aquel lugar,
qué sensación sintió después de remover el cilindro, si la sensación de temperatura
pareció venir de un solo punto o tuvo la sensación de un círculo. Registre las respuestas.
3.
Parte 2: Pídale al sujeto que ponga su mano en una cubeta de agua enfriada a 50F y la
otra mano en una cubeta de agua en donde el sujeto diga que está tibia. Cuando el sujeto
reporte que la mano en el agua fría se está entibiando, ponga esa mano en al cubeta de
agua tibia y registre la sensación reportada por el sujeto.
4.
Parte 3: Pregunte si la estimulación simultánea de calor y frío le produjo una sensación
diferente entre ellas. Enfríe un peine en el agua fría y caliente el otro en el agua tibia.
Saque, seque y ponga un peine sobre una tabla. Ponga el antebrazo sobre este peine y
sienta la sensación. Repita esta sensación con el otro peine. Luego de regresar los dos
peines a sus respectivas cubetas de agua, sáquelos, séquelos y ponga el antebrazo sobre
la parrilla de calor. Registre la sensación reportada. Regrese los peines a sus cubetas,
luego séquelos y póngales sobre la tabla. Ponga un dedo sólo en la cubeta de agua fría.
Luego, en la cubeta de agua fría y en la de agua caliente simultáneamente y luego sólo en
la cubeta de agua caliente. Registre la sensación.
5.
A modo de registrar los resultados, escriba un resumen para cada parte.
6.
Discuta el fenómeno de adaptación y del fenómeno de la imagen que viene después y
relacione los resultados del experimento anteriormente expuesto.
3
Sensación y Percepción
Propiocepción
RHYTHM BATTERY METRONOME
Metrónomo Rítmico a Pilas
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
15029
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este metrónomo a pilas presenta “clicks” a razón de 40 a 208 golpes por minuto. Una luz roja
parpadea con cada golpe. Se puede evitar los sonidos de cada golpe y seleccionar sólo la luz
para hacer el cálculo del tiempo de manera silenciosa. También trae un graduador de tono
estándar (440 Hz). Utiliza una pila de 9 voltios.
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza en la discriminación y la marca de ritmos y movimientos.
Aprendizaje y Solución de Problemas
THE PENCIL MAZE
Laberinto de lápiz y papel
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
20014 - 20016
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este laberinto es un instrumento clásico de laboratorio, utilizado para el estudio de varios
aspectos relacionados con el aprendizaje. Usualmente se trabaja con sujeto que se encuentran
con los ojos vendados, ellos deben trazar una línea ininterrumpida desde el inicio del laberinto
hasta el final, siguiendo un sendero hecho en bajo relieve. El final del experimento se logra
cuando se llega a satisfacer un criterio de eficiencia previamente determinado, uno o dos
ensayos en los que el sujeto traza la línea sin cometer errores (entrar a las callejas ciegas del
laberinto). Es un experimento de aprendizaje por ensayo y error, generalmente se registra la
velocidad del trazado y la cantidad de errores en los ensayos. Típicamente se obtiene
correlación entre la velocidad de la respuesta y la cantidad de errores que el sujeto comete en
cada ensayo.
OBJETIVO:
A través de éste instrumento se puede evaluar la velocidad del aprendizaje por ensayos y
errores, la retención y la transferencia del aprendizaje.
Aprendizaje y Solución de Problemas
PROCEDIMIENTO
1. Vende los ojos del sujeto experimental con el que está trabajando.
2. Lleve el lápiz y la mano del sujeto al punto de inicio del laberinto.
3. A la voz de “comience”, registre el tiempo que tarda el sujeto hasta que complete el trazado
de todo el laberinto.
4. Repita esta acción colocando un nuevo papel en el que debe colocar el número de ensayo,
hasta que se haya cumplido con el requisito predeterminado (1 o 2 ensayos sin cometer
errores).
5. Traslade los datos en tablas para observar las curvas producidas por la velocidad de la
respuesta y el número de errores cometidos, en función de la cantidad de ensayos.
6. Realice la interpretación del fenómeno.
Las instrucciones y algunos procedimientos para adecuarse al tipo de fenómeno que se esté
estudiando: aprendizaje y errores, memoria o transferencia de aprendizaje.
Aprendizaje y Solución de Problemas
AUTOMATIC TALLY MAZE
Laberinto Automático en Bajo Relieve
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
20017
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El Laberinto automático de bajo relieve va unido a un contador de errores (modelo 58024) y a
un reloj (modelo 54030); adicionalmente, se debe utilizar un cronómetro. El sujeto, estando
con los ojos vendados traza con un estilete de metal el camino del patrón del laberinto que está
cargado positivamente (anodizado). La reducción en el número de errores en los intentos
sucesivos es una útil demostración de aprendizaje y memoria.
OBJETIVO:
Este instrumento es útil para estudiar el aprendizaje por ensayo-error y la memoria.
PROCEDIMIENTO:
1. Evite que el sujeto visualice el tablero en el cual desarrollará el trabajo experimental.
2. Poner el reloj (modelo 54030) y el contador de errores (modelo 58024) sobre una mesa.
Conectarlos a una fuente de corriente alterna de 220 voltios. Poner sobre la mesa el
Laberinto Automático de bajo Relieve, en frente del sujeto.
Aprendizaje y Solución de Problemas
3. Este instrumento cuenta con tres agujeros de entrada: blanco, rojo y negro. Conectar el
cable negro con dos cabezas negras en el agujero negro del tablero y en la parte inferior
izquierda del contador de errores (modelo 58024) en el agujero negro.
4. Luego, conectar el estilete de metal en el agujero rojo del contador de errores (modelo
58024).
5. Conectar uno de los extremos del cable con cabezas rojas en el agujero celeste del
contador de errores (modelo 58024). Luego, conectar el otro extremo al agujero rojo del
reloj (modelo 54030).
6. Finalmente, conectar uno de los extremos del cable de cabezas negras, en el agujero
blanco del contador de errores (modelo 58024) y conectar el otro extremo en el agujero
negro del reloj (modelo 54030).
7. Encender ambos aparatos, es decir, ponerlos en ON.
8. Si considera importante registrar el tiempo total de cada ensayo utilice un cronómetro.
9. Antes de empezar la prueba, asegúrese de colocar al sujeto el antifaz para evitar que el
sujeto vea el tablero.
10. El sujeto debe recibir instrucciones de no levantar el estilete (lapicero) del tablero durante la
prueba.
11. Tan pronto como el estilete cruce el círculo de inicio situado en la parte inferior izquierda del
tablero puede empezar a tomar el tiempo total de la prueba con la ayuda de un cronómetro.
12. Cada vez que entre a un punto sin salida, el contador de errores y el reloj comenzarán a
funcionar.
13. Cuando llegue al círculo final situado en la superior central del instrumento, la prueba habrá
llegado a su fin. El tiempo total, la cantidad de errores (modelo 58024) y el tiempo de
permanencia en un error (modelo 54030) serán registrados en una ficha por el
experimentador.
14. Si se desea, se puede repetir los intentos hasta que no se cometa ningún error.
Aprendizaje y Solución de Problemas
PYRAMID PUZZLE
Rompecabezas Piramidal
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
20013
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El instrumento consiste en una base de madera que contiene tres varillas y una serie de
bloques de diferentes tamaños (pequeños y grandes).
OBJETIVO:
Este instrumento es útil para el estudio del aprendizaje y la formación de conceptos.
PROCEDIMIENTO:
1.
El experimentador colocará el instrumento delante del sujeto con los seis bloques
insertados en la varilla 1. Los bloques deben estar insertados de tal modo que el más
grande esté en la parte inferior de la varilla. El experimentador debe darle al sujeto las
siguientes instrucciones: “Usted debe transferir esta pila de bloques de la varilla 1 a la
varilla 3, moviendo un bloque a la vez. Un bloque puede ser movido de una varilla a
cualquier otra varilla, pero ningún bloque debe ser colocado sobre un bloque más pequeño.
Usted debe decir en voz alta cada movimiento que haga. Por ejemplo, el bloque A a la
varilla 3, el bloque B a la varilla 2, etc. Yo registraré cada uno de sus movimientos, así que
Aprendizaje y Solución de Problemas
por favor, no los haga muy rápidos. Ponga su atención en el problema que está
resolviendo y no en el registro que yo estoy haciendo”.
2.
El sujeto debe trabajar en el problema hasta que lo resuelva, es decir, hasta que transfiera
todos los bloques de la varilla 1 a la varilla 3. El sujeto deberá, mientras resuelve el
problema, imaginar una posible solución y deberá mantener en mente cualquier principio o
regla que lo lleve a la solución.
3.
El experimentador debe llevar un registro de cada movimiento hecho por el sujeto, éste
escribirá: la letra del bloque escogido y el número de varilla al cual fue movido. El
experimentador tendrá en la Hoja de Respuestas, una serie de movimientos, como por
ejemplo: A3, B2, C3, etc. El registro debe hacerse por duplicado (mediante papel carbón).
4.
Después de que el sujeto ha resuelto el problema por primera vez, él deberá tomar una
hoja de papel y escribir un reporte acerca de cómo es que él resolvió el problema, o deberá
informar acerca de cualquier problema que crea útil para resolverlo nuevamente. El reporte
debe contener cualquier “insight” (descubrimiento) que el sujeto haya hecho durante la
resolución del problema.
5.
Siguiendo este reporte, el sujeto transferirá nuevamente los bloques de la varilla 1 a la
varilla 3, nombrando cada uno de sus movimientos. El experimentador llevará un registro
de los movimientos, tal como lo hizo anteriormente.
6.
En la tercera tarea, el sujeto debe trasladar los bloques de la varilla 1 a la varilla 2.
Después de cada tarea, el sujeto debe escribir un reporte acerca de cómo resolvió el
problema, si hubo nuevas ideas u otros “insights” que hayan aparecido durante la solución
del problema.
7.
Luego, el experimentador le dará, sucesivamente, problemas en los que tenga que
transferir 3 bloques, 4 bloques, 5 bloques y 6 bloques de la varilla 1 a la 3. El
experimentador hará un registro como lo ha hecho anteriormente. Cada problema debe ser
repetido hasta que el sujeto descubra la menor cantidad de movimientos necesarios para
resolver cada problema. Después de que cada problema haya sido resuelto, el sujeto
deberá escribir un reporte en el cual él describa cualquier principio o idea que haya
aprendido acerca de la naturaleza de la solución del problema y del número de
movimientos necesarios para resolver el problema.
8.
RESULTADOS: La solución correcta de cada problema es aquella que requiera el menor
número de movimientos, por lo tanto: a) Determinar el número de errores cometidos en
cada uno de los intentos por resolver el problema, b) Presentar estos errores en una tabla,
c) Preparar otra tabla para mostrar el menor número de movimientos requeridos para la
solución de problemas, d) De los reportes escritos por el sujeto, preparar una lista de los
principios utilizados en la solución de estos problemas, por ejemplo: Si el sujeto encontró
una regla, una fórmula o un principio a partir del cual él pudiera calcular el número de
movimientos necesarios para la resolución de cada uno de los problemas, e) Hacer una
curva de aprendizaje con estos datos si es posible.
Aprendizaje y Solución de Problemas
AUTOMATIC SCORING MIRROR TRACER
Espejo Calcador Automático
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
58024*C 220v / 50hZ
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El espejo calcador automático consiste en una plancha de aluminio con un patrón negro en
forma de estrella, anodizado en la superficie. Esta plancha de aluminio está sobre una base de
madera. Sobre la plancha de aluminio con el estrella, hay otra plancha de aluminio que tiene
por función tapar el dibujo de la estrella y permitir que el dibujo sea visto sólo en el reflejo del
espejo. Cuando esta plancha y el estilete de trazado metálico son conectados a la unidad de
control, los errores del sujeto son registrados automáticamente. Esta tarea de trazado implica
habilidades de reversibilidad, coordinación oculo-manual y aprendizaje. Se requiere que el
sujeto trace el patrón de la estrella mientras observa sólo la imagen de ésta reflejada en el
espejo. Este aparato automático viene con un contador de impulsos que registra cada vez que
el estilete con punta de metal sale del patrón de la estrella, considerándolo como un error. De
manera opcional puede agregarse un reloj modelo 54030 o 54035, de modo tal que se registre
el tiempo total en que el estilete sale fuera del patrón.
OBJETIVO:
Este instrumento permite el estudio de los procesos de aprendizaje, especialmente la
transferencia. Asimismo nos permite evaluar la coordinación óculo-manual.
Aprendizaje y Solución de Problemas
PROCEDIMIENTO
1. Poner el reloj (Modelo 54030) y el contador de errores (Modelo 58024) sobre una
mesa. Conectarlos a una corriente alterna de 220 voltios. Poner sobre la mesa, el
espejo calcador, en frente del sujeto.
2. El espejo calcador cuenta con un cable que está conectado a la plancha de aluminio
que tiene la estrella. Este cable con cabeza negra, debe conectarse en la parte
izquierda del contador de errores (modelo 58024) en el agujero negro. El estilete de
metal tiene un cable con cabeza roja que debe conectarse al agujero rojo del contador
de errores (modelo 58024).
3. Debe utilizarse dos cables adicionales, uno con dos cabezas rojas y otro, con dos
cabezas negras. Coger el cable con cabezas rojas y conectar una de ellas al reloj
(modelo 54030) en el orificio rojo. Conectar la otra cabeza del cable rojo en el contador
de errores (modelo 58024) en la parte inferior a la derecha, en el agujero celeste.
4. Coger el cable con cabezas negras y conectar una de ellas al reloj (modelo 54030) en
el agujero negro. Luego, conectar la otra cabeza en el agujero blanco situado en la
parte inferior derecha del contador de errores (modelo 58024).
5. Luego, encienda ambos aparatos, es decir, póngalos en ON.
6. Proceda con la evaluación. Utilice el procedimiento del Espejo Calcador de Lápiz y
Papel.
Aprendizaje y Solución de Problemas
AMIRROR TRACER PENCIL AND PAPER
Espejo Calcador de Lápiz y Papel
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
31010
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El espejo calcador de lápiz y papel es un instrumento que puede ser usado en una gran
variedad de estudios experimentales. La tarea que el sujeto debe realizar consiste en trazar el
patrón dibujado en el papel sobre la plancha de madera, a partir de pistas visuales invertidas
en el espejo. Una plancha de aluminio asegura que el sujeto no mire el patrón dibujado en el
papel de la plancha de madera, También segura que el sujeto no vea el reflejo de la mano
sobre el patrón para que no interfiera con el movimiento de su brazo y de su mano. El patrón
que se encuentra sobre la plancha de madera tiene forma de estrella.
El sujeto debe trazar una línea entre las líneas correspondientes al patrón, sin tocarlas. La
cantidad de errores al realizar la tarea son contados a partir de la cantidad de veces que la
persona toca los bordes de la figura. Esta tarea resulta ser muy difícil al comienzo, pero
muestra un aprendizaje rápido, y es un instrumento ideal para la realización de curvas de
aprendizaje.
Una transferencia bilateral de aprendizaje puede ser realizada dándole al sujeto un periodo de
ensayo consistente en una cantidad pequeña de pruebas para que las realice con la mano no
dominante y un largo número de ensayos de práctica con la mano dominante así como un
periodo final de prueba de uno o dos intentos con la mano no dominante. Una mejora notable
Aprendizaje y Solución de Problemas
en la realización de la prueba con la mano no dominante debido a la transferencia de la
práctica con la mano dominante.
OBJETIVO:
Este instrumento su puede utilizar para estudiar el efecto de la transferencia bilateral del
aprendizaje a través de la habilidad para realizar un trazado por espejo. El trazado de una
línea a partir de lo reflejado en un espejo resulta ser una buena manera para estudiar la
adquisición de una habilidad motora.
PROCEDIMIENTO:
1. Los estudiantes deben reunirse en grupos de dos (en parejas). Cada uno de ellos alternará
papeles con su compañero, será experimentador y será sujeto de experimentación. La
tarea consiste en dibujar con un lápiz una línea continua entre las líneas de la estrella tan
rápido como sea posible utilizando las pistas que le dan el reflejo de la figura en el espejo
que tiene frente a él. Las pistas son dadas por el reflejo de las líneas de la figura y la punta
del lápiz.
2. El experimentador debe asegurarse de que el sujeto use la mano correcta, sea la mano
dominante o la mano no dominante. Registrar el número de errores que son el número de
veces que el sujeto cruza las líneas del modelos, es decir, las veces que el sujeto sale del
patrón predeterminado. Registrar también la cantidad de tiempo requerido para completar
cada ensayo. Los siguientes ensayos deben administrarse dejando que el sujeto descanse
un minuto entre ensayo y ensayo:
a) 3 ensayos a modo de pre-pruebas con la mano no dominante,
b) 14 ensayos de entrenamiento con la mano dominante
c) 3 ensayos de prueba con la mano no dominante.
3. Luego de estos 20 intentos, los estudiantes deben cambiar de roles.
4. Para anotar los resultados, registre el número total de errores para cada ensayo. Un error
consiste en que la punta del lápiz del sujeto toque una de las líneas del modelo. Si el sujeto
sale del patrón, debe ingresar por el mismo punto donde salió, porque de otra manera, la
entrada se debe contar como un segundo error. Haga una gráfica del tiempo requerido
para cada uno de los ensayos.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
MINNESOTA MANUAL DEXTERITY TEST
Test de Destreza manual de Minnesota
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
32023
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este instrumento incluye 60 cilindros (rojo en un extremo, negro en el otro), una tabla de
madera plegable con orificios, un estuche portátil y hojas de registro. En esta prueba, se
requiere que el sujeto coloque cilindros de madera en los correspondientes orificios circulares
de la tabla. También se pide que el sujeto invierta la posición de los cilindros mientras los va
colocando.
OBJETIVO:
Esta prueba se utiliza para medir la velocidad de la coordinación óculo-manual que es
necesaria en muchas ocupaciones de tiendas y oficinas en donde no se requiere seleccionar
elementos a partir del tamaño o la forma. Esta prueba mide el tiempo de reacción muscular al
estímulo visual. La precisión de la coordinación óculo-manual no es un factor importante en
esta prueba, pero sí lo es la velocidad de la mano y el movimiento del brazo. Es ideal para
operaciones como empaquetar componentes similares en sobres y paquetes, llenar frascos con
píldoras y cápsulas o envolver artículos comestibles. La aptitud medida en esta prueba tiene
un proceso de maduración a edad temprana por lo que las normas de los adultos son
aplicables para edades de 13 a 15 años.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
PROCEDIMIENTO:
1. Los resultados más representativos para esta prueba son obtenidos cuando se toma como
una competencia. Por lo tanto, el mejor procedimiento es contar con al menos dos
personas a los cuales se le aplica la prueba al mismo tiempo. A cada sujeto deben dársele
cuatro oportunidades para alcanzar el efecto óptimo. También es importante que el sujeto
muestre una actitud interesada y un nivel máximo de atención. La cooperación y la
motivación son importantes al inicio. Las instrucciones deben ser bien comprendidas por los
sujetos y el período de práctica debe ser cuidadosamente observado.
2. Se aplican dos pruebas independientes y las instrucciones deben seguirse cuidadosamente
en cada caso, a pesar de que algunos items sean similares.
3. Los dos procedimientos explicados a continuación son: Prueba de Colocación y Prueba de
Inversión.
Prueba de Colocación
1. Colocar la tabla de madera sobre una mesa. La tabla de madera debe ser llenada con los
cilindros, todos con el mismo color hacia arriba.
2. El examinador debe decir: “Esta es una prueba de velocidad. Ponga la tabla con los
cilindros a una distancia de 30 cms. de usted. Levante la tabla dejando los bloques en la
posición original, ponga la tabla entre usted y los bloques respetando que los orificios de la
tabla estén alineados con las columnas que forman los bloques. El objetivo de esta prueba
es ver cuán rápido puede volver a poner los cilindros en su posición original, es decir, en los
orificios respectivos. Usted tendrá un ensayo. NO se apure durante este ensayo ya que no
contará para su puntaje total. Comience por la derecha. Ponga el cilindro de abajo en el
orificio de arriba de la tabla y luego el segundo cilindro debajo del orificio que acaba de
rellenar. Haga este procedimiento hasta completar la columna, es decir, los cuatro orificios
de esa columna. Repita este procedimiento para el resto de las columnas trabajando
siempre de derecha a izquierda. Utilice sólo una mano, puede ser la derecha o la izquierda.
Usted puede poner la otra mano sobre la mesa si lo desea, para que ésta descanse. Ahora,
termine usted de poner el resto de los bloques.
3. Dé suficiente tiempo para que el sujeto complete el ensayo y luego diga, “Su puntaje va a
ser registrado en los segundos que usted toma para completar esta prueba cuatro veces.
Yo registraré el tiempo por separado para cada intento. Cuando termine cada una de los
cuatro intentos, deténgase y espere por la señal antes de empezar con el siguiente intento.
Yo diré: ¿Listo? ¡Comience! Con la palabra “comience”, empiece a trabajar lo más rápido
que pueda. Nos tomaremos un tiempo entre cada intento, para prevenir que usted se ponga
tenso. Relájese entre cada prueba mientras que nos vamos preparando para la siguiente;
pero durante la realización de la prueba, la velocidad es importante. ¿Listo? ¡Comience!”
4. Registrar el tiempo en segundos. Por lo general se requiere 60 segundos aproximadamente
para completar cada intento. El examinador puede decirle al sujeto: “Cuando pasen 30
segundos, empezaré a contra los otros segundo en voz alta de esta forma: 31, 32, 33, 34…
de tal modo que podrá recordar el número que yo diga en el momento en que usted termine
cada intento y así podrá saber su puntaje. Cuando haya terminado cada intento, escriba el
tiempo para cada intento en la hoja de registro. Cuando haya terminado con los cuatro
intentos, por favor sume los puntajes”.
5. Habrá un puntaje bruto para la prueba. La tabla al final del Manual de la Prueba brinda los
datos para convertir los puntajes brutos en porcentajes, cuartiles y percentiles.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
Prueba de Inversión
1. Las mismas reglas que fueron aplicadas para la prueba anterior, se aplican para esta
prueba. La tabla es rellenada con cilindros que tengan el mismo color para arriba y debe
ser colocada frente al examinado.
2. El examinador debe decir: “Ahora estamos listos para la siguiente prueba, ésta también es
una prueba de velocidad. El objetivo de esta prueba es ver cuán rápido puede invertir el
color de los cilindros. Comience por la fila que esté más lejos de usted. Empiece por su
derecha y vaya hacia la izquierda (si es diestro). Ponga su mano izquierda en el primer
cilindro de la fila superior derecha, levante el cilindro, voltéelo y regrese el cilindro al orificio
de la tabla con la mano derecha. Usted deberá levantar el cilindro con una mano, voltearlo
y regresar el cilindro con la otra mano. Haga toda la fila de arriba de la misma manera”.
Cuando el sujeto haya terminado con esta fila, dígale “Comience la segunda fila por el
misma lado por el que terminó la primera: Cambie de manos, levante el cilindro con la mano
derecha, déle vuelta y regrésela al orificio con la mano izquierda”. Cuando el sujeto haya
terminado la segunda fila, diga: “Haz la tercera fila como hiciste la primera”: Cuando haya
terminado esta fila, diga: “Haga la cuarta fila como hizo la segunda”.
3. Dé suficiente tiempo para que el sujeto complete el ensayo, luego diga: “Su puntaje será
registrado en los segundos que le toma hacer esto cuatro veces. Tomaremos el tiempo
para cada intento por separado, de manera que cuando termine un intento, espere a ver la
señal antes de comenzar con el siguiente. ¿Listo? ¡Comience!
4. Asegúrese que la técnica ha sido bien comprendida y que se realice de manera correcta. Si
al sujeto se le cae un bloque al piso diga: “Déjalo y recójalo al final del intento que esté
realizando”. Si hay alguna confusión durante los intentos, no registre el tiempo para este
intento y sustitúyalo por el tiempo en que haya empleado en un buen intento. Use el mismo
procedimiento de la prueba anterior para registrar el tiempo. Asegúrese de que el sujeto se
sienta cómodo entre cada intento. Haga una pausa breve entre los intentos y tome en
cuenta cualquier comentario importante.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
HAND DYNAMOMETER 50Kg
Dinamómetro Manual 50 kg.
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
78010
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este dinamómetro cuenta con doble puntero de modo que queda registrado el máximo
esfuerzo hasta que regrese a cero de forma manual. El asa debe ajustarse de tal modo que se
encuentre el tamaño más apropiado para asegurar comodidad en la mano. El rango de medida
va de 0 a 100 kgs.
OBJETIVO:
El dinamómetro de mano se usa para asegurar un índice de la fuerza general del cuerpo así
como para medir la fuerza de la mano derecha y la fuerza de la mano izquierda con fines
comparativos. Cuando se combina con otras formas para medir la fuerza nos permite una
medida mucho más precisa de la fuerza del cuerpo. El modelo 78010 mide de 0 a 100
kilogramos y su uso es preferentemente con adultos hombres. El modelo 78011 puede usarse
con niños, adolescentes y mujeres adultas para lograr una medida más precisa.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
PROCEDIMIENTO:
1. Antes de que se administre la prueba, el asa del dinamómetro debe ajustarse de acuerdo a
la medida de cada sujeto. El asa del dinamómetro debe encajar cómodamente en la mano,
con suficiente espacio para favorecer el apretón. Registre los datos encontrados y guíese
con la normas del manual.
2. Coloque el brazo del sujeto al lado, separándolo del cuerpo, con el codo ligeramente
doblado (aproximadamente 20°).
administrar la prueba.
Modele el uso del instrumento al sujeto antes de
3. La prueba debe administrarse con la mano dominante primero y luego con la mano no
dominante. El examinador debe estar seguro de que se está midiendo la máxima fuerza del
apretón del sujeto. Resaltar que debe “apretar lo más fuerte que pueda”, y utilizar otras
formas de aliento para lograr el máximo efecto, es decir, el apretón más fuerte. Permita
tres intentos con cada mano, alternando la mano derecha y la izquierda, pero haga una
breve pausa de 10 ó 20 segundos entre cada intento para evitar una fatiga excesiva.
4. Registre la cantidad lograda en cada intento. Si la diferencia entre los puntajes está dentro
de 3 kilogramos (considerando los puntajes de cada mano por separado), la prueba está
terminada. Si la diferencia es de más de 3 kilos, la prueba debe repetirse, luego de un
periodo suficiente de descanso. Calcular los promedios para cada mano por separado. Es
importante que el marcador regrese a la posición de 0 después de cada intento. Las
lecturas se hacen de acuerdo a la mayor cercanía a un número exacto de kilogramos.
5. Comparar los datos obtenidos con las normas incluidas en el Manual de Instrucciones del
Dinamómetro Manual. Los puntajes para hombres y mujeres de la prueba se han incluido
para las edades de 5-14 años, 12 meses. Los resultados para adultos están graficados,
incluyendo significado y desviación estándar. Todos los resultados están en kilogramos.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
2.
BACK AND LEG DYNAMOMETER PACKAGE 50-300 POUNDS AND 50-600 POUNDS
Dinamómetro para la espalda y la pierna,
0 – 150 Kg. y 0 – 300 Kg.
MODELOS
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
32527, 32527-9
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este aparato incluye un dinamómetro de 50 a 600 libras, una plataforma de base para el
levantamiento, una barra y una cadena. La base de madera tiene 70 cms. de largo x 70 cms.
de ancho y 10 cms. de alto aproximadamente.
La cadena tiene 75 cms. largo
aproximadamente y puede ajustarse para diferentes estaturas. La barra mide 32 cms. de largo
aproximadamente.
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza para medir la fuerza de levantamiento, es decir, la fuerza muscular
de espalda y piernas.
PROCEDIMIENTO:
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
1. Armar, conectando primero el gancho de la barra de levantamiento al aro superior del
dinamómetro de jalar. Luego, conectar el gancho de la cadena al aro inferior del
dinamómetro. Finalmente, colocar el otro extremo de la cadena con el gancho al final de la
plataforma.
2. ADVERTENCIA: No se recomienda su uso para personas que tengan lesiones en el cuerpo
incluyendo aquellas a la espalda, hombros, brazos, piernas, dedos, cuello, muñeca, etc.
3. Ajustar de acuerdo a la estatura de la persona evaluada, conectando diferentes largos de la
cadena al gancho de la plataforma. Los sujetos deben pararse muy cerca al gancho para
evitar inclinar la plataforma mientras esté jalando. La estatura debe ser ajustada de tal
modo que la barra esté localizada 15 cms. arriba de las rodillas aproximadamente.
4. El sujeto debe jalar la cadena con una fuerza gradual.
Los jalones rápidos no se
recomiendan. El sujeto deja de jalar cuando alcanza su máxima fuerza o la aguja del
dinamómetro se quedará marcando su máximo esfuerzo.
Coordinación Motora
2.
ROEDER MANIPULATIVE APTITUDE TEST
Prueba de Aptitud Manual de Roeder
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
32026
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Consiste en un tablero de ejecución de plexiglás de estireno que tiene varias perforaciones
transversales a todo lo largo. Estas perforaciones están dispuestas según un patrón
predeterminado. Además hay varios sockets fijados en cada una de las perforaciones. Incluye
varias varillas con ambos bordes roscados para ser insertados en cada uno de los sockets y
luego atornillar una tuerca ciega en la parte superior (de la varilla). También incluye una barra
horizontal y un pie unido a la parte central de la barra para sostenerla en el tablero. Además
incluye varias piezas perforadas, adaptadas para ser insertadas en la barra según las
indicaciones. El tablero tiene cuatro receptáculos para agrupar separadamente las arandelas,
tuercas, varillas y tuercas ciegas.
OBJETIVO:
Este instrumento se utiliza para evaluar la destreza y velocidad del brazo, la mano y de los
dedos, así como para evaluar la coordinación visomotora.
Coordinación Motora
PROCEDIMIENTO:
1. El sujeto evaluado debe estar sentado cómodamente. El tablero debe colocarse de manera
que los cuatro receptáculos estén más cerca del evaluado, con la barra T hacia atrás.
Colocar las piezas en el siguiente orden:
Barra T
Tuercas
Varillas
Tuercas ciegas
Arandelas
2. Con la ayuda de un cronómetro tomar los siguientes tiempos límite: Varillas y tuercas: 3
minutos/Arandelas y tuercas (ambas manos): 40 segundos/ Arandelas y tuercas (mano
izquierda): 40 segundos/ Arandelas y tuercas (mano derecha): 40 segundos.
3. Llenar el protocolo con lo datos requeridos. Luego decir: “Esta es una prueba de aptitud o
destreza manual cuyo objetivo es determinar con cuánta precisión y rapidez puede trabajar
con sus manos. Tome una varilla de esta manera (demostrar) y atorníllela rápidamente en
el socket que se encuentra más a la izquierda, en la primera fila. Luego, tome una tuerca
ciega (demostrar) y atorníllela rápidamente en la varilla. Si es diestro, use su mano
derecha. Si es zurdo, use la mano izquierda. Use la mano con la que se sienta más
cómodo o le sea más fácil para hacer esto. Sólo puede usar esa mano. Sostenga el
tablero con la otra mano. El objetivo es hacer el mayor número de estos montajes en 3
minutos. Comience en la esquina superior de la izquierda y siga hacia la derecha, en la
misma fila. Cuando haya terminado esa fila continúe con la siguiente y así sucesivamente.
Siempre comience por la izquierda. Recuerde colocar una varilla y luego colocar la tuerca
en ella. Usted puede practicar montando varias. Si es zurdo, comience por el lado contrario
(por la derecha) y continúe hacia la izquierda.
4. Luego de realizar algunas prácticas colocar las varillas y tuercas ciegas en los receptáculos
adecuados. Recuerde, cuando yo diga “Empiece”, coloque rápidamente la varilla y luego
atornille la tuerca ciega en ella, y así sucesivamente, siempre hacia la derecha (los zurdos,
hacia la izquierda). Tendrá tres minutos para completar el mayor número posible de
montajes que pueda. (Pausa). ¿Listo? ¡Empiece! Después de 3 minutos exactos diga: ¡Alto!
Cuente el número de varillas que la persona haya atornillado en los sockets y escriba el total
en el recuadro apropiado del protocolo u hoja de puntajes. Luego cuente el número de
tuercas ciegas que haya colocado en las varillas y escriba el total en el recuadro apropiado
del protocolo u hoja de puntajes.
5. Separe las varillas y tuercas ciegas y vuelva a colocarlas en sus receptáculos (Pausa).
Ahora, empezaremos con la siguiente prueba, deslice el mayor número posible de
arandelas y tuercas en la Barra T, en 40 segundos (demuestre). Utilizando las dos manos
a la vez, tome una arandela en cada mano y deslice cada una de ellas en un extremo de la
Barra T. Continúe de esta manera, alternando una arandela y una tuerca durante 40
segundos. Use las dos manos al mismo tiempo. Trate de colocar el mayor número posible
de arandelas y tuercas. Practique con unas cuantas. Luego, de algunos ensayos, decir:
Bien, ahora coloque nuevamente las arandelas y tuercas en sus receptáculos. (Pausa).
Tendrá un tiempo límite de 40 segundos. Utilice ambas manos al mismo tiempo. Empiece
con las arandelas, luego las tuercas, luego las arandelas y así sucesivamente. Recuerde,
tome sólo una a la vez con cada mano. ¿Está listo? ¡Empiece!
6. Luego de 40 segundos exactos, diga: ¡Alto! Cuente el número combinado de arandelas y
tuercas que haya colocado en la Barra T como un total. Registre este número en el recuadro
del protocolo u hoja de puntajes denominado Arandelas y Tuercas - Mano Izquierda.
7. “Luego, repita la misma operación pero con solo la mano derecha. Tome una arandela con
su mano derecha y deslícela por el extremo derecho de la Barra T. Luego, tome una tuerca
con su mano derecha y colóquela a continuación de la arandela en la Barra T. Continúe
alternando las piezas, primero una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente.
Coordinación Motora
Asegúrese de tomar una a la vez. Ahora practique con unas cuantas. (Pausa).” “Bien,
vuelva a colocar las arandelas y las tuercas en sus bandejas.
8. Este es el fin de la prueba, a menos que se desee obtener un puntaje para la mano derecha
y la mano izquierda por separado. Si éste fuera el caso, continúe con las siguientes
instrucciones: “Ahora, obtendremos una medida para su mano izquierda y su mano derecha
por separado. Tome una arandela con su mano izquierda y deslícela por el extremo
izquierdo de la Barra T. Luego, tome una tuerca con su mano izquierda y colóquela a
continuación de la arandela en la Barra T. Continúe alternando las piezas de esta manera,
primero una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente. Asegúrese de tomar una sola
pieza cada vez. Ahora, practique con unas cuantas. (Pausa). El tiempo límite será de 40
segundos. Use su mano izquierda, comience con una arandela, luego una tuerca, etc.
¿Listo? ¡Empiece!
9. Después de 40 segundos exactos diga: ¡Alto! Cuente el número total de arandelas y
tuercas combinadas que se han colocado en la parte izquierda de la Barra T y escriba el
total en el recuadro del protocolo u hoja de puntajes denominado Arandelas y Tuercas Mano Izquierda.
10. Luego, repita la misma operación con la mano derecha. Tome una arandela con la mano
derecha y deslícela por el extremo de la Barra T. Luego, tome una tuerca con la mano
derecha y colóquela a continuación de la arandela en la Barra T. Continúe alternando las
piezas de esta manera, primero una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente.
Asegúrese de tomar una cada vez. Practique con un par. (Pausa). El tiempo límite es de
40 segundos. Utilice su mano derecha. Empiece con una arandela, luego una tuerca y así
sucesivamente. ¿Listo? ¡Empiece!” Luego de 40 segundos exactos diga: ¡ALTO!
11. Cuente el número de arandelas y tuercas combinadas que se hayan colocado con la mano
derecha en el lado derecho de la Barra T y registre el total en el recuadro del protocolo u
hoja de puntajes denominado Arandelas y Tuercas - Mano Derecha. Vuelva a colocar todas
las arandelas y tuercas en sus bandejas. Este es el fin de la prueba.
12. Puntuación de la prueba: Cuando tome la prueba individual o colectivamente, es
recomendable que anote los puntajes en la hoja de registro. Luego, deberá utilizar el
protocolo para convertir estos puntajes en percentiles y trazar el perfil. Esta prueba da un
percentil de Aptitud Manual Total. También podrá dividir el percentil para obtener uno para
la mano derecha y otro para la mano izquierda, si así lo desea. Encontrará el puntaje de
Aptitud Manual Total en la parte superior del protocolo, mientras que los puntajes de
destreza para la mano derecha y la izquierda figuran en la parte inferior del protocolo. Las
instrucciones para obtener los puntajes también están impresas al margen del protocolo. El
procedimiento correcto para obtener un percentil de Aptitud Manual Total es el siguiente:
a) Cuente el número de varillas atornilladas en los sockets. Registre el número total en el
recuadro del protocolo denominado Varillas.
b) Cuente el número de tuercas ciegas atornilladas en las varillas. Registre este
total
en el recuadro del protocolo denominado Tuercas ciegas.
c) Cuente el número total de arandelas y tuercas colocadas en forma alternada en la Barra T y
escríbalo en le recuadro Arandelas y Tuercas - Ambas manos.
d) Luego, sume los tres puntajes y anote el puntaje total en el recuadro Puntaje Manual Total.
e) Convierta este puntaje en un percentil buscando el puntaje en el cuadro de puntajes
impreso en el protocolo, coloque una X en ese punto. Así encontrará el
percentil total
del Test de Aptitud Manual Total.
13. El procedimiento adecuado para obtener un percentil para la mano izquierda y la mano
derecha por separado, es el siguiente :
a) Cuente el número de arandelas y tuercas colocadas de manera alternada en la parte
izquierda de la Barra T usando la mano izquierda. Registre este número en el recuadro del
protocolo denominado Mano izquierda.
Coordinación Motora
b) Cuente el número de arandelas y tuercas colocadas de manera alternada en la
parte derecha de la Barra T con la mano derecha. Registre este número en el recuadro del
protocolo denominado Mano Derecha.
c) Convierta el puntaje para la mano izquierda en un percentil.
d) Convierta el puntaje para la mano derecha en un percentil.
e) Este procedimiento le ha permitido obtener un percentil para la mano derecha y la mano
izquierda por separado.
14. Los protocolos y las hojas de puntajes maximizan la exactitud al registrar los puntajes.
Cuando se aplica la prueba a un grupo definitivamente son necesarias. Si durante la prueba
se colocó más de una arandela seguida de otra arandela, cuéntelas simplemente como una
arandela. Para cada una dé sólo un punto. Lo mismo con las tuercas colocadas
sucesivamente. Los percentiles que se presentan en este manual se obtuvieron de más de
4,600 aplicaciones de la prueba a estudiantes de secundaria y a varios grupos de empresas
industriales. Las normas son de hombres y mujeres, no se hizo una separación porque la
diferencia entre los puntajes de ambos grupos era insignificante.
Los percentiles
constituyen un medio para hacer comparaciones entre los estudiantes. Si un estudiante
obtiene un 25 %, esto indica que superó a 25% de los estudiantes de su grupo y que el otro
75% lo superó.
NOTA:
En el Manual de la Prueba de Aptitud Manual de Roeder se indican las instrucciones que deben
seguirse cuando se toma la prueba a grupos de hasta 25 personas y ellas mismas cuentan los
puntajes. Asimismo, también se incluyen instrucciones simplificadas para ser utilizadas cuando
se aplica la prueba a personas especiales (de corta edad, a personas que siguen un
tratamiento correctivo, a minusválidos, a personas con problemas de aprendizaje, entre otros).
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
O´CONNOR FINGER DEXTERITY TEST
Prueba de Destreza Digital de O´Connor
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
32021
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Consiste en una plancha de fibra de madera enchapada en fórmica, de 27.50 cms. de largo x
13.75 cms. de ancho con un receptáculo poco profundo en la parte superior. La parte inferior
presenta 100 orificios de 0.46 cms. de diámetro, dispuestos en 10 hileras con 10 orificios cada
uno con una separación de 1.25 cms. Cuenta con 390 varillas de 2.5 cms. de largo y 0.14
cms. de diámetro (aproximadamente). Estas piezas se guardan en el receptáculo que se
encuentra bajo la placa con el nombre del instrumento.
OBJETIVO:
Esta prueba se utiliza para evaluar la destreza motriz fina. Es útil para predecir el éxito en
actividades que requieran una rápida manipulación de objetos.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
PROCEDIMIENTO:
1. El sujeto debe estar sentado frente a una mesa de 75 cms. de altura (aproximadamente).
Coloque el tablero (con las varillas dentro del receptáculo) delante del sujeto a unos 30 cms.
del borde de la mesa. Colóquelo hacia la derecha del sujeto si éste es diestro y si el sujeto
es zurdo, colocarlo a su izquierda. (Nota: Se sugiere que todos los sujetos tengan las uñas
cortas para que no dificulte el desarrollo de la prueba).
2. El examinador debe decir las siguientes instrucciones: “El tablero que tiene al frente consta
de 100 orificios, cada uno de los cuales puede albergar hasta tres varillas. Coloque tres
varillas en cada orificio, lo más rápido que pueda. Tome una varilla por vez. Emplee sólo
una mano. Empiece por la primera fila de la parte superior y trabaje de derecha a izquierda
(de izquierda a derecha para las personas zurdas) y avance hacia usted de esta manera (el
examinador hace la demostración). Si empieza por la fila de la parte inferior, la manga de
su camisa o sus dedos tocarían las varillas. Asegúrese de completar cada hilera antes de
empezar con la siguiente. No salte espacios. Si se le cae una o dos varillas, no se detenga
para recogerlos, ya que quedan suficientes varillas. Empiece sólo cuando dé la orden y no
se detenga hasta que el tablero esté lleno.”
3. ENSAYO: Haga que el sujeto coloque 30 varillas, es decir, la hilera de la parte superior.
No aumente ni disminuya el número de orificios para el ensayo, ya que afectaría el
desarrollo de la prueba. Retire las varillas de los orificios y deje descansar al postulante por
un momento.
4. PRUEBA: Dé la señal de inicio al sujeto. Utilice un cronómetro para calcular la cantidad de
segundos que emplea el sujeto para rellenar el tablero. Registre el tiempo por separado, es
decir, para los cincuenta primeros orificios y luego, para los cincuenta siguientes. El tiempo
varía entre 8 y 16 minutos de acuerdo a la rapidez de cada persona.
5. PUNTAJE: El puntaje se obtiene de la siguiente manera:
a) La cantidad de segundos empleados para rellenar la segunda mitad del tablero se multiplica
por 1.1
b) Al resultado de la operación, súmele el número de segundos empleados para rellenar la
primera mitad del tablero y divida la suma entre dos, de la siguiente manera:
Puntaje bruto: (1.1) (Tiempo de la segunda mitad) + (Tiempo de la primera mitad)
2
Nota:
Las tablas con los puntajes brutos, puntajes normales para hombres y mujeres y puntajes
normales de acuerdo al tipo de ocupación se encuentran en el Manual de Instrucciones de la
Prueba de Destreza Dactilar de O’Connor.
PURDUE PEGBOARD
Tablero PURDUE
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
32020
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
El instrumento consta de un tablero de 43 cms. de largo x 30 cms. de ancho aproximadamente.
Cuenta con cuatro receptáculos poco profundos debajo de la placa que lleva el nombre del
instrumento. Estos receptáculos contienen: varillas, arandelas y pequeños collares. Presenta
dos columnas conteniendo 25 pequeños orificios cada una, situados en la parte central del
tablero. Este instrumento ha sido utilizado extensamente para ayudar en la selección de
empleados para varios tipos de trabajos manuales ya que mide la destreza de dos tipos de
actividad: a) movimientos gruesos de las manos, dedos y brazos y b) la destreza de la punta
de los dedos o ensamblaje.
OBJETIVO:
Este instrumento permite evaluar la destreza del movimiento grueso de manos, dedos y brazo y
de la punta de los dedos.
PROCEDIMIENTO:
1. El sujeto debe sentarse de manera confortable. Colocar el instrumento sobre una mesa,
frente al sujeto, de tal modo que los receptáculos queden situados en la parte superior.
2. Tanto los receptáculos del extremo derecho como el izquierdo contienen 25 varillas cada
uno. El segundo receptáculo empezando por la derecha contiene 20 collares y el otro,
contiene 40 arandelas.
3. El experimentador debe estar familiarizado con la prueba y debe estar en condiciones de
demostrar cada tarea.
4. Cuando la persona está lista para empezar, decir: “Esta es una prueba que mide cuán
rápido y con cuánta precisión usted puede trabajar con sus manos. Antes de empezar cada
parte de la prueba, se le dirá qué es lo que debe hacer y se le dará una oportunidad para
practicar. Esté seguro de entender lo que debe hacer.”
Mano Derecha:
1. Antes de cada prueba, debe hacerse una demostración de la tarea requerida. Comience
diciendo: “Coja una varilla con su mano derecha (mano dominante) del receptáculo que está
a la derecha (el experimentador debe dejar la varilla que usó para la demostración en el
receptáculo). Ahora puede usted insertar unas cuantas varillas a modo de prueba. Si
durante este ensayo usted deja caer una varilla, no se detenga para recogerla, simplemente
continúe cogiendo otra varilla del receptáculo”.
2. El experimentador debe corregir todos los errores realizados en el proceso de colocar las
varillas y debe responder a cualquier pregunta. Cuando el sujeto ha colocado tres o cuatro
varillas y parece haber comprendido el procedimiento, el experimentador debe decir
“Deténgase, ahora coja las varillas de práctica y póngalos de regreso en el receptáculo que
se encuentra a su mano derecha”.
3. El experimentador debe decir: “Cuando le diga, ¡Comience!, coloque todas las varillas que
usted pueda en la columna que se encuentra a la mano derecha, empezando desde el
orificio que está en la parte superior. Trabaje lo más rápido que pueda hasta que yo le diga
¡Alto!… ¿Está usted listo? ¡Comience!”
4. Empiece a registrar el tiempo y luego de 30 segundos diga ¡Alto!
5. Cuente el número de varillas insertadas y obtenga un puntaje para la mano derecha: éste
será el total de varillas que el sujeto ha colocado con la mano derecha. Deje las varillas en
los agujeros.
Mano Izquierda
1. Las instrucciones para la mano izquierda son las mismas que para la mano derecha,
haciendo los cambios respectivos de izquierda por derecha.
Las Dos Manos
1. El experimentador debe decir: “Para esta parte de la prueba usará las dos manos al mismo
tiempo. Coja una varilla del receptáculo de la mano derecha con la mano derecha y al
mismo tiempo, coja una varilla del receptáculo de la mano izquierda, con su mano izquierda
y coloque las varillas en los agujeros de las columnas. Comience con el agujero de la parte
superior de las dos columnas. Ahora puede usted insertar unas varillas a modo de práctica.
2. Después de insertar tres o cuatro varillas correctamente diga: “¡Deténgase! Retire las
varillas y regréselas a los receptáculos correspondientes”. Luego diga: “Cuando le diga
comience ponga tantas varillas como pueda en los agujeros con las dos manos, empezando
desde la parte superior hacia abajo. Trabaje tan rápido como pueda hasta que yo diga
¡Alto! ¿Está listo? ¡Comience!”
3. Registre el tiempo y luego de 30 segundos, diga ¡Alto!
4. Cuente el número total de pares de varillas insertados correctamente en los agujeros y
transcríbalo en la hoja de respuestas. El sujeto debe regresar las varillas a los receptáculos
correspondientes.
Prueba Derecha-Izquierda-Dos Manos
1. Los puntajes de la prueba surgen de la combinación de secuencias descritas arriba en el
título. El puntaje responde al número de varillas colocadas con la mano derecha más las
colocadas con la mano izquierda más las colocadas con las dos manos. Debe recordarse
que cuando se usan las dos manos, debe contarse cada par de varillas como un punto y no
como dos puntos. Sume los puntos de los diferentes ensayos.
Ensamblaje
1. El experimentador debe decir: “Coja una varilla con la mano derecha, del receptáculo de la
mano derecha y mientras coloca esta varilla en el primer agujero de la mano derecha, coja
una arandela con la mano izquierda. Tan pronto como la varilla esté colocada en el agujero,
inserte la arandela en la varilla. Luego, mientras usted inserta la arandela con la mano
izquierda, coja un collar con la mano derecha y mientras inserta este collar en la varilla con
la mano derecha, coja otra arandela con la mano izquierda y colóquela sobre el collar. Esto
completa el primer ensamblaje que consiste en una varilla, una arandela, un collar y otra
arandela. Tan pronto como usted termine el primer ensamblaje, empiece con uno nuevo.
Ahora realice usted algunos ensamblajes de práctica”.
2. Probablemente el sujeto necesitará hacer cuatro o cinco ensamblajes de prueba antes de
estar seguro de la que hace. Es importante enfatizar la instrucción de que las dos manos
deben estar en operación constante.
3. Después de los ensayos de práctica diga, “¡Deténgase! Regrese las arandelas, collares y
varillas a los receptáculos correspondientes”. Luego, diga: “Cuando le diga ¡Comience!,
ensamble tantos como pueda, comenzando por la columna de la derecha. Trabaje tan
rápido como pueda hasta que le diga alto ¡Listo? ¡Comience!
4. Luego de un minuto, diga ¡Alto!
5. Cuente el número de elementos correctamente ensambladas y anótelo. Si hay ocho
ensamblajes correctos, el puntaje será 32 ya que cada ensamblaje tiene cuatro elementos.
Cuando el puntaje de ensamblaje haya sido registrado el sujeto deberá colocar las
arandelas, collares y varillas en los receptáculos correspondientes.
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
GROOVED PEGBOARD
Tablero Ranurado para Varillas
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
32025
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Consta de 25 orificios distribuidos en cinco hileras con cinco orificios cada una. Estos orificios
tienen forma de cerradura y la dirección de cada orificio está dispuesta al azar. Las varillas se
encuentran en un receptáculo bajo la placa con el nombre del instrumento. Debajo de la placa
con el nombre del instrumento se encuentra un receptáculo poco profundo en donde se deben
colocar las varillas en el momento de iniciar la prueba. Las varillas cuyos extremos tiene forma
de llaves, deberán hacerse girar para que encajen en los orificios y de ese modo, puedan ser
insertadas.
OBJETIVO:
Permite evaluar la manipulación fina, la coordinación y destreza visomotora.
PROCEDIMIENTO:
1. Colocar el tablero en línea recta frente al sujeto. El examinador explica: “Este es un tablero
ranurado y éstas son las varillas (mostrar cada uno). Todas las varillas son iguales y tienen
Coordinación Motora
Fuerza Muscular
forma de llave, es decir, una parte redondeada y otra rectangular, tal como los orificios del
tablero (forma de cerradura). Lo que debe hacer es insertar las varillas en los orificios de
esta manera (el examinador hace la demostración, rellenando la hilera de la parte superior)
El experimentador debe retirar las varillas y las colocará en el porta varillas o receptáculo.
Cuando diga: Empiece coloque las varillas en los orificios del tablero lo más rápido que
pueda, empleando una sola mano, la que domine. Rellene la hilera de la parte superior, de
un extremo a otro, sin saltar ningún orificio. Proceda del mismo modo para las demás
hileras. ¿Alguna pregunta? ¿Listo? Hágalo tan rápido como pueda, Empiece”.
2. Instrucciones Complementarias (adultos, adolescentes): Indicar a sujetos diestros que
deben colocar las varillas de izquierda a derecha. Los zurdos deben colocar las varillas de
derecha a izquierda. Primero se trabaja con la mano dominante y luego con la mano no
dominante. Animar al sujeto a desarrollar la prueba tan rápido como pueda. Si es
necesario puede decirle que aumente la velocidad. Las varillas deben colocarse en el orden
exacto y la dirección correcta. Sólo se puede tomar una varilla cada vez y se debe advertir
al sujeto si toma dos. Sólo se debe emplear una mano. Si existiera un severo trastorno
motriz, el sujeto debe realizar la prueba sólo para verificar si puede colocar alguna de las
varillas. Anotar cualquier factor que pudiera afectar el desempeño del sujeto (Ejemplo: dedo
hinchado, bandas autoadhesivas, etc.). Si se cae una varilla el examinador no debe hacer
que la recoja durante la prueba. Si faltan varillas, se debe tomar una de las varilla
correctamente colocadas (generalmente la primera o la segunda).
3. Instrucciones Complementarias (niños): Los materiales, instrucciones y el puntaje para los
niños es similar a la versión para adultos, con la siguiente excepción: sólo se deben llenar
las dos primeras hileras hasta completar diez varillas. Es necesario señalar la dirección
correcta, así como el orden secuencial correcto. Si el niño sigue el orden equivocado
(coloca diez varillas en desorden porque no puede colocarlos en el orden correcto), la
prueba debe calificarse con una D porque su desarrollo no ha sido normal.
4. Determinar el puntaje de la siguiente manera:
a) Registrar la cantidad de tiempo empleado en segundos para cada prueba, desde el
momento en que el sujeto empieza a desarrollarla hasta que coloque la última varilla o la
prueba sea detenida. Una prueba se puede detener luego de cinco minutos (se debe
calificar con una A que indica que la prueba está inconclusa).
b) El segundo puntaje corresponde al número de caídas en cada prueba. (Caída: Toda vez
que el sujeto deja caer una varilla en forma involuntaria). No se considera caída si deja una
varilla intencionalmente a un lado de la mesa o del porta varillas con el propósito de
manipularla. Si una varilla se manipula con la mano que no está siendo examinada, debe
ser registrado. Si esto ocurre más de una vez, se califica con una D porque su desarrollo no
ha sido regular.
c) El tercer puntaje corresponde al número de varillas colocadas correctamente en los orificios
en cada prueba (mano dominante y mano no dominante). Para cada mano se suman los
tres puntajes (tiempo total, número total de caídas y número total de varillas colocadas
correctamente en el tablero) para obtener el puntaje total.
Nota:
En el Manual de Instrucciones del Tablero Ranurado se encuentran las tablas conteniendo
promedio por edad y sexo (niños y adolescentes), puntos de referencia para la curva de edades
y un cuadro de referencia conteniendo puntajes de acuerdo al tiempo para la mano dominante
y no dominante.
Recolección de Datos Fisiológicos
BIOPAC COMPUTARIZED PSYCHOLOGICAL RECORDING SYSTEM
MODELO
EMPRESA DISTRIBUIDORA
:
:
70259
LAFAYETTE INSTRUMENT
DESCRIPCION:
Este instrumento sistema actualizado computarizado de adquisición de datos. Es lo
suficientemente simple como para que lo usen los estudiantes y, sin embargo, lo
suficientemente poderoso como para realizar investigaciones. El soporte lógico y la interfase de
Biopac registrarán de 1 a 16 canales. Es ideal para laboratorios de uno o dos estudiantes y
para diseños de investigación sofisticados con multicanales. Este sistema le permite
reactualizar continuamente los componentes tal y como lo vaya necesitando. Permite obtener
registros
de
electrocardiogramas,
electroencefalogramas,
electro-oculogramas
y
electromiogramas.
OBJETIVO:
Este instrumento permite realizar electrocardiogramas, electroencefalogramas, electrooculogramas, electromiogramas.
Descargar