HAMLET DE WILLIAM SHAKESPEARE. • CONTEXTO HISTÓRICO − LITERARIO. Es la etapa de las grandes monarquías y poderes coloniales. La Inglaterra de Enrique VIII y de Isabel I ha extendido su poderío naval, tras la calamidad de la Armada Invencible española. La escisión de la iglesia anglicana trae consigo un fortalecimiento de la corona, que ahora es también cabeza del poder religioso nacional. En Francia, Luis XIII y Luis XIV, ponen el poder en anos de dos políticos que incluyeron en sus proyectos políticos un mecenazgo sostenido de las artes y las letras imprescindibles para dar lustre a la corona de la monarquía absoluta. En Italia no cesan de crecer los poderes económicos de repúblicas y ciudades, cuyos comerciantes y banqueros intervienen en la política europea, las artes siguen progresando. La España de Felipe II, retrocede en la hegemonía española. No hay un declive artístico y literario: es la época de los grandes pintores, Velázquez; escritores, Cervantes y Quevedo; en el teatro, Lope de Vega, Calderón de la Barca... En el siglo XVI y XVII surgen y se consolidan las forma dramáticas configuran el teatro moderno europeo. En Italia surge la comedia del arte, en España el teatro barroco con Lope de Vega, en Inglaterra el genio de Shakespeare corona el teatro isabelino y en Francia, Molière, Corneille y Racine establecen la tradición teatral clásica. La vida es concebida como una escena, al tiempo que la escena comienza a verse invadida por la vida observada bajo muy diversos primas o falseada con motivos artísticos. El espectáculo impregna la vida pública y privada de las monarquías absolutas. Todo tendrá cabida en los teatros nacionales de la Europa del XVI − XVII; la relación social entre amos y criados, la pasión amorosa, la libertada universal, las polémicas de la teología y la moral El teatro tiene una importante presencia en la vida pública, como la regulación de la moda en el vestir, una práctica muy extendida. Los poderes públicos, laicos y eclesiásticos, dictaron políticas teatrales caprichosas y fluctuantes. Unas ocasiones financiaban el espectáculo y enaltecían a autores y cómicos y en otras prohibían las representaciones. En Francia Molière sufrió un calvario para conseguir que se representara su Tartufo, y en Inglaterra, no fue nunca posible que las mujeres fuesen autorizadas a subir a subir a un escenario. Cuando los monarcas y nobles de alto rango actuaban como mecenas, mediatizaban en gran medida el contenido y orientación del drama. El Macbeth de Shakespeare tuvo que soportar la manipulación de la historia. En España la figura del rey en el teatro es completamente intocable. En Francia, las necesidades de Luis XIV determinaron la fórmula dramática, aplazaban las representaciones de una obra ya estrenada hasta que el monarca decidiera manifestar su satisfacción o disgusto por ella. • EL TEATRO ISABELINO: INFLUENCIAS, TEMAS, GÉNEROS, PRINCIPALES AUTORES. Eran teatros de forma poligonal que se habían edificado siguiendo el modelo de los patios de posada, lugares iniciales en que se realizaban las representaciones. Se alzaba un pequeño 1 escenario donde habían de desarrollarse acciones complicadas. Había que dejar un espacio para los nobles. El decorado era meramente simbólico o no existía. El mayor lujo era el vestuario suntuoso y anacrónico. En la sala se situaban dos galerías laterales de gradas, podía contener un público numeroso. Las compañías gozaban de la protección reyes y personajes de la nobleza. No podían incluir mujeres y uno de los trucos predilectos del teatro isabelino fue el de la mujer vestida de hombre. Algunas de los autores y obras que se representaron en estos teatros fueron: Shakespeare: dramas como Ricardo III y Enrique IV; tragedias como Romeo y Julieta, Othello y comedias como El sueño de una noche de verano, Como gustéis..... Cristopher Marlowe: dramaturgo ateo y marginal, sus obras Tamerlán y la Trágica historia del doctor Fausto. Ben Jonson: bajo cuya dirección inició Shakespeare su carrera y con el que compitió e su época, escribió un teatro al que se llamo de los humores, su obra más conocida fue el Volphone. • VIDA Y TRAYECTORIA LITERARIA DE W. SHAKESPEARE William Shakespeare, dramaturgo y poeta inglés nacido el 23 de abril de 1564, fue el tercero de ocho hermanos. Su padre un acaudalado comerciante y político local, y Mary Arden, cuya familia había sufrido persecuciones religiosas derivadas de su confesión católica. Fue educado en la escuela de la gramática de Stratford hasta 1577, cuando su padre, cayendo en dificultades financieras serias, lo retiró de la escuela. Los años siguientes estuvieron marcados por una gran pobreza. El 27 de noviembre de 1582, con dieciocho años, se casó con Anne Hathaway, ocho años mayor que él y con la que tuvo a sus tres hijos, entre ellos los gemelos Hamnet y Judith. Tubo que abandonar su pueblo por sospechas de robo y de allí partió a Londres, donde llevó una vida bastante azarosa, pues dicen que comenzó su carera teatral guardando caballos a la entrada del teatro antes de profesionalizarse como actor. Adquirió gran fama y popularidad en su trabajo para la compañía Chaberlain´s Men. El principio de su carrera literaria fue 1591, se aventuro a Italia y permaneció allí dos años, durante los cuales se interrumpió la vida de teatro de Londres. Su actividad como dramaturgo le dio fama en la época. En agosto de 1596 atestiguó la muerte, en la edad de once años, de su hijo Hamnet. En 1613 dejó de escribir y se retiró a su localidad natal, donde adquirió una casa conocida como New Place, mientras invertía en bienes inmuebles de Londres la fortuna que había conseguido amasar. Se ha considerado a Shakespeare como una persona culta, pero no en exceso, y ello ha posibilitado el nacimiento de teorías según las cuales habría sido tan sólo el hombre de paja de alguien deseoso de permanecer en el anonimato literario. • SU OBRA. Entre sus obras destacan catorce comedias, diez tragedias y diez dramas históricos. La mayoría de sus comedias alegres y dramas están basados en la historia de Inglaterra. • Tres partes de Enrique VI, Ricardo III, Ricardo II y las dos partes de Enrique IV. 2 • Comedias: Comedia de las equivocaciones, La fierecilla domada, El mercader de Venecia. • Dramas: Tito Andrónico, Julio César. • Tragedias: Romeo y Julieta, Sueño de una noche de Verano, Hamlet, Otelo, El rey Lear y Macbeth. • Poemas narrativos: Venus Adonis, El Rapto de Lucrecia, Sonetos. • Tragicomedias: Pericles, Cimbelino, Cuento de invierno y La tempestad. • TEMA PRINCIAL Y SUBTEMAS: CORDURA/LOCURA, APARIENCIA/REALIDAD, LA GUERRA. El tema principal durante toda la obra es la venganza de Hamlet. El príncipe Hamlet quiere vengar la muerte de su padre, el cual fue envenenado por su tío y ahora marido de su madre. El espectro le encarga a Hamlet que se vengue por su muerte. Para conseguir su objetivo Hamlet piensa un plan, que no falla; hacerse el loco. En el plan incluye repudiar a su enamorada, Ofelia y escribir una obra de teatro, La ratonera, donde se relata la historia del asesinato de su padre. Temas que pasaremos más adelante analizar. Hamlet es un personaje engañoso, ya que durante toda la obra es muy coherente e inteligente, pero sin embargo se hace totalmente el loco para engañar a todos los demás personajes de la obra, todo con un fin muy claro, vengar la muerte de su padre. Incluso es capaz de despreciar a la mujer a la que ama, todo para que crean que esta verdaderamente loco. Pero al final su locura da un resultado trágico, consigue vengar a su padre, pero también consigue que todos mueran, sin culpa suya o asesinados por él como Claudio, su tío. Es el personaje más cuerdo aunque al mismo tiempo el más loco de todos. Algunos personajes, como Gertrudis, la madre de Hamlet no es lo que aparenta. Parece una madre despreocupada por su hijo y parece como si no tuviera personalidad, es como una marioneta hacen lo que quieren con ella. Sin embargo, llega un punto cuando Hamlet habla con ella que recupera un poco la personalidad y se da cuenta de que no esta loco por ella misma. El rey Claudio, tío de Hamlet, aparenta una persona sociable, buena mientras que en realidad es el más odioso de los seres, es el asesino de su propio hermano y quiere matar a su sobrino, todo para quedarse con el trono. Los amigos o supuestos amigos de Hamlet (Guildenstern y Rosencrantz) parecen son muy amables con él, mientras que están en complot con Claudio para matarle. Toda la obra esta repleta de apariencias. La guerra esta presente durante toda la obra, pero es un tema totalmente secundario. Se podría decir que pasa de inadvertido, es un tema de trasfondo que actúa para no mantener una situación tranquila en el trono. • ANÁLISIS DEL PERSONAJE DE HAMLET. Es el príncipe de Dinamarca, de aspecto físico es un hombre joven, de unos treinta años, además va de luto doble luto, por dos razones; la muerte de su padre y el matrimonio de su madre con su tío, ya que él considera que eso es una traición a su padre. Hamlet tiene un carácter dolido, desilusionado, quizás hasta frustrado, ya que él iba a ser el heredero del trono, tenía a sus padre e incluso iba a tener al amor de su vida, Ofelia, pero unos meses después en un solo instante todo cambia y es como si todo se desplomara sobre él, es un dolor demasiado grande para superarlo, sobre todo, cuando se entera que el asesino de su padre vive con su madre y con él. Demuestra gran lealtad y honradez hacia su padre. Es muy inteligente, aunque todo el mundo lo cree un loco. A lo largo de toda la obra, desde el momento en que se entera de que su padre ha sido asesinado, busca la venganza porque el espectro de éste se lo pide. En el transcurso de la obra intenta encontrar el momento oportuno de asesinar a su tío Claudio, y así vengar a su padre. Muestra un carácter de obsesión, por la necesidad de la venganza, se divierte al saber que todos lo creen loco y su supuesta locura le permite descubrir muchas cosas, que él considera importantes. 3 • ANÁLISIS DE LOS DEMÁS PERSONAJES. ♦ Espectro: Fantasma del padre de Hamlet, asesinado por su hermano Claudio. Era el rey de Dinamarca. Es el que cuenta a Hamlet toda la verdad de lo ocurrido y le pide que vengue su muerte. La relación que mantenía con su hijo debía de ser muy buena, ya que es la persona en la que confía el secreto de su asesinato. HAMLET ¿Adónde me llevas? No pienso seguir. ESPECTRO Escúchame. HAMLET Habla. ESPECTRO Se acerca la hora en que he de entregarme al tormento de las llamas sulfúreas. HAMLET ¡Ah, pobre ánima! ESPECRRO No me compadezcas, sino presta oído atento a lo que voy a revelarte. HAMLET Habla, he de oírte. ESPECTRO Y habrás de vengarme cuando oigas. HAMLET ¿Qué? ESPECTRO Soy el alma de tu padre, condenada por un tiempo a vagar en la noche y a ayunar en el fuego por el día mientras no se consuman y purguen los graves pecados que en vida cometí. Si no me hubieran prohibido revelar los secretos de mi cárcel, oirías una historia cuya más leve palabra desgarraría tu alma, te helaría la sangre, como estrellas te haría saltar los ojos de sus órbitas, y erizaría tu liso cabello, poniendo de punta cada pelo, como púas de aterrado puercoespín. Pero esta proclamación del más allá no es para oídos de mortales. ¡Ah, Hamlet, escucha! Si alguna vez quisiste a tu padre... HAMLET ¡Santo Dios! ESPECTRO ... venga su inmundo y monstruoso asesinato. HAMLET ¡Asesinato! ESPECTRO Inmundo asesinato como todos, pero éste harto inmundo, inusitado y monstruoso. 4 HAMLET Vamos, cuéntamelo ya y, con alas tan veloces como el meditar o el amoroso pensamiento, correré a la venganza. ESPECTRO Te veo dispuesto; si no reaccionases, serías más insensible que la planta que lánguida se pudre en la inacción a orillas del Leteo. Óyeme, Hamlet. Propagaron que, durmiendo en el jardín, me mordió una serpiente: con una historia falsa de mi muerte burdamente han engañado a toda Dinamarca. Mas atiende, noble hijo: la serpiente que arrancó la vida de tu padre lleva ahora su corona. HAMLET ¡Ah, mi alma profética! ¿Mi tío? ESPECTRO Sí, esa bestia incestuosa, ese adúltero, con su astuta brujería y sus pérfidas prendas (¡ah, astucia que daña, prendas que seducen!) se atrajo a su lascivia ignominiosa el deseo de una reina honesta en apariencia. ¡Oh, Hamlet, qué deslealtad! Conmigo, cuyo amor fue siempre tan perfecto que iba en armonía con las promesas que le hice al desposarla, para hundirse con un mísero cuyas dotes naturales eran pobres al lado de las mías. Pero si la virtud no se deja seducir aunque el vicio la tiente bajo forma divina, la lujuria, aunque unida a un ángel radiante, se sacia en un lecho celestial y se ceba en la inmundicia. Espera. Creo que siento el olor de la mañana. He de ser breve. Durmiendo en el jardín, como era mi costumbre por la tarde, tu tío, a esa hora insospechada, se acercó sigiloso con un frasco de esencia ponzoñosa y vertió en los portales de mi oído el tósigo ulcerante, cuyo efecto a la sangre del hombre es tan hostil que al punto recorre como azogue las venas y conductos corporales y con súbito poder cuaja y coagula, como gotas de ácido en la leche, la sangre más fluida y saludable. Lo hizo con la mía y al instante me vi como un leproso, mi piel lisa arrugada en una costra infecta y repugnante. Así, mientras dormía, el acto de un hermano de un golpe me arrancó vida, corona, esposa, 5 me segó en la flor de mis pecados, sin viático, asistencia, extremaunción y, mis cuentas sin rendir, me envió a juicio con todas mis imperfecciones sobre mí. ¡Fue horrendo, horrendo, harto horrendo! Si tienes sentimientos, no lo sufras; no consientas que el tálamo real de Dinamarca sea lecho de lujuria y vil incesto. Más, cualquiera que sea tu proceder, no ensucies tu alma, ni acometas ninguna acción contra tu madre. Déjala al cielo y a las espinas que, clavadas, le hieren su propio corazón. Adiós ya. La luciérnaga anuncia la mañana: su llama mortecina palidece. Adiós, adiós, Hamlet. Acuérdate de mí. ♦ Claudio: Tío de Hamlet, es ambicioso, ha sido capaz de matar a su propio hermano para quedarse con el trono y casarse con la mujer su propia mujer, sin tener ningún remordimiento de conciencia. Es el punto más negro de toda la obra. Con Hamlet no tiene ningún tipo de relación, más viene es una gran enemistad la que tiene con él. Hamlet lo odia, sobre todo al saber que él es el asesino de su padre, quiere vengarse de él como sea, de la mejor manera es mantandolo, sobre todo cuando su tío quiere deshacerse de él porque cree que esta loco y lo sube a un barco destino de Inglaterra con una orden para que lo maten. Pero Hamlet más inteligente prepara la muerte de sus supuestos amigos, Rosecrantz y Guildenstern, encargados de su muerte. Es un hombre de edad avanzada, por lo que se supondrá que tenga canas y arrugas, características de esta edad. ♦ Gertrudis: Madre de Hamlet, es la reina de Dinamarca. Era la esposa del hermano de Claudio, (espectro, padre de Hamlet), antiguo rey de Dinamarca, y cuando éste murió se casó con Claudio. Es una persona infiel y sin personalidad, hacen con ella lo que quieren como con una marioneta. Es una persona capaz de casarse con cualquiera con tal de conservar su puesto como reina. Con Hamlet no resulta una gran madre, es más cree más a su marido que a su propio hijo. No representa el amor materno. Al final de la obra se da cuenta de que su hijo no estaba loco y de toda la verdad, quizás es aquí donde demuestra su poca personalidad. Es una mujer no anciana, pero con una edad bastante madura, con las facciones propias de su edad. ♦ Polonio: Dignatario de la corte danesa. Es el padre de Ofelia y de Laertes. Él cual es el hombre de toda confianza del rey. No quiere que su hija se case con Hamlet, es un manipulador, el cual muere victima de sus propias manipulaciones. Físicamente sería un hombre ya mayor, entrado en años, al igual que Claudio tendrá las características propias de su edad. ♦ Ofelia: Hija de Polonio, termina volviéndose loca por amor, cuando Hamlet la desprecia porque ella esta muy enamorada de él, y cuando su padre es asesinado por Hamlet creyendo este último que era su tío Claudio. Es la victima inocente de la historia, no sabe nada ni tiene culpa de nada, sin embargo al final tiene el peor final, el suicidio. Es delicada y bondadosa, pero también manipulada por las circunstancias de la corte. Físicamente debe ser bella y joven. OFELIA Mi señor, ¿cómo ha estado Vuestra Alteza todos estos días? HAMLET 6 Con humildad os lo agradezco: bien, bien, bien. OFELIA Señor, aquí tengo recuerdos que me disteis y que hace tiempo pensaba devolveros. Os lo suplico, tomadlos. HAMLET No, no. Yo nunca os di nada. OFELIA Mi señor, sabéis muy bien que sí, y con ellos palabras de aliento tan dulce que les daban más valor. Perdida su fragancia, tomad vuestros presentes: para el ánimo noble, cuando olvida el donante se empobrecen sus dones. Tomad, señor. HAMLET ¡Ajá! ¿Eres honesta? OFELIA ¡Señor! HAMLET ¿Eres bella? OFELIA ¿Qué queréis decir? HAMLET Que si eres honesta y bella, tu honestidad no debe permitir el trato con tu belleza. OFELIA ¿Puede haber mejor comercio, señor, que el de honestidad y belleza? HAMLET Pues sí, porque la belleza puede transformar la honestidad en alcahueta antes que la honestidad vuelva honesta a la belleza. Antiguamente esto era un absurdo, pero ahora los tiempos lo confirman. Antes te amaba. OFELIA Señor, me lo hicisteis creer. HAMLET No debías haberme creído, pues la virtud no se puede injertar en nuestro viejo tronco sin que quede algún resabio. Así que no te amaba. OFELIA Más me engañé. HAMLET ¡Vete a un convento! ¿Es que quieres criar pecadores? Yo soy bastante decente, pero puedo acusarme de cosas tales que más valdría que mi madre no me hubiese engendrado. Soy muy orgulloso, vengador, ambicioso, con más disposición para hacer daño que ideas para concebirlo, imaginación para plasmarlo o tiempo para cumplirlo. ¿Por qué gente como yo ha de arrastrarse entre la tierra y el cielo? Todos somos unos miserables: no nos creas a ninguno. Venga, vete a un convento. ¿Dónde está tu padre? OFELIA En casa, señor. HAMLET Cerrad bien las puertas, que sólo haga el bobo allí dentro. Adiós. OFELIA ¡El cielo le asista! HAMLET Si te casas, sea mi dote esta maldición: serás más casta que el hielo y más pura que la nieve, y no podrás evitar la calumnia. Vete a un convento, anda, adiós. O si es que has de casarte, cásate con un tonto, pues el listo sabe bien los cuernos que ponéis, A un convento, vamos, deprisa. Adiós. OFELIA 7 ¡Santos del cielo, curadle! • Laertes: Hijo de Polonio y hermano de Ofelia, deseoso de vengar la muerte de su padre y de su hermana de la única manera posible, mantando a Hamlet. Claudio le utiliza para el complot en contra del príncipe Hamlet, pero este cuando al final del duelo bebe de la copa envenenada, antes confiesa el plan y desenmascara a Claudio. Es un personaje que tiene una idea fija de todo lo sucedido y se deja llevar por ella, pero al final se da cuenta de que se ha equivocado en todo. Es un hombre también joven, sobre la misma edad que Hamlet. • Horacio: Verdadero amigo de Hamlet. Es la única persona en la que Hamlet confía verdaderamente, incluso para contarle todos sus planes. Es el único que le ayuda y que sabe que no esta loco, que esta más cuerdo que ninguno de ellos. • Rosencrantz y Guildenstern: Son cortesanos y antiguos amigos de Hamlet. Los cuales intentan hablar con él, incluso le acompañan hacia Inglaterra todo por ordenes de Claudio, aunque lo que verdaderamente lo que ocurre es que creen que esta loco, como todo el mundo y siguen las ordenes del rey. Hamlet no confía en ellos en ningún momento. • Fortinbras: Es el rey de Noruega, y el cual cuando todos mueren se hace cargo del reino. Aparece únicamente en ocasiones para hablar sobre la guerra y al final cuando forzosamente se tiene que ocupar del país, ya que no hay nadie que pueda hacerlo. ♦ ESTRUCTURA EXTERNA E INTERNA DE LA OBRA. En la estructura interna nos encontramos con los siguientes elementos: ◊ Planteamiento o introducción: Momento en el cual se produce la presentación de los personajes y de la situación de palacio. ◊ Nudo: Es el momento más largo de toda la obra, es cuando se producen todos los hechos, donde el espectro revela toda la verdad a Hamlet, este comienza a plantear su plan y piensa en la mejor forma de acabar con la situación hacerse el loco. Todo lo sucedido a partir de estas indicaciones es lo correspondiente con el nudo. ◊ Desenlace: Empieza a producirse desde que Hamlet mantiene una conversación con su madre y mata accidentalmente a Polonio. Después se van sucediendo; vuelta de Inglaterra, suicidio de Ofelia, encuentro de esgrima con Laertes y la muerte de todos los personajes. Aparición de Fortinbras como nuevo rey. La estructura externa se divide en actos y escenas, división antigua, las cuales se califican de esta manera; 1º acto: 5 escenas, desde el comienzo de la obra hasta que Hamlet descubre toda la verdad gracias al espectro de su padre, el cual le dice que tiene que vengar su muerte; 2ª acto: 2 escenas, comienzo de la falsa locura de Hamlet, la cual todo el mundo cree, también se representa cuando llegan los actores a palacio y Hamlet le pide que representen su obra, La Ratonera; 3º acto: 4 escenas, comienza en la representación de la obra de Hamlet, donde Claudio se ve representado y sabe que ha sido descubierto su crimen, aquí también es representado el famoso monologo de Hamlet, su desprecio a Ofelia y cuando cuenta a su madre su verdadero plan, matando a Polonio en el mismo momento creyendo que es Claudio. 4ª acto: 7 escenas, comienza cuando Hamlet embarca hacia Inglaterra, con el plan de Claudio de que sea asesinado, siguiendo con su vuelta porque es más listo que tío y se ha dado cuenta de todo, y también aquí se representa la muerte de Ofelia; 5º acto: 2 escenas, es el desenlace, Hamlet se entera del suicidio de Ofelia, se bate en duelo con Laertes por una apuesta de Claudio, el cual cree que Hamlet morirá con una copa envenenada que él mismo le ofrecerá durante el combate, aquí se suceden las diversas muertes y el final. ♦ ANALIZA COMO SE MUESTRAN EN LA OBRA LOS SIGUIENTES ELEMENTOS: EL FACTUM (DESTINO TRÁGICO); EL PATHOS (SUFRIMIENTO DEL PROTAGONISTA); LO SOBRENATURAL Y EL TEATRO DENTRO DEL TEATRO. 8 En el destino trágico o factum se indica la muerte, todos los personajes tienen el mismo final trágico, todos morirán o se suicidaran. Es reflejo de la tragedia clásica, en ella todos tienen marcado su destino, nadie podrá nunca salvarse de él ni podrá cambiarlo, el destino esta escrito, aunque eso sí trágico; ejemplo claro es el de Edipo Rey, intentando cambiar su destino lo cumple tal y como le predicen. La obra se centra en todo momento en la tragedia de la obra clásica. El pathos o sufrimiento del protagonista, se muestra muy claramente. Hamlet sufre en todo momento por lo mismo aunque de manera muy distinta. Durante toda la obra sufre por la muerte de su padre, pero al principio sólo lo hacia por esto, sin embargo durante la conversación que mantiene con el espectro su dolor o incluso odio aumenta más cuando sabe que es su tío el asesino de su padre, el cual esta ocupando su lugar tanto como rey, como marido de su madre. El sufrimiento se acrecienta cuando Ofelia se suicida, entonces su sufrimiento aumenta aún más; tiene que vengar la muerte de su padre y el amor de su vida se ha suicidado, donde gran parte de culpa la tiene él, porque la locura que se apodera de Ofelia es obra de Hamlet, primero la rechaza y luego mata a su padre, por lo que Hamlet se siente culpable. Lo sobrenatural, en esta época, el barroco, es muy importante la aparición de personajes sobrenaturales o ficticios. En la obra lo que indica lo sobrenatural es el espectro, el fantasma del padre de Hamlet. Este aparece demacrado y vestido con una especie de pijama, en la obra de teatro aparece vestido con un tipo de muda (ropa interior). Es muy parecido al Quijote, donde en todo momento esté se imagina a los molinos como gigantes, Dulcinea su dama en peligro todo es muy parecido a esta obra, ya que en realidad nada es real, pero aquí el espectro sólo lo ve Hamlet y los guardias, es decir, que se presenta a quien quiere, pero esto hace que su madre crea aún más en su locura, ya que ella no le ve. HAMLET Un rey de parches y pingajos... Entra el ESPECTRO en ropa de noche ¡Salvadme y envolvedme en vuestras alas, ángeles del cielo! ¿Qué deseas, noble figura? REINA ¡Ay, está loco! HAMLET ¿Vienes a reñirle a tu hijo indolente que, dejando pasar tiempo y fervor, no pone por obra tu fiero mandato? ¡Habla! ESPECTRO No lo olvides. Esta aparición sólo quiere aguzar tu embotado propósito. Pero mira el desconcierto de tu madre. Interponte entre ella y su alma en lucha. La imaginación de los más débiles opera con más fuerza. Háblale, Hamlet. HAMLET ¿Cómo estás, madre? REINA ¡Ah! ¿Cómo estás tú, que clavas la mirada en el vacío y conversas con el aire incorpóreo? Por tus ojos asoma tu ánimo agitado y, como guerreros despertados por la alarma, tu liso cabello se levanta cual si fuera 9 una excrescencia viviente. ¡Ah, hijo mío! Rocía el fuego y ardor de tu mal con la fría quietud. ¿Qué es lo que miras? HAMLET ¡A él, a él! ¡Mira qué semblante demacrado! Si predicase a las piedras, su causa y su figura las ablandaría. ? No me mires, no sea que tu acto compasivo cambie mi duro propósito. Mi objeto perdería su color: llanto en vez de sangre. REINA ¿A quién le dices eso? HAMLET ¿No ves nada ahí? REINA No, nada; aunque veo todo lo que hay. HAMLET ¿Ni has oído nada? REINA No, sólo nuestras voces. HAMLET ¡Ah, mira! ¡Ve cómo se aleja! ¡Mi padre, vestido como en vida! ¡Mira cómo sale por la puerta! Sale el ESPECTRO. REINA No es más que un ensueño de tu mente. El delirio es muy hábil en crear apariciones El teatro dentro del teatro, es un elemento muy importante en esta obra, ya que Shakespeare, juega con los personajes en este momento, utiliza las dos obras para dar un enfoque muy curioso a la obra, como en el juego de las muñecas rusas, donde dentro de cada muñeca hay otra más pequeña, aquí es igual dentro de la misma obra hay otra obra más pequeña, pero con mucha importancia, porque es en este momento donde el rey Claudio, se da cuenta de que Hamlet no esta loco y sabe que es el asesino de su padre, a partir de este momento se quiere deshacer de él antes de que nadie sepa la verdad. Las dos representaciones también se presentan en Don Quijote, cuando Cervantes le contesta con una nueva representación dentro de la obra al autor del falso Quijote. Velázquez muestra esto cuando pinta las Meninas y se representa a él pintando el mismo cuadro. FARAUTE Al presentar la tragedia rogamos vuestra clemencia y vuestra atenta paciencia. Entran [dos ACTORES], REY y REINA. ACTOR REINA Ni frutos la tierra, ni luz me dé el cielo, 10 ni solaz el día, ni la noche el sueño. ¡Que todo contrario que enturbie la dicha destruya los grandes deseos de mi vida! ¡Que aquí y más allá me acose la angustia si vuelvo a casarme cuando yo sea viuda! HAMLET ¡Como no lo cumpla...! ACTOR REY Solemne promesa. Y ahora déjame: el sueño me vence y deseo distraer el tiempo durmiendo. Se duerme. ACTOR REINA Tu mente descanse, y que la desgracia jamás nos separe. Sale. REY ¿Cómo se llama la obra? HAMLET "La ratonera." ¿Que por qué? Es metafórico. La pieza representa un crimen cometido en Viena. El duque se llama Gonzago; su esposa, Baptista. Ya veréis. Una canallada, pero, ¿qué más da? A Vuestra Majestad y a los libres de culpa no nos toca. El jamelgo, que respingue, que nuestros lomos no pican. LUCIANO Negros pensamientos, poción, manos prestas, sazón favorable, nadie que lo vea; ponzoña de hierbas en sombras cogidas, tres veces por Hécate infecta y maldita, tu natural magia e influjo maléfico, la salud y vida róbenle al momento. Le vierte el veneno en el oído OFELIA El rey se levanta. HAMLET ¡Cómo! ¿Le asusta el fogueo? REINA Mi señor, ¿qué os pasa? POLONIO ¡Cese la función! REY Traedme luz. Vámonos. ♦ ANALIZA Y EXPLICA CÓMO SOBREVIENE EL CASTIGO FINAL, QUÉ PERSONAJES MUERE, POR QUÉ Y DE QUÉ MANERA. Todos los personajes tienen su final trágico, sin embargo hay personajes que tienen un final más trágico que 11 otros. • Polonio: Es el primero que muere, es asesinado, sin saberlo, por Hamlet. Esta escondido en las cortinas de la habitación e Gertrudis cuando su hijo habla con ella, y este creyendo que es Claudio le ensaña con la espada, quedando así muerto. POLONIO Viene en seguida. Censuradle a fondo. Decid que sus excesos ya son insufribles y que Vuestra Majestad le ha protegido de las iras. No voy a hablar más. Os lo ruego, sed clara con él. HAMLET [dentro] ¡Madre, madre, madre! REINA Así lo haré. Perded cuidado. Escondeos, que ya viene. Entra HAMLET. . HAMLET Vamos, vamos, siéntate. Tú no te mueves ni te vas hasta que ponga frente a ti un espejo que te enseñe tus adentros. REINA ¿Qué vas a hacer? ¿No irás a matarme? ¡Ah, socorro, socorro! POLONIO [detrás del tapiz] ¡Ah, socorro, socorro, socorro! HAMLET ¡Cómo! ¿Una rata? ¡Por un ducado la mato! Mata a POLONIO [atravesando el tapiz]. • Ofelia: La joven se vuelve totalmente loca, primero por el rechazo de Hamlet y después por el asesinato de su padre. A tanto llega su locura, que tiene la muerte más terrible, el suicidio, en la época cuando se quitaban la vida, al igual que en la época clásica, no eran dignos de entrar en el cielo ni ser enterrados, ya que no ha sido Dios quien ha decidido quitarle la vida, sino ella misma ha decidido cuando debía de terminar su sufrimiento, por lo que se ahoga en el mar, pero se dirá que ha sido un accidente para que pueda ser enterrada. Entra OFELIA tocando un laúd, con el pelo suelto y cantando. REY ¿Cómo estás, linda Ofelia? OFELIA Bien, Dios os lo pague. Cuentan que la lechuza era la hija de un panadero. ¡Señor! Sabemos lo que somos, no lo que podemos ser. ¡Dios bendiga vuestra mesa! REY 12 Fantasea sobre su padre. OFELIA Os lo ruego, no hablemos de esto. Cuando os pregunten qué significa, decid: [Canta] "Mañana es el día de San Valentín, temprano, al amanecer, y yo estaré en tu balcón; tu enamorada seré." REY Linda Ofelia... OFELIA Pues sí, y sin blasfemar le pondré fin: [Canta] ¡Jesús, caridad cristiana! Vergüenza le tiene que dar. Si puede, un joven te goza: . REY ¿Cuánto hace que está así? . REINA Una pena le pisa los talones a la otra; tan rápido se siguen. ? Laertes, tu hermana se ha ahogado LAERTES ¿Ahogado? ¿Dónde? REINA Sobre un arroyo, inclinado crece un sauce que muestra su pálido verdor en el cristal. Con sus ramas hizo ella coronas caprichosas de ranúnculos, ortigas, margaritas, y orquídeas a las que el llano pastor da un nombre grosero y las jóvenes castas llaman "dedos de difunto". Estaba trepando para colgar las guirnaldas en las ramas pendientes, cuando un pérfido mimbre cedió y los aros de flores cayeron con ella al río lloroso. Sus ropas se extendieron, llevándola a flote como una sirena; ella, mientras tanto, cantaba fragmentos de viejas tonadas como ajena a su trance o cual si fuera un ser nacido y dotado para ese elemento. Pero sus vestidos, cargados de agua, no tardaron mucho en arrastrar a la pobre con sus melodías a un fango de muerte. • Gertrudis: La reina tiene una muerte accidental, cuando bebe sin querer de la copa de vino donde esta la perla de veneno que Claudio le prepara a Hamlet durante el combate con Laertes. REINA Está sudando y sin aliento. 13 Hamlet, toma mi pañuelo, sécate la frente. La reina bebe por tu suerte, Hamlet. HAMLET Gracias, madre. REY Gertrudis, no bebas. REINA Quiero beber, esposo; con permiso. Bebe [y ofrece la copa a HAMLET]. REY [aparte] Es la copa envenenada. Ya es tarde. HAMLET Aún no me atrevo, señora. Beberé luego. REINA Ven, deja que te seque la cara. Cae la REINA OSRIC ¡Atended a la reina! HORACIO Sangran ambos. ? ¿Cómo estáis, Alteza? OSRIC ¿Cómo estáis, Laertes? LAERTES Como pájaro cogido en mi trampa, Osric. Mi propia traición me da justa muerte. HAMLET ¿Cómo está la reina? REY Se ha desmayado al verlos sangrar. REINA ¡No, no, el vino, el vino! ¡Ah, mi buen Hamlet! ¡El vino, el vino! ¡Me ha envenenado! Muere. • Claudio: Es envenenado por Hamlet, cuando muere Gertrudis, Laertes no puede soportarlo más y dice toda la verdad sobre el rey, le dice que la copa envenenada era para él, entonces Hamlet furioso le hace beber de la misma copa que su madre bebió, muere igual que él mato, por veneno. LAERTES Está aquí, Hamlet. Hamlet, estás muerto. No hay medicina que pueda salvarte. No te queda ni media hora de vida. El arma traidora está en tu mano, con punta y envenenada. La vileza se ha vuelto contra mí. Mira: yo, 14 caído para siempre, y tu madre, envenenada. No puedo más. ¡El rey, el rey es el culpable! HAMLET ¿Con punta y envenenada? ¡Pues a lo tuyo, veneno! Hiere al REY. TODOS [LOS CORTESANOS] ¡Traición, traición! REY ¡Amigos, defendedme! Sólo estoy herido. HAMLET ¡Toma, maldito danés, criminal, incestuoso! ¡Bébete la pócima! [Obliga a beber al REY.] ¿Está ahí tu perla? Sigue a mi madre. Muere el REY. • Laertes: El joven no pudiendo soportar toda la culpa de ser cómplice del intento de asesinado hacia Hamlet, desespera toma la copa de vino y se suicida. LAERTES Recibió su merecido: es veneno que él mismo preparó. Perdonémonos, mi noble Hamlet. ¡No caigan sobre ti mi muerte ni la de mi padre, ni la tuya sobre mí! Muere. • Hamlet: El protagonista de esta historia, muere el último también por suicidio. Ha podido vengar la muerte de su padre y en el último momento también el de su madre. Hamlet no puede soportar todas las muertes que han sucedido en el trono y de las que es de alguna manera implicado y toma las últimas gotas de vino que quedan en la copa. HAMLET El ciclo te absuelva. Voy a seguirte. Me muero, Horacio. ? ¡Adiós, pobre reina! Vosotros, que palidecéis y tembláis ante esta desdicha, comparsas o testigos mudos de esta obra, si me quedara tiempo (pues el esbirro de la muerte siempre arresta), ah, os contaría... Ya basta. Horacio, me muero; tú vives: relata mi historia y mi causa a cuantos las ignoran. HORACIO Nada de eso. Más que danés soy antiguo romano. Aún queda bebida. 15 HAMLET Como hombre que eres, dame esa copa. ¡Suéltala! ¡Por Dios, dámela! ¡Ah, buen Horacio! Si todo queda oculto, ¡qué nombre tan manchado dejaré! Si por mí sentiste algún cariño, abstente de la dicha por un tiempo y vive con dolor en el cruel mundo para contar mi historia. Marcha a lo lejos y cañonazo. ¿Qué es ese ruido de guerra? Entra OSRIC. OSRIC. El joven Fortinbrás, de vuelta victoriosa de Polonia, dispara esta salva marcial en honor de los embajadores de Inglaterra. HAMLET ¡Ah, ya muero, Horacio! El fuerte veneno señorea mi ánimo. No viviré para oír las nuevas de Inglaterra, pero adivino que será elegido rey Fortinbrás. Le doy mi voto agonizante. Díselo, junto con todos los sucesos que me han llevado... El resto es silencio. [Lanza un hondo suspiro y] muere. ♦ OPININIÓN PERSONAL RAZONADA. En mi opinión es una gran obra, me ha parecido muy interesante en todos los aspectos, ya que representa muy bien lo que es la tragedia psicológica. Es muy atrayente el suspense que se produce durante toda la obra, sobre todo con la locura−cordura de Hamlet, todas las falsedades Representa un poco a la sociedad, como se mezclan en ésta personas tan buenas y personas tan avariciosas. Es una obra que para entenderla hay que sumergirse mucho en los personajes, ponerse en su lugar y sentir lo que ellos piensan y sienten en esos momentos de venganza, terror y desesperación. Es curioso como el sepulturero siendo un personaje con un trabajo tan duro y tan triste pone el punto de humor negro. 1 16