Las palabras son signos lingüísticos (ya que se utilizan en la comunicación verbal) que poseen significante y significado: a) El significante es el conjunto de sonidos o letras que componen la palabra (s-o-l/sol) b) El significado es el concepto que los sonidos o las letras evocan en nuestra mente (astro que proporciona luz y calor a la Tierra). El significado no es el objeto real (eso es el referente, la realidad extralingüística), sino algo abstracto que está en nuestra mente. La Semántica es la rama de la lingüística que se ocupa de los cambios de significación producidos en los signos lingüísticos empleados para la comunicación. Polisémicas Sinónimas Un significante tiene varios significados. En la polisemia, frente a la homonimia, los diferentes significados de una palabra tienen, o han tenido, un origen común. Oxígeno, abdomen Puente sobre un río, entre festivos, entre culturas. Cuello (de camisa, de botella, de una persona…) Varios significantes comparten un significado (la correspondencia, salvo en el caso Valiente (valeroso, audaz, osado, de unos pocos sinónimos como sedante/tranquilizante, no es absoluta). temerario…) Palabras con significados opuestos o contrarios. De grado: aquellas cuyos significados opuestos admiten grados intermedios (caliente-templado-frío) Complementarias: aquellas cuyos significados son incompatibles, de forma que si uno de ellos se niega, Clases automáticamente el otro se afirma (presente/ausente; vivo/muerto) Recíprocas: aquellas cuyos significados describen una misma relación desde puntos de vista alternativos, de modo que un significado implica al otro: abuelo/nieto; vender/comprar; dar/recibir. Las palabras homónimas son aquellas que tienen el mismo significante, pero no el mismo significado. Causas Antónimas Tienen un único significante y un único significado. Homónimas Clases CLASES DE PALABRAS POR LA RELACIÓN ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO Monosémicas La homonimia se produce por la coincidencia en la evolución fonética de dos palabras con origen distinto. Ejemplo: María se ha despertado del coma; No olvides poner la coma. En el primer enunciado, la palabra coma procede del griego koma, “sueño profundo”; sin embargo, en el segundo enunciado, procede del latín comma, “cada una de las partes en que se divide el tono musical”. Así, aunque en su origen tenían significantes diferentes, han evolucionado a lo largo del tiempo hasta llegar a coincidir en su forma actual. Son aquellas palabras que se pronuncian y escriben igual (coma, estado patológico caracterizado por la pérdida de conciencia/coma, signo de puntuación). En los casos en que las palabras homógrafas pertenecen a categorías gramaticales distintas, no hay problema en diferenciarlas ni posibilidad de Homógrafas confundirlas con una palabra polisémica (vino, sustantivo; vino, verbo); pero si las dos palabras pertenecen a la misma categoría gramatical, hay que acudir al diccionario, donde aparecerán como entradas diferentes si son homónimas y como una entrada única si son polisémicas. Homófonas Son aquellas palabras que se pronuncian igual y se escriben de distinta manera (vaca/baca). Denotativo Tipos de significado Connotativo FUNCIONES DEL LENGUAJE ELEMENTO DE LA COMUNICACIÓN Es el significado básico, objetivo, que posee un término para una comunidad lingüística y que recogen los diccionarios (Mar: masa de agua salada que ocupa las tres cuartas partes de la Tierra). Es el significado subjetivo, particular, incluso personal ( aunque puede ser común a un grupo de personas), que adquiere una palabra en una situación o contexto determinados, Así, el mar, para los veraneantes, puede sugerir vacaciones, verano, playa, sol, diversión; para los pescadores, trabajo, peligro, miedo; para un deportista, riesgo, aventura, ocio. El significado connotativo de una palabra surge del conjunto de valores afectivos, evocadores y sugerentes que se asocian con ella. FUNCIÓN DEFINICIÓN Emisor Expresiva Se manifiestan sentimientos, emociones y opiniones Referente Referencial o representativa Se informa objetivamente de un referente (real o imaginario) Receptor Apelativa o conativa Se demanda una respuesta del receptor (sea o no lingüística) Código Metalingüística El referente es el propio código Canal Fática o de contacto Se manifiesta que se establece el contacto Mensaje Poética o estética Se destaca el mensaje por procedimientos lingüísticos EJEMPLOS ¡Qué bien! ¡Ay! Esto está delicioso. Ya veré Está lloviendo Ha venido corriendo. Tú dirás Díselo Oiga, señor Márchate Hazlo Una lengua es un código, un sistema de signos y de reglas que nos dicen cómo combinarlos. ¿No es así? ¿Verdad? ¿Me oyes? Son tus labios para mí bocata de calamares, cervecita sin alcohol, dentífrico acción blanqueante. ORGANIZACIÓN DEL LÉXICO El léxico de la lengua, a pesar de ser tan numeroso, también está organizado como otras unidades del idioma (fonemas, morfemas, sintagmas, etc.). Veamos algunos principios de organización. Está constituido por un grupo de palabras de la misma clase gramatical (todos son sustantivos, o adjetivos, etc.) que comparten uno o varios rasgos de significado. Por Campo ejemplo, segundo, minuto, hora, día, semana, mes, año, lustro, siglo comparten el semántico significado unidad de tiempo. Un grupo de palabras constituye una familia léxica cuando comparten el mismo lexema Familia (bello, belleza, embellecer, bellamente). léxica Están constituidos por palabras que, al contrario que en los campos semánticos, no tienen por qué pertenecer a la misma categoría gramatical ni compartir rasgos de significado, pero que un sujeto o una colectividad asocian con una idea, tema o concepto determinados. Esa asociación puede ser denotativa o connotativa, objetiva o subjetiva, determinada por factores culturales, históricos, sociales., etc. Por ejemplo, podemos establecer un campo Campos asociativo alrededor de la educación: profesor, alumno, pizarra, estuche, mesa, libros, asociativos estudiar, formación, conocimiento, obligatoriedad, necesaria… la asociación aquí viene marcada por la colectividad; pero la educación para un individuo puede traer aparejados términos como monotonía, aburrimiento, tortura… mientras que para otro puede asociarse con excitación, plenitud, curiosidad… La hiponimia y la hiperonimia se producen cuando hay una relación de inclusión del significado de una palabra en el de otra. Hiperónimos e El hipónimo es la palabra cuyo significado está incluido en el de otra, que es el hipónimos hiperónimo. Por ejemplo, árbol sería el hiperónimo y pino el hipónimo, al igual que cerezo, manzano o roble, que son cohipónimos entre sí. Lingüísticas (por la tendencia innovadora de la lengua) Extralingüísticas Causas LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS Un caballero medieval le diría a su hija: Filla, estás muy afeitada. Hoy, el significante filla se ha convertido en hija, y afeitada (arreglada con afeites) ha modificado el significado de maquillada por otro bien distinto, rasurada. La relación entre el significante y el significado de las palabras no es inmutable, sino que cambia a través del tiempo y constituye un cambio semántico, que puede deberse a diversas causas. Consiste en identificar un objeto con el nombre de otro, con el que tiene cierta semejanza (es el caso de los dientes de la boca y los del ajo). Una de las modalidades más frecuentes de metáfora es la “antropomórfica”, según la cual la cabeza Metáfora del hombre, como parte más visible, pasa a ser la cabeza de la familia, de un clavo, de una manifestación, de un desfile... También se registra el proceso contrario: nombres de objetos pasan a designar partes del cuerpo: columna vertebral. Consiste en designar un concepto con el nombre de otro con el que existe una relación de contigüidad. Se suele hacer Metonimia tomando la parte por el todo (cien gargantas gritaban), continente por contenido (tomarse una copa…), etc. Los hablantes creen, a veces, percibir una relación entre palabras de significantes parecidos, por lo que se produce una Etimología transferencia del significado. Así, decimos vagamundo en lugar de vagabundo, grillado (de grillo) en vez de guillado popular (loco, chiflado)… destornillarse en vez de desternillarse de risa. Consiste en la eliminación (o elipsis) de una palabra que aparece asociada a otra en determinados contextos, de manera que la que persiste conserva toda la carga semántica de la expresión compuesta originaria. Así, cigarro puro ha terminado Elipsis convirtiéndose en puro; y un caballo de pura sangre se ha quedado en pura sangre. Los conceptos (y en último término, sus referentes, las cosas y hechos del mundo real) evolucionan con el tiempo, aunque esa evolución no va acompañado de un cambio de la palabra que los representa. Así, continuamos usando la palabra azafata, pero no para referirnos a la criada de la reina, como antiguamente, sino para referirnos a la mujer que atiende a los pasajeros en vuelos aeronáuticos o a los asistentes a un congreso. Se produce así una revitalización o renovación Históricas semántica. Cuando no hay palabras para nuevos conceptos, recurrimos a los distintos mecanismos de formación de palabras (derivación, composición, parasíntesis), los préstamos lingüísticos, los calcos semánticos (así, ya no dejamos el coche en la calle, sino que lo aparcamos, de to park) o la formación de giros y expresiones nuevas traduciendo literalmente una a una las diversas palabras que componen una expresión extranjera (full time/tiempo completo) Puede producirse un cambio en el significado de una palabra en el momento en que ésta deja de formar parte del léxico usual de la mayoría de los hablantes de una lengua y se circunscribe al vocabulario técnico de un grupo social particular (así, el verbo ordiniare (= organizar) terminó por reducirse a la lengua de las granjas y ciñó su significado al actual Sociales ordeñar). Se puede dar el proceso contrario, por el que una palabra amplía su significado al pasar del lenguaje de un grupo social restringido al de toda la comunidad (eso sucedió con armario, que designaba la armería o lugar donde se guardaban armas y que pronto adquirió su actual valor, mucho menos restringido). Una de las causas psicológicas más poderosas del cambio semántico es el tabú (aunque puede incluirse también en las causas sociales). El término alude a la prohibición de mencionar una palabra concreta por diferentes razones (miedo, delicadeza, decencia…). Dado que el concepto que se enunciaba mediante la palabra tabú ha de ser designado de alguna Psicológicas forma, suele recurrirse a un eufemismo, es decir, a una voz o expresión que suele reemplazar al término prohibido y que, consecuentemente, sufre un cambio semántico (Centro de salud mental por manicomio; irse por morirse; dar a luz por parir). ¿CÓMO SE DEFINEN LAS PALABRAS? Una de las maneras de definir palabras es mediante palabras o expresiones sinónimas. correr. (Del lat. currĕre). 1. intr. Ir de prisa. 2. intr. Hacer algo con rapidez. fácilmente. 1. adv. m. Con facilidad. Otra, mediante una explicación. Hemos de tratar ahora el elemento ambiental que más suele influir en la vida de los hombres, incluso en la vida pública de los políticos: de su hogar. Hay hombres virtualmente sin hogar, y en ellos la influencia del medio se reduce al ambiente social, que no es nunca, ni aun en las épocas más favorables de la Historia, austero; y por ello, estos hombres propenden a la frivolidad y a la falta de espíritu de sacrificio y de rectitud moral. Hay otros seres humanos que viven en un hogar hostil; en ellos esta influencia adquiere carácter reaccionar y propenden a la misantropía, al escepticismo y a todas las formas sociales de resentimiento; para ellos, todas las mujeres son como la propia mujer, necia o casquivana; o todos los hombres como el marido, egoísta y brutal; la sociedad entera, pura ficción, como lo es la familia en que viven, hervidero de pasiones y no remanso de paz. Finalmente, hay otros hombres que llegan a su madurez en un hogar favorable, en el que se aprende a juzgar a los demás hombres a través de los únicos sentimientos veraces y también a través de los únicos sinsabores profundos: los que por no afectar a la vanidad, sino directamente al alma, noblemente la modelan. De esta última categoría fue el hogar del Conde-Duque, severo, recto y pródigo en las dos eficaces influencias –los hondos afectos y las desgracias entrañables – que tanto influyeron en su vida y que importa dar a conocer. Gregorio Marañón, El Conde-Duque de Olivares, 1936 1) Defina las siguientes palabras: “sinsabores”, “pródigo” teniendo en cuenta el contexto en que aparecen. 2) Explique el concepto de sinonimia y enuncie un sinónimo de las siguientes palabras extraídas del texto: “rectitud”, “casquivana”. 3) Explique el concepto de homonimia e ilústrelo con al menos dos ejemplos extraídos del texto. 4) Explique el concepto de polisemia e ilústrelo con al menos dos ejemplos extraídos del texto. 5) Explique el concepto de antonimia e ilústrelo con al menos dos ejemplos extraídos del texto. Indique los antónimos de las siguientes palabras: "rectitud", "misantropía", "veraces", "pródigo"